luci/applications/luci-app-banip/po/tr/banip.po
Hosted Weblate 3d547832d9 Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/xinetd
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsxinetd/ru/

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 20.4% (18 of 88 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/mosquitto
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsmosquitto/ru/

Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 18.4% (30 of 163 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock-fast
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock-fast/nb_NO/

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (14 of 14 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/pagekitec
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationspagekitec/tr/

Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 10.6% (26 of 244 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/nb_NO/

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (244 of 244 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/tr/

Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 66.1% (117 of 177 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock/nb_NO/

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (197 of 197 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/ddns
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsddns/tr/

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (135 of 135 strings)

Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 78.4% (80 of 102 strings)

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (193 of 193 strings)

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (376 of 376 strings)

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (2326 of 2326 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/ru/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 67.1% (188 of 280 strings)

Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Co-authored-by: Džiugas J <dziugas1959@hotmail.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>
Co-authored-by: st7105 <st7105@gmail.com>
Signed-off-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Signed-off-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>
Signed-off-by: st7105 <st7105@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfirewall/lt/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsnut/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsopenvpn/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsstatistics/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationstransmission/nb_NO/
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/firewall
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/nut
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/openvpn
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/statistics
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/transmission
2024-01-21 16:18:45 +02:00

1789 lines
65 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsbanip/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
msgid "-- Set Selection --"
msgstr "-- Seçimi Ayarla --"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
msgid "-100"
msgstr "-100"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
msgid "-200 (default)"
msgstr "-200 (varsayılan)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
msgid "-300"
msgstr "-300"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
msgid "-400"
msgstr "-400"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
msgid "0"
msgstr "0"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
msgid "0 (disable)"
msgstr "0 (devre dışı bırak)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
msgid "1"
msgstr "1"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
msgid "10"
msgstr "10"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
msgid "100 (default)"
msgstr "100 (varsayılan)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
msgid "1000"
msgstr "1000"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
msgid "1024 (default)"
msgstr "1024 (varsayılan)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
msgid "20"
msgstr "20"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
msgid "2048"
msgstr "2048"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
msgid "250"
msgstr "250"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
msgid "3"
msgstr "3"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
msgid "4096"
msgstr "4096"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
msgid "5 (default)"
msgstr "5 (varsayılan)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
msgid "50"
msgstr "50"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
msgid "500"
msgstr "500"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
msgid "512"
msgstr "512"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
msgid "ASNs"
msgstr "ASN'ler"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
msgid "Active Devices"
msgstr "Aktif Cihazlar"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
msgid "Active Feeds"
msgstr "Aktif Akışlar"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
msgid "Active Uplink"
msgstr "Aktif Yukarı Bağlantı"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
msgstr ""
"Arayüzün yeniden yüklenmesi ve başlatılması sırasında saniye cinsinden ek "
"tetikleme gecikmesi."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
msgid "Allow VLAN Forwards"
msgstr "VLAN Yönlendirmelerine İzin Ver"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
msgid "Allowlist Feed Selection"
msgstr "İzin Verilenler Listesi Akış Seçimi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
msgid "Allowlist Only"
msgstr "Yalnızca İzin Verilenler Listesi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
msgid ""
"Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
"banIP that changes take effect."
msgstr ""
"İzin verilenler listesi değişiklikleri kaydedildi, Etki Alanı Arama'yı "
"başlatın veya değişikliklerin etkili olması için banIP'yi yeniden başlatın."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
msgid "Always allow certain VLAN forwards."
msgstr "Her zaman belirli VLAN yönlendirmelerine izin verin."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
msgid "Always block certain VLAN forwards."
msgstr "Her zaman belirli VLAN iletimlerini engelle."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
msgid "Auto Allow Uplink"
msgstr "Yukarı Bağlantıya Otomatik İzin Ver"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
msgid "Auto Allowlist"
msgstr "Otomatik İzin Verilenler Listesi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
msgid "Auto Block Subnet"
msgstr "Alt Ağı Otomatik Engelle"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
msgid "Auto Blocklist"
msgstr "Otomatik Engelleme Listesi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
msgid "Auto Detection"
msgstr "Otomatik Algılama"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
msgid ""
"Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
"RDAP request with the suspicious IP."
msgstr ""
"Şüpheli IP'ye sahip ek bir RDAP isteğine dayalı olarak tüm alt ağları "
"otomatik olarak engelleme listesi kümesine ekle."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
msgid ""
"Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
"blocklist."
msgstr ""
"Çözümlenen etki alanlarını ve şüpheli IP'leri otomatik olarak yerel banIP "
"engelleme listesine ekle."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
msgid ""
"Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
"allowlist."
msgstr ""
"Çözümlenmiş etki alanlarını ve yukarı bağlantı IP'lerini yerel banIP izin "
"verilenler listesine otomatik olarak ekle."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
msgid "Backup Directory"
msgstr "Yedekleme Dizini"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
msgid "Base Directory"
msgstr "Temel Dizin"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
msgid "Base working directory while banIP processing."
msgstr "BanIP işlenirken temel çalışma dizini."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
msgid "Block Type"
msgstr "Blok Türü"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
msgid "Block VLAN Forwards"
msgstr "VLAN İletimlerini Engelle"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
msgid "Blocklist Feed Selection"
msgstr "Engellenenler Listesi Akış Seçimi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
msgid "Blocklist Set Expiry"
msgstr "Engellenenler Listesinin Sona Ermesi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
msgid ""
"Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
"banIP that changes take effect."
msgstr ""
"Engelleme listesi değişiklikleri kaydedildi, Etki Alanı Aramayı başlatın "
"veya değişikliklerin etkili olması için banIP'yi yeniden başlatın."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
msgid ""
"By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
"block policy to a certain chain."
msgstr ""
"Varsayılan olarak her feed, desteklenen tüm zincirlerde etkindir. Varsayılan "
"engelleme politikasını belirli bir zincirle sınırlandır."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
msgid "CPU Cores"
msgstr "CPU Çekirdekleri"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
msgid "Chain/Set Settings"
msgstr "Zincir/Set Ayarları"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
msgstr ""
"Bu sekmedeki değişikliklerin etkili olması için banIP hizmetinin yeniden "
"başlatılması gerekir."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
msgid "Clear Custom Feeds"
msgstr "Özel Akışları Temizle"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
msgid ""
"Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
"named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
"openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
msgstr ""
"banIP paketinin, adlandırılmış nftables Setleri aracılığıyla gelen ve giden "
"IP'leri yasaklayacak şekilde yapılandırılması. Daha fazla bilgi için<a "
"href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
"README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >çevrimiçi "
"belgelere bakın </a>"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
msgid "Countries"
msgstr "Ülkeler"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
msgid "Custom Feed Editor"
msgstr "Özel Akış Düzenleyicisi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
msgid ""
"Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
"blocklist."
msgstr ""
"Tüm aktif Setlerdeki IP adreslerini tekilleştirin ve yerel engelleme "
"listesini düzenleyin."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
msgid "Deduplicate IPs"
msgstr "IP'leri tekilleştirme"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
msgid "Default Block Policy"
msgstr "Varsayılan Engelleme Politikası"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
msgid ""
"Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
"utilities automatically."
msgstr ""
"İlgili ağ cihazlarını, arayüzleri, alt ağları, protokolleri ve yardımcı "
"programları otomatik olarak tespit et."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı bırak"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
msgid "Domain Lookup"
msgstr "Alan Adı Arama"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
msgid "Don't check SSL server certificates during download."
msgstr "İndirme sırasında SSL sunucu sertifikalarını kontrol etme."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
msgid "Download Custom Feeds"
msgstr "Özel Akışları İndir"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
msgid "Download Insecure"
msgstr "Güvensiz İndir"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
msgid "Download Parameters"
msgstr "İndirme Parametreleri"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
msgid "Download Retries"
msgstr "Yeniden İndirme Denemeleri"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
msgid "Download Utility"
msgstr "İndirme Aracı"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
msgid ""
"Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
"Forward chains."
msgstr ""
"Paketleri sessizce bırak veya WAN-Giriş ve WAN-İleri zincirlerindeki trafiği "
"aktif olarak reddet."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
msgid "E-Mail Notification"
msgstr "E-Posta Bildirimi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
msgid "E-Mail Profile"
msgstr "E-Posta Profili"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
msgid "E-Mail Receiver Address"
msgstr "E-Posta Alıcı Adresi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
msgid "E-Mail Sender Address"
msgstr "E-Posta Gönderen Adresi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
msgid "E-Mail Settings"
msgstr "E mail ayarları"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
msgid "E-Mail Topic"
msgstr "E-Posta Konusu"
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
msgid "Edit Allowlist"
msgstr "İzin Verilenler Listesini Düzenle"
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
msgid "Edit Blocklist"
msgstr "Engellenenler Listesini Düzenle"
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
msgid "Edit Custom Feeds"
msgstr "Özel Akışları Düzenle"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
msgid "Element Count"
msgstr "Öğe Sayısı"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
msgid "Elements"
msgstr "Öğeler"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
msgid "Empty field not allowed"
msgstr "Boş alana izin verilmiyor"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
msgid "Enable Remote Logging"
msgstr "Uzak Günlük Kaydını Etkinleştir"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
msgid "Enable the banIP service."
msgstr "BanIP hizmetini etkinleştirin."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
msgstr "Uzak günlük olaylarını almak için cgi arayüzünü etkinleştirin."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
msgstr ""
"İşleme hataları durumunda ayrıntılı hata ayıklama günlüğünü etkinleştir."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
msgid "Enables IPv4 support."
msgstr "IPv4 desteğini etkinleştirir."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
msgid "Enables IPv6 support."
msgstr "IPv6 desteğini etkinleştirir."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
msgstr ""
"Otomatik olarak eklenen engellenenler listesi Kümesi üyelerinin sona erme "
"süresi."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
msgid "External allowlist feeds"
msgstr "Harici izin verilenler listesi akışları"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
msgid "External blocklist feeds"
msgstr "Harici engellenenler listesi akışları"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
msgid "Feed Name"
msgstr "Akış Adı"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
msgid "Feed Selection"
msgstr "Akış Seçimi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
msgid "Fill Custom Feeds"
msgstr "Özel Akışları Doldur"
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
msgid "Firewall Log"
msgstr "Güvenlik Duvarı Günlüğü"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
msgid "Flag"
msgstr "Bayrak"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
msgid "Flag not supported"
msgstr "Bayrak desteklenmiyor"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
msgid "Grant access to LuCI app banIP"
msgstr "LuCI uygulaması banIP'ye erişim izni verin"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
msgid "High Priority"
msgstr "Yüksek öncelik"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
msgid "Highest Priority"
msgstr "En yüksek öncelik"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
msgid "IP Search"
msgstr "IP Arama"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
msgid "IP Search..."
msgstr "IP Arama..."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
msgid "IPv4 Network Interfaces"
msgstr "IPv4 Ağ Arayüzleri"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
msgid "IPv4 Support"
msgstr "IPv4 Desteği"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
msgid "IPv6 Network Interfaces"
msgstr "IPv6 Ağ Arayüzleri"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
msgid "IPv6 Support"
msgstr "IPv6 Desteği"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
msgid ""
"Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
"temporary split files while loading the Sets."
msgstr ""
"Maksimum açık dosya sayısını artır, örn. Setleri yüklerken geçici bölünmüş "
"dosyaların miktarını yönetmek için."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
msgid "Invalid characters"
msgstr "Geçersiz karakter"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
msgstr "Geçersiz giriş değerleri, değişiklikler kaydedilemiyor."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
msgid "LAN-Forward (packets)"
msgstr "LAN-İleri (paketler)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
msgid "LAN-Forward Chain"
msgstr "LAN-İleri Zincir"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
msgid "Last Run"
msgstr "Son çalışma zamanı"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
msgid "Least Priority"
msgstr "En Az Öncelik"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
msgid "Less Priority"
msgstr "Daha Az Öncelik"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
msgstr "Belirli akışları LAN-İleri zinciriyle sınırla."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
msgstr "Belirli akışları WAN-İleri zinciriyle sınırla."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
msgstr "Belirli akışları WAN-Giriş zinciriyle sınırla."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
msgstr ""
"RAM'den tasarruf etmek için banIP tarafından kullanılan işlemci "
"çekirdeklerini sınırla."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
msgid "Limit the uplink autoallow function."
msgstr "Yukarı bağlantı otomatik izin verme işlevini sınırla."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
msgid ""
"List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
"load."
msgstr ""
"Durum ve rapordaki öğeleri listele, CPU yükünü azaltmak için bunu devre dışı "
"bırakın."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
msgid "List of available reload trigger interface(s)."
msgstr "Mevcut yeniden yükleme tetikleyici arayüz(ler)in listesi."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
msgstr "BanIP ile ilgili belirli bir kümenin öğelerinin listesi."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
msgid "Local feed settings"
msgstr "Yerel yayın ayarları"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
msgid ""
"Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
"standard parsing via logread."
msgstr ""
"Logread aracılığıyla standart ayrıştırmayı devre dışı bırakmak için günlük "
"dosyasını, örneğin syslog-ng aracılığıyla ayrıştırma konumu."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
msgid "Log Count"
msgstr "Günlük Sayısı"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
msgid "Log LAN-Forward"
msgstr "LAN-İleriyi Günlükle"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
msgid "Log Limit"
msgstr "Günlük Sınırı"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
msgid "Log Settings"
msgstr "Günlük Ayarları"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
msgid "Log Terms"
msgstr "Günlük Şartları"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
msgid "Log WAN-Forward"
msgstr "WAN-İleriyi Günlükle"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
msgid "Log WAN-Input"
msgstr "WAN-Girişi Günlükle"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
msgstr "İletilen şüpheli LAN paketlerini günlüğe kaydet (reddedilen)."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
msgstr "Şüpheli iletilen WAN paketlerini (bırakılan) günlüğe kaydet."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
msgstr "Şüpheli gelen WAN paketlerini (bırakılan) günlüğe kaydet."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
msgid "Logfile Location"
msgstr "Günlük Dosyası Konumu"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
msgid "Max Open Files"
msgstr "Maksimum Açık Dosya Sayısı"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
msgid "NFT Chain Priority"
msgstr "NFT Zincir Önceliği"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
msgid "NFT Information"
msgstr "NFT Bilgileri"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
msgid "NFT Log Level"
msgstr "NFT Günlük Kaydı Seviyesi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
msgid "NFT Set Policy"
msgstr "NFT Ayar Politikası"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
msgid "Network Devices"
msgstr "Ağ cihazları"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
msgid "Nice Level"
msgstr "Güzel Düzey"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
msgid "No Search results!"
msgstr "Arama sonucu bulunamadı!"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
msgid "No banIP related firewall logs yet!"
msgstr "Henüz banIP ile ilgili güvenlik duvarı kaydı yok!"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
msgid "No banIP related processing logs yet!"
msgstr "Henüz banIP ile ilgili işlem günlüğü yok!"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
msgid "Normal Priority (default)"
msgstr "Normal Öncelik (varsayılan)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
msgid ""
"Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
"fetch)."
msgstr ""
"Hata durumunda indirme denemelerinin sayısı (uclient-fetch tarafından "
"desteklenmez)."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
msgid ""
"Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
msgstr ""
"Engellemeden önce günlükteki aynı IP ile yapılan başarısız oturum açma "
"denemelerinin sayısı."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
msgid ""
"Override the pre-configured download options for the selected download "
"utility."
msgstr ""
"Seçilen indirme yardımcı programı için önceden yapılandırılmış indirme "
"seçeneklerini geçersiz kıl."
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
msgid "Overview"
msgstr "Genel bakış"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
msgid ""
"Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
"disable the log monitor at all set it to '0'."
msgstr ""
"Şüpheli olaylar için yalnızca belirtilen son sayıdaki günlük girişini "
"ayrıştırın. Günlük izleyiciyi tamamen devre dışı bırakmak için onu '0' "
"olarak ayarlayın."
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
msgid "Processing Log"
msgstr "İşlem Günlüğü"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
msgstr "BanIP bildirim e-postaları için 'msmtp' tarafından kullanılan profil."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
msgid "Protocol/URL format not supported"
msgstr "Protokol/URL formatı desteklenmiyor"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
msgstr "Her banIP çalıştırmasında E-Posta bildirimleri alın."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
msgid ""
"Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
"required to enable E-Mail functionality."
msgstr ""
"banIP bildirim E-Postaları için alıcı adresi, bu bilgi E-Posta işlevini "
"etkinleştirmek için gereklidir."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden yükle"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
msgid "Reload Trigger Interface"
msgstr "Tetikleyici Arayüzünü Yeniden Yükle"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
msgid "Remote Token"
msgstr "Uzak Belirteç"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
msgid "Report Directory"
msgstr "Rapor Dizini"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
msgid "Report Elements"
msgstr "Rapor Unsurları"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
msgid "Restart"
msgstr "Tekrar başlat"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
msgstr "İnternet erişimini az sayıda güvenli IP'ye kısıtlayın."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
msgid "Rulev4"
msgstr "Kuralv4"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
msgid "Rulev6"
msgstr "Kuralv6"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
msgid "Run Flags"
msgstr "Bayrakları Çalıştır"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
msgid "Run Information"
msgstr "Çalıştırma Bilgileri"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
msgid "Save Custom Feeds"
msgstr "Özel Akışları Kaydet"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
msgstr "Belirli bir IP için banIP ile ilgili Setleri ara."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
msgstr "Önceden yapılandırılmış indirme yardımcı programlarından birini seçin."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
msgid "Select the WAN network device(s)."
msgstr "WAN ağ aygıtını/cihazlarını seçin."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
msgstr "Mantıksal WAN IPv4 ağ arayüzünü/arayüzlerini seçin."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
msgstr "Mantıksal WAN IPv6 ağ arayüzünü/arayüzlerini seçin."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
msgstr "BanIP bildirim e-postaları için gönderen adresi."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
msgid "Set"
msgstr "Ayarla"
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
msgid "Set Reporting"
msgstr "Raporlamayı Ayarla"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
msgid "Set Split Size"
msgstr "Bölme Boyutunu Ayarla"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
msgid "Set Survey"
msgstr "Araştırmayı Ayarla"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
msgid "Set Survey..."
msgstr "Araştırmayı Ayarla..."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
msgid "Set details"
msgstr "Ayrıntıları ayarla"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
msgid ""
"Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
"means higher priority."
msgstr ""
"banIP tablosunda nft zincir önceliğini ayarlayın. Lütfen unutmayın: daha "
"düşük değerler daha yüksek öncelik anlamına gelir."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
msgstr "banIP ile ilgili Setler için nft politikasını ayarlayın."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
msgid "Set the syslog level for NFT logging."
msgstr "NFT günlüğü için sistem günlüğü düzeyini ayarlayın."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
msgstr ""
"RAM'den tasarruf etmek için harici Set yüklemesini her n üyeden sonra böl."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
msgid "Subnet (default)"
msgstr "Alt ağ (varsayılan)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
msgid "Survey"
msgstr "Araştırma"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
msgid "System Information"
msgstr "Sistem bilgisi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
msgid "Target directory for banIP-related report files."
msgstr "banIP ile ilgili rapor dosyaları için hedef dizin."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
msgid "Target directory for compressed feed backups."
msgstr "Sıkıştırılmış akış yedeklemeleri için hedef dizin."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
msgstr ""
"İzin verilenler listesi çok büyük olduğundan değişiklikler kaydedilemiyor."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
msgstr ""
"Engellenenler listesi çok büyük olduğundan değişiklikler kaydedilemiyor."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
msgid ""
"The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
"LuCI, nginx and asterisk traffic."
msgstr ""
"Varsayılan günlük terimleri/düzenli ifadeler şüpheli ssh, LuCI, nginx ve "
"asterisk trafiğini filtreler."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
msgstr "Seçilen öncelik banIP'in arka planda işlenmesi için kullanılacaktır."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
msgid ""
"The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
msgstr ""
"Yalnızca banIP ile ilgili güvenlik duvarı günlük girişleri için önceden "
"filtrelenmiş sistem günlüğü çıkışı."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
msgid ""
"The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
msgstr ""
"Yalnızca banIP ile ilgili işlem günlüğü girişleri için önceden filtrelenmiş "
"sistem günlüğü çıkışı."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
msgid ""
"This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
"addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
"exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
"notation and MAC/IP-bindings are allowed."
msgstr ""
"Bu, belirli MAC, IP adresleri veya alan adlarına izin verecek yerel banIP "
"izin verilenler listesidir.<br /> <em><b>Lütfen unutmayın:</b></em> yalnızca "
"tam olarak bir MAC/IPv4/IPv6 ekleyin satır başına adres veya alan adı. CIDR "
"gösterimindeki ve MAC/IP bağlamalarındaki aralıklara izin verilir."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
msgid ""
"This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
"addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
"exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
"notation and MAC/IP-bindings are allowed."
msgstr ""
"Bu, belirli MAC, IP adresleri veya alan adlarını engelleyecek yerel banIP "
"engelleme listesidir.<br /> <em><b>Lütfen unutmayın:</b></em> yalnızca tam "
"olarak bir MAC/IPv4/IPv6 ekleyin satır başına adres veya alan adı. CIDR "
"gösterimindeki ve MAC/IP bağlamalarındaki aralıklara izin verilir."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
msgid ""
"This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
"get a new one."
msgstr ""
"Bu sekme en son oluşturulan Set Raporunu gösterir, yeni bir rapor almak için "
"'Yenile' düğmesine basın."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman damgası"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
msgid ""
"To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
"vaild E-Mail receiver address."
msgstr ""
"E-posta bildirimlerini etkinleştirmek için 'msmtp' paketini kurun ve geçerli "
"bir E-Posta alıcı adresi belirtin."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
msgid "Token to communicate with the cgi interface."
msgstr "cgi arayüzü ile iletişim kurmak için belirteç."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
msgstr "BanIP bildirim e-postaları için konu."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
msgid "Trigger Delay"
msgstr "Tetikleme Gecikmesi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
msgid "URLv4"
msgstr "URLv4"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
msgid "URLv6"
msgstr "URLv6"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
msgid "Unable to save modifications: %s"
msgstr "Düzenlemeler kaydedilemedi: %s"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
msgid "Upload Custom Feeds"
msgstr "Özel Akışları Yükle"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
msgid "Upload of the custom feed file failed."
msgstr "Özel akış dosyasının yüklenmesi başarısız oldu."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "Ayrıntılı Hata Ayıklama Günlüğü"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
msgid "WAN-Forward (packets)"
msgstr "WAN-İleri (paketler)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
msgid "WAN-Forward Chain"
msgstr "WAN-İleri (Zincir)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
msgid "WAN-Input (packets)"
msgstr "WAN-Giriş (paketler)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
msgid "WAN-Input Chain"
msgstr "WAN-Giriş (Zincir)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
msgid ""
"With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
"initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
"is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
"delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
"maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
"it!)."
msgstr ""
"Bu düzenleyiciyle yerel özel yayın dosyanızı yükleyebilir veya ilk dosyayı "
"(paketle birlikte gönderilen sürümün 1:1 kopyası) doldurabilirsiniz. Dosya '/"
"etc/banip/banip.custom.feeds' konumunda bulunur. Daha sonra bu dosyayı "
"düzenleyebilir, girişleri silebilir, yenilerini ekleyebilir veya yerel bir "
"yedekleme yapabilirsiniz. Bakımcı sürümüne geri dönmek için özel besleme "
"dosyasını tekrar boşaltmanız yeterlidir (silmeyin!)."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
msgid "alert"
msgstr "uyarı"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
msgid "auto-added to allowlist today"
msgstr "izin verilenler listesine bugün otomatik olarak eklendi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
msgid "auto-added to blocklist today"
msgstr "engellenenler listesine bugün otomatik olarak eklendi"
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
msgid "banIP"
msgstr "banIP"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
msgid "crit"
msgstr "kritik"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
msgid "debug"
msgstr "hata ayıklama"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
msgid "drop (default)"
msgstr "bırak (varsayılan)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
msgid "emerg"
msgstr "ortaya çıkan"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
msgid "err"
msgstr "hata"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
msgid "info"
msgstr "bilgi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
msgid "local allowlist"
msgstr "yerel izin verilenler listesi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
msgid "local blocklist"
msgstr "yerel engellenenler listesi"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
msgid "memory (default)"
msgstr "bellek (varsayılan)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
msgid "notice"
msgstr "ikaz"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
msgid "performance"
msgstr "performans"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
msgid "reject"
msgstr "reddet"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
msgid "warn (default)"
msgstr "uyar (varsayılan)"
#~ msgid "Log Level"
#~ msgstr "Günlük Seviyesi"
#~ msgid "Network Interfaces"
#~ msgstr "Ağ arayüzleri"
#~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
#~ msgstr "BanIP başlangıcını tetiklemek için mevcut ağ arayüzlerinin listesi."
#~ msgid "Startup Trigger Interface"
#~ msgstr "Başlangıç Tetikleme Arayüzü"
#~ msgid "Active Subnets"
#~ msgstr "Etkin Alt Ağlar"
#~ msgid ""
#~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
#~ msgstr ""
#~ "Şüpheli olaylar için yalnızca son belirtilen günlük girişi sayısını "
#~ "ayrıştırın."
#~ msgid "Active Interfaces"
#~ msgstr "Aktif Arayüzler"
#~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
#~ msgstr "IPSet ile ilgili rapor dosyaları için hedef dizin."
#~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
#~ msgstr "Sıkıştırılmış kaynak listesi yedeklemeleri için hedef dizin."
#~ msgid ""
#~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
#~ "take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Kara liste değişiklikleri kaydedildi. Değişikliklerin etkili olacağı "
#~ "banIP listelerinizi yenileyin."
#~ msgid ""
#~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
#~ "allowed - wildcards and regex are not."
#~ msgstr ""
#~ "Bu, belirli IP / CIDR adreslerini her zaman reddeden yerel banIP kara "
#~ "listesidir. <br /> <em> <b> Lütfen unutmayın: </b> </em> satır başına "
#~ "yalnızca bir IPv4 adresi, IPv6 adresi veya etki alanı adı ekleyin . '#' "
#~ "İle tanıtılan yorumlara izin verilir - joker karakterlere ve normal "
#~ "ifadelere izin verilmez."
#~ msgid "Unable to save changes: %s"
#~ msgstr "Değişiklikler kaydedilemiyor: %s"
#~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
#~ msgstr "-m limit --limit 2/sn (varsayılan)"
#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "1 saat"
#~ msgid "12 hours"
#~ msgstr "12 saat"
#~ msgid "24 hours"
#~ msgstr "24 saat"
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 dakika"
#~ msgid "6 hours"
#~ msgstr "6 saat"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Eylem"
#~ msgid "Active Logterms"
#~ msgstr "Aktif Logterms"
#~ msgid "Active Sources"
#~ msgstr "Etkin Kaynaklar"
#~ msgid ""
#~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
#~ msgstr ""
#~ "BanIP ile ilgili olmayan ek IPSetler ekleyin, ör. raporlama ve sorgular "
#~ "için."
#~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
#~ msgstr "Bu IP / CIDR'yi yerel beyaz listenize ekleyin."
#~ msgid "Additional Settings"
#~ msgstr "Ek Ayarlar"
#~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
#~ msgstr ""
#~ "BanIP işleme başlamadan önce saniye cinsinden ek tetikleme gecikmesi."
#~ msgid "Advanced Chain Settings"
#~ msgstr "Gelişmiş Zincir Ayarları"
#~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
#~ msgstr "Gelişmiş E-Posta Ayarları"
#~ msgid "Advanced Log Settings"
#~ msgstr "Gelişmiş Günlük Ayarları"
#~ msgid ""
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
#~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
#~ msgstr ""
#~ "banIP'ye bir veya daha fazla güvenlik duvarı zinciri atayın. banIP "
#~ "tarafından kullanılan varsayılan zincir 'forwarding_lan_rule'dur."
#~ msgid ""
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
#~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
#~ msgstr ""
#~ "banIP'ye bir veya daha fazla güvenlik duvarı zinciri atayın. banIP "
#~ "tarafından kullanılan varsayılan zincir 'forwarding_wan_rule'dur."
#~ msgid ""
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
#~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
#~ msgstr ""
#~ "banIP'ye bir veya daha fazla güvenlik duvarı zinciri atayın. banIP "
#~ "tarafından kullanılan varsayılan zincir 'input_lan_rule'dur."
#~ msgid ""
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
#~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
#~ msgstr ""
#~ "banIP'ye bir veya daha fazla güvenlik duvarı zinciri atayın. banIP "
#~ "tarafından kullanılan varsayılan zincir 'input_wan_rule'dur."
#~ msgid "Auto Blacklist"
#~ msgstr "Otomatik Kara Liste"
#~ msgid "Auto Whitelist"
#~ msgstr "Otomatik Beyaz Liste"
#~ msgid ""
#~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
#~ "blacklist during runtime."
#~ msgstr ""
#~ "Çalışma zamanı sırasında şüpheli IP'leri günlükten banIP kara listesine "
#~ "otomatik olarak aktarır."
#~ msgid ""
#~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
#~ msgstr ""
#~ "Çalışma süresi sırasında yukarı bağlantı IP'lerini otomatik olarak banIP "
#~ "beyaz listesine aktarır."
#~ msgid "Base Temp Directory"
#~ msgstr "Temel Geçici Dizin"
#~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
#~ msgstr ""
#~ "BanIP ile ilgili tüm çalışma zamanı işlemleri için kullanılan Temel Temp "
#~ "Dizini."
#~ msgid "Blacklist Timeout"
#~ msgstr "Kara Liste Zaman Aşımı"
#~ msgid "Blocklist Sources"
#~ msgstr "Engelleme Listesi Kaynakları"
#~ msgid ""
#~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
#~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
#~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
#~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "IPSet aracılığıyla ip adreslerini / alt ağları engellemek için banIP "
#~ "paketinin yapılandırılması. Daha fazla bilgi için <a href=\"https://"
#~ "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
#~ "documentation</a>"
#~ msgid "Count ACC"
#~ msgstr "ACC'yi say"
#~ msgid "Count CIDR"
#~ msgstr "CIDR'I say"
#~ msgid "Count IP"
#~ msgstr "IP'yi say"
#~ msgid "Count MAC"
#~ msgstr "MAC'i say"
#~ msgid "Count SUM"
#~ msgstr "TOPLAMI say"
#~ msgid "DST IPSet Type"
#~ msgstr "DST IPSet Türü"
#~ msgid "DST Log Options"
#~ msgstr "DST Günlük Seçenekleri"
#~ msgid "DST Target"
#~ msgstr "DST Hedefi"
#~ msgid ""
#~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "İlgili ağ arayüzlerini, cihazları, alt ağları ve protokolleri otomatik "
#~ "olarak tespit edin."
#~ msgid "Download Queue"
#~ msgstr "Kuyruktakileri İndir"
#~ msgid "E-Mail Actions"
#~ msgstr "E-Posta İşlemleri"
#~ msgid "Edit Blacklist"
#~ msgstr "Karalisteyi Düzenle"
#~ msgid "Edit Maclist"
#~ msgstr "Mac Listesini Düzenle"
#~ msgid "Edit Whitelist"
#~ msgstr "Beyazlisteyi Düzenle"
#~ msgid "Enable DST logging"
#~ msgstr "DST günlük kaydını etkinleştir"
#~ msgid "Enable SRC logging"
#~ msgstr "SRC günlük kaydını etkinleştir"
#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
#~ msgstr ""
#~ "Herhangi bir işleme hatası durumunda ayrıntılı hata ayıklama günlüğünü "
#~ "etkinleştirin."
#~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
#~ msgstr "BanIP'de IPv4 desteğini etkinleştirir."
#~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
#~ msgstr "BanIP'de IPv6 desteğini etkinleştirir."
#~ msgid "Entry Details"
#~ msgstr "Girdi Ayrıntıları"
#~ msgid "Existing job(s)"
#~ msgstr "Mevcut iş(ler)"
#~ msgid "Extra Sources"
#~ msgstr "Ekstra Kaynaklar"
#~ msgid "Global IPSet Type"
#~ msgstr "Global IPSet Türü"
#~ msgid "IPSet Information"
#~ msgstr "IPSet Bilgileri"
#~ msgid "IPSet Query"
#~ msgstr "IPSet Sorgusu"
#~ msgid "IPSet Query..."
#~ msgstr "IPSet Sorgusu..."
#~ msgid "IPSet Report"
#~ msgstr "IPSet Raporu"
#~ msgid "IPSet details"
#~ msgstr "IPSet ayrıntıları"
#~ msgid "LAN Forward"
#~ msgstr "LAN Yönlendirme"
#~ msgid "LAN Input"
#~ msgstr "LAN Girişi"
#~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
#~ msgstr "E-posta tetikleyicisini belirli banIP eylemleriyle sınırlandırın."
#~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
#~ msgstr "Günlük izleyicisini belirli günlük terimleriyle sınırlayın."
#~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
#~ msgstr "Seçimi belirli yerel kaynaklarla sınırlayın."
#~ msgid "Line number to remove"
#~ msgstr "Kaldırılacak satırın numarası"
#~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
#~ msgstr ""
#~ "Desteklenen ve tam olarak önceden yapılandırılmış indirme yardımcı "
#~ "programlarının listesi."
#~ msgid "Local Sources"
#~ msgstr "Yerel Kaynaklar"
#~ msgid "Log Monitor"
#~ msgstr "Günlük İzleme"
#~ msgid "Log View"
#~ msgstr "Günlük Kayıtlarını Göster"
#~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
#~ msgstr "Şüpheli gelen paketleri günlüğe kaydedin - genellikle bırakılan."
#~ msgid ""
#~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
#~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
#~ "resources."
#~ msgstr ""
#~ "Şüpheli giden paketleri günlüğe kaydedin - genellikle reddedilen. Bu tür "
#~ "paketlerin günlüğe kaydedilmesi, ek sistem kaynakları gerektirmesi "
#~ "nedeniyle gecikmede artışa neden olabilir."
#~ msgid "LuCI Log Count"
#~ msgstr "LuCI Günlük Sayısı"
#~ msgid "Maclist Timeout"
#~ msgstr "Maclist Zaman Aşımı"
#~ msgid ""
#~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
#~ "take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Maclist değişiklikleri kaydedildi. Değişikliklerin etkili olacağı banIP "
#~ "listelerinizi yenileyin."
#~ msgid ""
#~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
#~ "download utility."
#~ msgstr ""
#~ "Seçilen indirme programının önceden yapılandırılmış indirme seçeneklerini "
#~ "manuel olarak geçersiz kılın."
#~ msgid "NGINX Log Count"
#~ msgstr "NGINX Günlük Sayısı"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ad"
#~ msgid "No Query results!"
#~ msgstr "Sorgu sonuçları yok!"
#~ msgid "No banIP related logs yet!"
#~ msgstr "Henüz banIP ile ilgili günlük yok!"
#~ msgid "Number of CIDR entries"
#~ msgstr "CIDR girdilerinin sayısı"
#~ msgid "Number of IP entries"
#~ msgstr "IP girdilerinin sayısı"
#~ msgid "Number of MAC entries"
#~ msgstr "MAC girdilerinin sayısı"
#~ msgid "Number of accessed entries"
#~ msgstr "Erişilen girdilerin sayısı"
#~ msgid "Number of all IPSets"
#~ msgstr "Tüm IPSetlerin sayısı"
#~ msgid "Number of all entries"
#~ msgstr "Tüm girdilerin sayısı"
#~ msgid ""
#~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
#~ "banning."
#~ msgstr ""
#~ "Yasaklamadan önce günlükteki aynı ip'in başarısız LuCI oturum açma "
#~ "tekrarlarının sayısı."
#~ msgid ""
#~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
#~ msgstr ""
#~ "Yasaklamadan önce günlükteki aynı ip'in başarısız nginx isteklerinin "
#~ "sayısı."
#~ msgid ""
#~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
#~ "banning."
#~ msgstr ""
#~ "Yasaklamadan önce günlükteki aynı ip'in başarısız ssh giriş isteklerinin "
#~ "sayısı."
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Sorgu"
#~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
#~ msgstr "BanIP bildirim e-postaları için alıcı adresi."
#~ msgid "Refresh Timer"
#~ msgstr "Zamanlayıcıyı Yenile"
#~ msgid "Refresh Timer..."
#~ msgstr "Zamanlayıcıyı Yenile .."
#~ msgid "Remove an existing job"
#~ msgstr "Mevcut bir işi kaldırın"
#~ msgid ""
#~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
#~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
#~ msgstr ""
#~ "İnternet erişimini az sayıda güvenli web sitesine / IP'ye sınırlayın ve "
#~ "internetin geri kalanına / sitelerine erişimi engelleyin."
#~ msgid "SRC IPSet Type"
#~ msgstr "SRC IPSet Türü"
#~ msgid "SRC Log Options"
#~ msgstr "SRC Günlük Seçenekleri"
#~ msgid "SRC Target"
#~ msgstr "SRC Hedefi"
#~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
#~ msgstr "SRC+DST IPSet Türü"
#~ msgid "SSH Log Count"
#~ msgstr "SSH Günlük Sayısı"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Kaydet"
#~ msgid ""
#~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
#~ "address."
#~ msgstr ""
#~ "Belirli bir IP, CIDR veya MAC adresi için aktif banIP ile ilgili "
#~ "IPSetlerde arama yapın."
#~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
#~ msgstr "İlgili ağ arayüzlerini manuel olarak seçin."
#~ msgid ""
#~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
#~ "setup of the additional 'msmtp' package."
#~ msgstr ""
#~ "BanIP ile ilgili bildirim e-postaları gönderin. Bu, ek 'msmtp' paketinin "
#~ "kurulumunu gerektirir."
#~ msgid "Service Priority"
#~ msgstr "Hizmet Önceliği"
#~ msgid "Set a new banIP job"
#~ msgstr "Yeni bir banIP işi ayarlayın"
#~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
#~ msgstr ""
#~ "Yalnızca giden paketleri engellemek için IPset başına ayrı DST türünü "
#~ "ayarlayın."
#~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
#~ msgstr ""
#~ "Yalnızca gelen paketleri engellemek için IPset başına ayrı SRC tipini "
#~ "ayarlayın."
#~ msgid ""
#~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
#~ "packets."
#~ msgstr ""
#~ "Gelen ve giden paketleri engellemek için IPset başına ayrı SRC + DST "
#~ "tipini ayarlayın."
#~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
#~ msgstr ""
#~ "Özel DST günlüğü seçeneklerini ayarlayın, ör. bir sınır oranı ayarlamak "
#~ "için."
#~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
#~ msgstr ""
#~ "Özel SRC günlük seçeneklerini ayarlayın, örn. bir sınır oranı ayarlamak "
#~ "için."
#~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
#~ msgstr "IPSet zaman aşımını Kara listesini ayarlayın."
#~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
#~ msgstr ""
#~ "DST ile ilgili tüm kurallar için güvenlik duvarı hedefini ayarlayın."
#~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
#~ msgstr ""
#~ "SRC ile ilgili tüm kurallar için güvenlik duvarı hedefini ayarlayın."
#~ msgid ""
#~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
#~ "outgoing (DST) packets."
#~ msgstr ""
#~ "Gelen (SRC) ve / veya giden (DST) paketleri engellemek için genel IPset "
#~ "türü varsayılanını ayarlayın."
#~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
#~ msgstr "Maclist IPSet zaman aşımını ayarlayın."
#~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
#~ msgstr "Beyaz liste IPSet zaman aşımını ayarlayın."
#~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
#~ msgstr "Paralel olarak indirme işlemi için indirme kuyruğunun boyutu."
#~ msgid "Sources (Info)"
#~ msgstr "Kaynaklar (Bilgi)"
#~ msgid ""
#~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Şüpheli SSH / LuCI oturum açma girişimlerini engellemek için arka planda "
#~ "küçük bir günlük izleyicisi başlatır."
#~ msgid "Status / Version"
#~ msgstr "Durum / Sürüm"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Askıya al"
#~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
#~ msgstr "Yenileme Zamanlayıcısı güncellenemedi."
#~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
#~ msgstr "Yenileme Zamanlayıcısı güncellendi."
#~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
#~ msgstr "Haftanın günü (ops., Değerler: 1-7 muhtemelen or - ile ayrılmış)"
#~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
#~ msgstr "Saat bölümü (gerekli, aralık: 0-23)"
#~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
#~ msgstr "Dakika bölümü (isteğe bağlı, aralık: 0-59)"
#~ msgid ""
#~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
#~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Seçilen öncelik, banIP arkaplan işlemesi için kullanılacaktır. Bu "
#~ "değişikliğin etkili olması için banIP hizmetinin tamamen yeniden "
#~ "başlatılması gerekir."
#~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
#~ msgstr ""
#~ "Yalnızca banIP ile ilgili mesajlar için önceden filtrelenmiş syslog "
#~ "çıktısı."
#~ msgid ""
#~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
#~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
#~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
#~ "are not."
#~ msgstr ""
#~ "Bu, belirli MAC adreslerine her zaman izin veren yerel banIP mac "
#~ "listesidir. <br /> <em> <b> Lütfen unutmayın: </b> </em> satır başına "
#~ "yalnızca bir MAC adresi ekleyin. \"#\" İle tanıtılan yorumlara izin "
#~ "verilir - etki alanları, joker karakterler ve normal ifadelere izin "
#~ "verilmez."
#~ msgid ""
#~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
#~ "allowed - wildcards and regex are not."
#~ msgstr ""
#~ "Bu, belirli IP / CIDR adreslerine her zaman izin veren yerel banIP beyaz "
#~ "listesidir. <br /> <em> <b> Lütfen unutmayın: </b> </em> satır başına "
#~ "yalnızca bir IPv4 adresi, IPv6 adresi veya etki alanı adı ekleyin. '#' "
#~ "İle tanıtılan yorumlara izin verilir - joker karakterlere ve normal "
#~ "ifadelere izin verilmez."
#~ msgid ""
#~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
#~ "button to get a current one."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sekme, oluşturulan son IPSet Raporunu gösterir, güncel olanı almak "
#~ "için 'Yenile' düğmesine basın."
#~ msgid ""
#~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
#~ "update job for these lists."
#~ msgstr ""
#~ "BanIP listelerinizi güncel tutmak için, bu listeler için otomatik bir "
#~ "güncelleme görevi ayarlamalısınız."
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tür"
#~ msgid "WAN Forward"
#~ msgstr "WAN Yönlendirme"
#~ msgid "WAN Input"
#~ msgstr "WAN Girişi"
#~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
#~ msgstr "Beyaz Liste IP / CIDR"
#~ msgid "Whitelist Only"
#~ msgstr "Yalnızca Beyaz Liste"
#~ msgid "Whitelist Timeout"
#~ msgstr "Beyaz Liste Zaman Aşımı"
#~ msgid ""
#~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
#~ "take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Beyaz liste değişiklikleri kaydedildi. Değişikliklerin etkili olacağı "
#~ "banIP listelerinizi yenileyin."
#~ msgid "Whitelist..."
#~ msgstr "Beyaz liste..."
#~ msgid "banIP action"
#~ msgstr "banIP eylemi"
#~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
#~ msgstr "BanIP tarafından kullanılan varsayılan zincir 'forwarding_lan_rule'"
#~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
#~ msgstr "BanIP tarafından kullanılan varsayılan zincir 'forwarding_wan_rule'"
#~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
#~ msgstr "BanIP tarafından kullanılan varsayılan zincir 'input_lan_rule'"
#~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
#~ msgstr "BanIP tarafından kullanılan varsayılan zincir 'input_wan_rule'"
#~ msgid "Special config options for the selected download utility."
#~ msgstr ""
#~ "Seçilen indirme yardımcı programı için özel yapılandırma seçenekleri."
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Gelişmiş"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
#~ msgstr "luci-app-banip için UCI erişimi verin"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Yükleniyor"
#~ msgid "Low Priority Service"
#~ msgstr "Düşük Öncelikli Servis"
#~ msgid "View Logfile"
#~ msgstr "Günlük Dosyasını Görüntüle"