msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:14+0000\n" "Last-Translator: Matthaiks \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:16 msgid "Additional configs" msgstr "Dodatkowe konfiguracje" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:38 msgid "Additional settings" msgstr "Dodatkowe ustawienia" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:26 msgid "Admin address" msgstr "Adres administratora" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:29 msgid "Admin password" msgstr "Hasło administratora" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:27 msgid "Admin port" msgstr "Port administratora" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:28 msgid "Admin user" msgstr "Administrator użytkownika" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:26 msgid "" "AdminAddr specifies the address that the admin server binds to.
By " "default, this value is \"127.0.0.1\"." msgstr "" "AdminAddr określa adres, który serwer administracyjny łączy z adresem.
" "Domyślnie jest to wartość \"127.0.0.1\"." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:27 msgid "" "AdminPort specifies the port for the admin server to listen on. If this " "value is 0, the admin server will not be started.
By default, this " "value is 0." msgstr "" "AdminPort określa port, na którym serwer administracyjny ma nasłuchiwać. " "Jeśli ta wartość wynosi 0, serwer administracyjny nie zostanie uruchomiony. " "
Domyślnie ta wartość wynosi 0." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:29 msgid "" "AdminPwd specifies the password that the admin server will use for login." "
By default, this value is \"admin\"." msgstr "" "AdminPwd określa hasło, którego będzie używał serwer administracyjny do " "logowania.
Domyślnie ta wartość to \"admin\"." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:28 msgid "" "AdminUser specifies the username that the admin server will use for login." "
By default, this value is \"admin\"." msgstr "" "AdminUser określa nazwę użytkownika, której serwer administracyjny będzie " "używał do logowania.
Domyślnie ta wartość to \"admin\"." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:30 msgid "Assets dir" msgstr "Katalog zasobów" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:30 msgid "" "AssetsDir specifies the local directory that the admin server will load " "resources from. If this value is \"\", assets will be loaded from the " "bundled executable using statik.
By default, this value is \"\"." msgstr "" "AssetsDir określa katalog lokalny, z którego serwer administracyjny będzie " "ładował zasoby. Jeśli ta wartość to \"\", zasoby zostaną załadowane z " "pakietu wykonywalnego przy użyciu statik.
Domyślnie ta wartość to " "\"\"." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:168 msgid "Collecting data ..." msgstr "Zbieranie danych..." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:176 msgid "Common Settings" msgstr "Wspólne ustawienia" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:44 msgid "Compression" msgstr "Kompresja" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:16 msgid "Config files include in temporary config file" msgstr "Pliki konfiguracyjne znajdują się w tymczasowym pliku konfiguracyjnym" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:54 msgid "Custom domains" msgstr "Własne domeny" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:24 msgid "Disable log color" msgstr "Wyłącz kolor dziennika" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:24 msgid "" "DisableLogColor disables log colors when LogWay == \"console\" when set to " "true." msgstr "" "DisableLogColor wyłącza kolory dziennika, gdy LogWay == \"konsola\", jest " "ustawiona na true." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:43 msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:15 msgid "Environment variable" msgstr "Zmienna środowiskowa" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:33 msgid "Exit when login fail" msgstr "Wyjdź, gdy logowanie się nie powiedzie" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:201 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia główne" #: applications/luci-app-frpc/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-frpc.json:3 msgid "Grant access to LuCI app frpc" msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji frpc" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:202 msgid "HTTP Settings" msgstr "Ustawienia HTTP" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:61 msgid "HTTP password" msgstr "Hasło HTTP" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:22 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:60 msgid "HTTP user" msgstr "Użytkownik HTTP" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:36 msgid "" "HeartBeatInterval specifies at what interval heartbeats are sent to the " "server, in seconds. It is not recommended to change this value.
By " "default, this value is 30." msgstr "" "HeartBeatInterval określa, w jakich odstępach czasu pulsy są wysyłane do " "serwera, w sekundach. Nie zaleca się zmiany tej wartości.
Domyślnie " "ta wartość wynosi 30." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:37 msgid "" "HeartBeatTimeout specifies the maximum allowed heartbeat response delay " "before the connection is terminated, in seconds. It is not recommended to " "change this value.
By default, this value is 90." msgstr "" "HeartBeatTimeout określa maksymalne dozwolone opóźnienie odpowiedzi pulsu " "przed zakończeniem połączenia (w sekundach). Nie zaleca się zmiany tej " "wartości.
Domyślnie ta wartość wynosi 90." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:36 msgid "Heartbeat interval" msgstr "Interwał pulsu" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:37 msgid "Heartbeat timeout" msgstr "Limit czasu pulsu" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:62 msgid "Host header rewrite" msgstr "Przepisz nagłówek hosta" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:22 msgid "" "HttpProxy specifies a proxy address to connect to the server through. If " "this value is \"\", the server will be connected to directly.
By " "default, this value is read from the \"http_proxy\" environment variable." msgstr "" "HttpProxy określa adres proxy do połączenia z serwerem. Jeśli ta wartość to " "\"\", serwer zostanie podłączony bezpośrednio.
Domyślnie ta wartość " "jest odczytywana ze zmiennej środowiskowej \"http_proxy\"." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:50 msgid "If remote_port is 0, frps will assign a random port for you" msgstr "Jeśli port_zdalny wynosi 0, frps przypisze Ci losowy port" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:45 #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:205 msgid "Local IP" msgstr "Lokalny IP" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:46 #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:206 msgid "Local port" msgstr "Port lokalny" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:45 msgid "LocalIp specifies the IP address or host name to proxy to." msgstr "" "LocalIp określa adres IP lub nazwę hosta, do którego ma zostać wysłany proxy." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:46 msgid "LocalPort specifies the port to proxy to." msgstr "LocalPort określa port, do którego należy się zwrócić." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:59 msgid "Locations" msgstr "Lokalizacje" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:23 msgid "Log level" msgstr "Poziom logowania" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:11 msgid "Log stderr" msgstr "Dziennik stderr" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:10 msgid "Log stdout" msgstr "Dziennik stdout" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:23 msgid "" "LogLevel specifies the minimum log level. Valid values are \"trace\", " "\"debug\", \"info\", \"warn\", and \"error\".
By default, this value is " "\"info\"." msgstr "" "LogLevel określa minimalny poziom dziennika. Poprawne wartości to \"trace\", " "\"debug\", \"info\", \"warn\" i \"error\".
Domyślnie jest to \"info\"." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:33 msgid "" "LoginFailExit controls whether or not the client should exit after a failed " "login attempt. If false, the client will retry until a login attempt " "succeeds.
By default, this value is true." msgstr "" "LoginFailExit kontroluje czy klient powinien wyjść po nieudanej próbie " "logowania. Jeśli jest ona nieprawdziwa, klient spróbuje ponownie, dopóki " "próba logowania nie zakończy się sukcesem.
Domyślnie wartość true." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:143 msgid "NOT RUNNING" msgstr "NIEURUCHOMIONE" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:195 msgid "Name can not be \"common\"" msgstr "Nazwa nie może być „wspólna”" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:15 msgid "" "OS environments pass to frp for config file template, see frp README" msgstr "" "Środowiska systemu operacyjnego przechodzą do frp w celu uzyskania szablonu " "pliku konfiguracyjnego, patrz frp README " #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:34 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:34 msgid "" "Protocol specifies the protocol to use when interacting with the server. " "Valid values are \"tcp\", \"kcp\", and \"websocket\".
By default, this " "value is \"tcp\"." msgstr "" "Protokół określa protokół używany podczas interakcji z serwerem. Prawidłowe " "wartości to \"tcp\", \"kcp\" i \"websocket\".
Domyślnie ta wartość to " "\"tcp\"." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:188 msgid "Proxy Settings" msgstr "Ustawienia proxy" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:42 #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:204 msgid "Proxy type" msgstr "Typ proxy" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:42 msgid "" "ProxyType specifies the type of this proxy. Valid values include \"tcp\", " "\"udp\", \"http\", \"https\", \"stcp\", and \"xtcp\".
By default, this " "value is \"tcp\"." msgstr "" "ProxyType określa typ tego proxy. Prawidłowe wartości to \"tcp\", \"udp\", " "\"http\", \"https\", \"stcp\" i \"xtcp\".
Domyślnie ta wartość to " "\"tcp\"." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:141 msgid "RUNNING" msgstr "URUCHOMIONE" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:50 msgid "Remote port" msgstr "Port zdalny" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:14 msgid "Respawn when crashed" msgstr "Odradzaj się po awarii" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:67 msgid "Role" msgstr "Rola" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:13 msgid "Run daemon as group" msgstr "Uruchom demona jako grupę" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:12 msgid "Run daemon as user" msgstr "Uruchom daemona jako użytkownik" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:20 msgid "Server address" msgstr "Adres serwera" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:21 msgid "Server port" msgstr "Port serwera" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:20 msgid "" "ServerAddr specifies the address of the server to connect to.
By " "default, this value is \"0.0.0.0\"." msgstr "" "ServerAddr określa adres serwera, z którymi chcesz się połączyć.
Domyśl domyślnie ta wartość to \"0.0.0.0\"." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:21 msgid "" "ServerPort specifies the port to connect to the server on.
By default, " "this value is 7000." msgstr "" "ServerPort określa port do połączenia z serwerem on.
Domyślnie wartość " "ta wynosi 7000." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:68 msgid "Sk" msgstr "Sk" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:177 #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:181 msgid "Startup Settings" msgstr "Ustawienia uruchamiania" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:55 msgid "Subdomain" msgstr "Subdomena" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:31 msgid "TCP mux" msgstr "Mux TCP" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:35 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:35 msgid "" "TLSEnable specifies whether or not TLS should be used when communicating " "with the server." msgstr "" "TLSEnable określa, czy podczas komunikacji z serwerem należy stosować TLS, " "czy też nie." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:31 msgid "" "TcpMux toggles TCP stream multiplexing. This allows multiple requests from a " "client to share a single TCP connection. If this value is true, the server " "must have TCP multiplexing enabled as well.
By default, this value is " "true." msgstr "" "TcpMux przełącza multipleksowanie strumienia TCP. Pozwala to wielu żądaniom " "klienta na współużytkowanie jednego połączenia TCP. Jeśli ta wartość jest " "prawdą, serwer musi również mieć włączone multipleksowanie TCP.
" "Domyślnie ta wartość to true." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:38 msgid "" "This list can be used to specify some additional parameters which have not " "been included in this LuCI." msgstr "" "Ta lista może służyć do określenia dodatkowych parametrów, które nie zostały " "uwzględnione w tym LuCI." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:25 msgid "Token" msgstr "Token" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:25 msgid "" "Token specifies the authorization token used to create keys to be sent to " "the server. The server must have a matching token for authorization to " "succeed.
By default, this value is \"\"." msgstr "" "Token określa token autoryzacji używany do tworzenia kluczy, które mają " "zostać wysłane na serwer. Serwer musi mieć pasujący token, aby autoryzacja " "zakończyła się powodzeniem.
Domyślnie ta wartość to \"\"." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:44 msgid "" "UseCompression controls whether or not communication with the server will be " "compressed.
By default, this value is false." msgstr "" "UseCompression kontroluje, czy komunikacja z serwerem będzie kompresowana. " "
Domyślnie ta wartość to false." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:43 msgid "" "UseEncryption controls whether or not communication with the server will be " "encrypted. Encryption is done using the tokens supplied in the server and " "client configuration.
By default, this value is false." msgstr "" "UseEncryption kontroluje, czy komunikacja z serwerem będzie szyfrowana. " "Szyfrowanie odbywa się przy użyciu tokenów dostarczonych w konfiguracji " "serwera i klienta.
Domyślnie ta wartość to false." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:32 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:32 msgid "" "User specifies a prefix for proxy names to distinguish them from other " "clients. If this value is not \"\", proxy names will automatically be " "changed to \"{user}.{proxy_name}\".
By default, this value is \"\"." msgstr "" "Użytkownik określa prefiks nazw serwerów proxy, aby odróżnić je od innych " "klientów. Jeśli ta wartość nie jest \"\", nazwy serwerów proxy zostaną " "automatycznie zmienione na \"{user}. {proxy_name}\".
W razie domyślnie " "ta wartość to \"\"." #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:141 #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:143 #: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:153 #: applications/luci-app-frpc/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-frpc.json:3 msgid "frp Client" msgstr "Klient frp"