Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 24 of 24 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
a90e97e2ce
commit
fddadabdca
1 changed files with 27 additions and 12 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 09:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 09:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 17:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,10 +18,10 @@ msgid "Channel"
|
|||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включите эту опцию чтобы защитить LAN от других узлов или клиентов"
|
||||
|
||||
msgid "Cleanup config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очистить конфигурацию"
|
||||
|
||||
msgid "Configure this interface"
|
||||
msgstr "Конфигурировать этот интерфейс"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "DHCP IP range"
|
|||
msgstr "Диапазон IP адресов DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
|
||||
msgstr "DHCP автоматически назначит IP адреса клиентам"
|
||||
msgstr "DHCP автоматически назначит ip адреса клиентам"
|
||||
|
||||
msgid "Enable DHCP"
|
||||
msgstr "Разрешить DHCP"
|
||||
|
@ -41,22 +41,26 @@ msgstr "Общие настройки"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если эта опция включена, то конфигурация очищается перед установкой новых "
|
||||
"настроек."
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Интерфейсы"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP адрес ячейки"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мастер настройки ячеистой сети"
|
||||
|
||||
msgid "Protect LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Защитить LAN"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включите эту опцию чтобы позволить другим клиентам использовать ваше "
|
||||
"подключение к интернету."
|
||||
|
||||
msgid "Share your internet connection"
|
||||
msgstr "Разрешить другим использовать интернет соединение"
|
||||
|
@ -67,31 +71,42 @@ msgid ""
|
|||
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
|
||||
"the defaults from the community profile will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Диапазон IP адресов для использования клиентами сети (например 10.1.2.1/28). "
|
||||
"Если указанный диапазон находится внутри вашей сети, тогда он будет "
|
||||
"объявлен как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. В случае "
|
||||
"пустого значение будут использоваться стандартные настройки."
|
||||
|
||||
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заданный IP адрес не находится внутри ячеистой сети"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
|
||||
"registered at your local community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это уникальный адрес в ячеистой сети (например 10.1.1.1), который должен "
|
||||
"быть зарегистрирован в локальном сообществе."
|
||||
|
||||
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будет произведена настройка новой виртуальной беспроводной сети в режиме "
|
||||
"точки доступа."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
||||
"another similar wireless community network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данный мастер поможет настроить ваш маршрутизатор для сети Freifunk или "
|
||||
"другой подобной беспроводной сети."
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мастер установки"
|
||||
|
||||
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
|
||||
|
||||
msgid "recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "рекомендуется"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue