diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po
index 857d18635f..b04dd3cc01 100644
--- a/po/ca/base.po
+++ b/po/ca/base.po
@@ -111,9 +111,6 @@ msgstr ""
msgid "MAC-Address"
msgstr "Adreça MAC"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr "Servidor PPTP"
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "Escaneig WLAN"
@@ -130,21 +127,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr ""
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "Suport AR"
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
@@ -160,15 +154,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Punt d'accés"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Punt d'accés (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Acció"
@@ -205,12 +199,12 @@ msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Opcions pppd addicionals"
-
msgid "Address"
msgstr ""
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
@@ -252,7 +246,7 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -282,8 +276,8 @@ msgstr "Autoritzada"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Es requereix autenticació"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Desconnexió Automàtica"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@@ -303,6 +297,9 @@ msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -312,15 +309,24 @@ msgstr ""
msgid "Background Scan"
msgstr "Escaneig de fons"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Arxiu de seguretat"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@@ -391,9 +397,26 @@ msgid ""
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Client"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
@@ -424,13 +447,6 @@ msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
-"peer PPP"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
@@ -440,15 +456,15 @@ msgstr "Confirmació"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script de connexió"
-
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr "Límit de connexió"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -473,9 +489,6 @@ msgstr "Crea Xarxa"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr "Crea còpia de seguretat"
-
msgid "Critical"
msgstr ""
@@ -507,6 +520,9 @@ msgstr ""
msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opcions de DHCP"
@@ -519,7 +535,10 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgid "Default state"
@@ -590,8 +609,8 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script de desconnexió"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Optimització de distància"
@@ -641,6 +660,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr ""
@@ -655,6 +677,9 @@ msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
"DHCP dinàmic"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -666,9 +691,6 @@ msgstr "Mètode EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr ""
@@ -681,14 +703,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
msgid "Enable STP"
msgstr "Habilita l'STP"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
@@ -699,6 +721,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -723,6 +751,9 @@ msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptació"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -793,9 +824,6 @@ msgstr "Estat del tallafocs"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Imatge de firmware"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -805,16 +833,28 @@ msgstr "Flags"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Actualitza el firmware"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Força"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -850,13 +890,22 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -871,13 +920,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Penja"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
-"router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -913,6 +955,9 @@ msgstr "Xarxa o adreça IP"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de màquina"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Noms de màquina"
@@ -931,9 +976,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
@@ -952,9 +1009,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identitat PEAP"
@@ -967,6 +1036,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei pel "
-"teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com el "
-"LuCI, fer enrutament "
-"mesh, enviar e-mails, ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
@@ -1340,6 +1419,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1388,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
@@ -1424,10 +1512,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr ""
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
-
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
@@ -1464,6 +1548,9 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr ""
@@ -1485,7 +1572,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canals d'exteriors"
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1493,29 +1586,47 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "Codi PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
+msgid "PPP"
msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulació PPPoA"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
-msgid "Package lists"
-msgstr "Llistes de paquets"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Nom del paquet"
@@ -1553,6 +1664,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Arranca de nou"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1580,20 +1694,17 @@ msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Accions Post-commit"
msgid "Power"
msgstr "Potència"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
@@ -1601,17 +1712,9 @@ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
msgid "Proceed"
msgstr "continua"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte del "
-"firmware?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -1621,6 +1724,12 @@ msgstr "Protocol"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1633,12 +1742,23 @@ msgstr "Llindar RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Port Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Servidor Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
-"plataforma.
Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
msgid "Sort"
msgstr ""
@@ -1914,6 +2044,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Origen"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -1923,8 +2059,15 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr ""
@@ -1953,6 +2096,9 @@ msgstr "Rutes estàtiques"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1980,6 +2126,18 @@ msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2001,9 +2159,6 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -2041,9 +2196,6 @@ msgstr ""
"El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (p.e. /dev/sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2073,6 +2225,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2093,6 +2248,14 @@ msgstr ""
"xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la "
"següent xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2123,6 +2286,11 @@ msgstr ""
msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2142,11 +2310,25 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2159,6 +2341,10 @@ msgstr ""
"Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
"programades."
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2177,17 +2363,17 @@ msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr ""
-"Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
-"tancaran"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr ""
@@ -2216,10 +2402,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2234,26 +2420,41 @@ msgstr "Tipus"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Canvis sense desar"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Actualitza llistes de paquets"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Penja imatge"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Fitxer pujat"
@@ -2264,14 +2465,41 @@ msgstr "Temps d'activitat"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Fes servir /etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Fes servir peer DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2280,6 +2508,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usat"
@@ -2292,15 +2523,24 @@ msgstr "Nom d'usuari"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versió"
@@ -2396,40 +2636,19 @@ msgstr ""
"Si desactives scripts d'inici necessaris com el \"network\", el teu "
"dispositiu pot resultar inaccessible!"
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per "
-"suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per suport PPtP"
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "back"
-msgstr "enrere"
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
-
-msgid "cached"
-msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
@@ -2446,9 +2665,6 @@ msgstr ""
"fitxer on els leases de DHCP s'emmagatzemaran"
-msgid "free"
-msgstr "lliure"
-
msgid "help"
msgstr ""
@@ -2467,11 +2683,11 @@ msgstr "cap"
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "estàtic"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
@@ -2494,6 +2710,201 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor PPTP"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Punt d'accés (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Opcions pppd addicionals"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Desconnexió Automàtica"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Arxiu de seguretat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats "
+#~ "pel peer PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script de connexió"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Crea còpia de seguretat"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script de desconnexió"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Imatge de firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració "
+#~ "del router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per "
+#~ "defecte."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Objectius d'instal·lació"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir "
+#~ "les interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç "
+#~ "PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva "
+#~ "targeta SIM!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei "
+#~ "pel teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com "
+#~ "el LuCI, fer "
+#~ "enrutament mesh, enviar e-mails, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Codi PIN"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Llistes de paquets"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte "
+#~ "del firmware?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processador"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Port Radius"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Servidor Radius"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
+#~ "connectar-se"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipus de servei"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuració"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Temps d'espera de configuració"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
+#~ "plataforma.
Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
+#~ "tancaran"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Actualitza llistes de paquets"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Penja imatge"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Fes servir peer DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
+#~ "per suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per "
+#~ "suport PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "enrere"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "lliure"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "estàtic"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -111,9 +111,6 @@ msgstr "LED Name"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Adresse"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr "PPTP-Server"
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-Scan"
@@ -134,21 +131,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr "Max. Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
-msgid "AHCP Settings"
-msgstr "AHCP-Einstellungen"
+msgid "APN"
+msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "AR-Unterstützung"
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "ARP-Ping Versuche"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM Brücken"
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "ATM Einstellungen"
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
@@ -167,15 +161,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM Geräteindex"
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "Router Advertisements akzeptieren"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -212,12 +206,12 @@ msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien"
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Weitere pppd Optionen"
-
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
@@ -262,8 +256,8 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste "
"genutzt wird"
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "Der Erlaubte Bereich liegt zwischen 1 und FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
@@ -293,8 +287,8 @@ msgstr "Authoritativ"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisierung benötigt"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Automatische Trennung"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
@@ -314,6 +308,9 @@ msgstr "Zurück"
msgid "Back to Overview"
msgstr "Zurück zur Übersicht"
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Zurück zur Übersicht"
@@ -323,15 +320,24 @@ msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen"
msgid "Background Scan"
msgstr "Hintergrundscan"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Sicherungsarchiv"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Ungültige Adresse angegeben!"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate"
@@ -402,9 +408,26 @@ msgid ""
"em> field to define a new network."
msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Client"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Daten..."
@@ -435,13 +458,6 @@ msgstr "Konfiguration angewendet."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
-"angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
"Konfiguriert diesen Mountpunkt als Overlay-Speicher für block-extroot"
@@ -453,15 +469,15 @@ msgstr "Bestätigung"
msgid "Connect"
msgstr "Verbindem"
-msgid "Connect script"
-msgstr "Verbindungs-Script"
-
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Verbindungslimit"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "Land"
@@ -486,9 +502,6 @@ msgstr "Netzwerk anlegen"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen"
-msgid "Create backup"
-msgstr "Sicherung erstellen"
-
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"
@@ -518,6 +531,9 @@ msgstr "DHCP-Server"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP und DNS"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Optionen"
@@ -530,8 +546,11 @@ msgstr "DNS-Weiterleitungen"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr "Ausgangszustand"
@@ -605,8 +624,8 @@ msgstr "Deaktivieren"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Trennuns-Script"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Distanzoptimierung"
@@ -659,6 +678,9 @@ msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
msgid "Download and install package"
msgstr "Paket herunterladen und installieren"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear Instanz"
@@ -672,6 +694,9 @@ msgstr ""
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr "Dynamisches DHCP"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -685,9 +710,6 @@ msgstr "EAP-Methode"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten"
@@ -700,14 +722,14 @@ msgstr "Notfall"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "Aktiviere 4K VLANs"
-
msgid "Enable STP"
msgstr "STP aktivieren"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
@@ -718,6 +740,12 @@ msgstr "TFTP-Server aktivieren"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Learning und Aging aktivieren"
@@ -742,6 +770,9 @@ msgstr "Kapselung"
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -814,9 +845,6 @@ msgstr "Firewall-Status"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware Version"
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware-Image"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Fester Port für ausgehende DNS anfragen"
@@ -826,6 +854,18 @@ msgstr "Parameter"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Firmware Flash"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Start erzwingen"
@@ -834,11 +874,11 @@ msgstr ""
"DHCP-Server für dieses Netzwerk erzwingen, selbst wenn ein anderer aktiver "
"Server erkannt wurde."
-msgid "Forward DHCP"
-msgstr "DHCP weiterleiten"
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
-msgstr "Broadcasts weiterleiten"
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Weiterleitungstyp"
@@ -873,16 +913,25 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "General Setup"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
"Das angegebene Bestätigungspasswort stimmte nicht überein, das "
"Systempasswort wurde nicht geändert!"
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr ""
msgid "HT capabilities"
msgstr "HT-Fähigkeiten"
@@ -896,14 +945,6 @@ msgstr "Handler"
msgid "Hang Up"
msgstr "Auflegen"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
-"eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
-"wiederhergestellt werden."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -939,6 +980,9 @@ msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Rechnernamen"
@@ -957,9 +1001,21 @@ msgstr "IPv4 Firewall"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "IPv4 WAN Status"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 und IPv6"
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr "nur IPv4"
@@ -978,9 +1034,21 @@ msgstr "IPv6 Einstellungen"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN Status"
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr "nur IPv6"
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
@@ -994,6 +1062,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gerät nach Partitionslabel statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
-"auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
-"Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr "Mount-Eintrag"
@@ -1378,6 +1454,9 @@ msgstr "Multicast-Adresse"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -1426,6 +1505,12 @@ msgstr "Kein Negativ-Cache"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert"
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
@@ -1463,11 +1548,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
-"wird"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1504,6 +1584,9 @@ msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!"
msgid "Open"
msgstr "Offen"
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "Option geändert"
@@ -1525,8 +1608,14 @@ msgstr "Ausgehend:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
-msgid "Override Gateway"
-msgstr "Gateway erzwingen"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1535,29 +1624,47 @@ msgstr ""
"Überschreibt die Netzmaske welche an Clients geschickt wird. Normalerweise "
"wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet."
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN-Code"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP Einstellungen"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Kapselung"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
-msgid "Package lists"
-msgstr "Paketlisten"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Paketname"
@@ -1595,6 +1702,9 @@ msgstr "Spitze:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Neustart durchführen"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Phy-Rate:"
@@ -1622,39 +1732,26 @@ msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-"Port PVIDs definieren die Standard-"
-"VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames hinzugefügt wird."
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr "Port PVIDs auf %q"
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
msgid "Power"
msgstr "Leistung"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
-"wiederherstellen?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"
-msgid "Processor"
-msgstr "Prozessor"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -1664,6 +1761,12 @@ msgstr "Protokoll"
msgid "Protocol family"
msgstr "Protokollfamilie"
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
@@ -1677,11 +1780,23 @@ msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-Port"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radius-Server"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.
Sie "
-"müssen das Gerät manuell neu flashen."
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
@@ -1969,6 +2092,12 @@ msgstr "Sortieren"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
@@ -1978,9 +2107,15 @@ msgstr "Nennt das Verzeichnis, an welches das Gerät angebunden ist"
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr "Gibt den Server-Port dieser Dropbear-Instanz an"
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
msgstr ""
-"Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
@@ -2009,6 +2144,9 @@ msgstr "Statische Routen"
msgid "Static WDS"
msgstr "Statisches WDS"
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -2040,6 +2178,18 @@ msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
msgstr "Switch %q"
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -2061,9 +2211,6 @@ msgstr "TFTP Einstellungen"
msgid "TFTP server root"
msgstr "TFTP Wurzelverzeichnis"
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
# same as RX
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -2109,9 +2256,6 @@ msgid ""
" /dev/sda1
)"
msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2144,6 +2288,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2166,6 +2313,14 @@ msgstr ""
"Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
"bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2196,6 +2351,11 @@ msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen zurückzusetzen!"
msgid "There are no pending changes!"
msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen!"
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2220,6 +2380,15 @@ msgstr ""
"Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu "
"wählen welche bei einem Systemupgrade beibehalten werden sollen"
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
@@ -2227,6 +2396,11 @@ msgstr ""
"Dies ist der Inhalt von /etc.rc.local. Hier kann man eigene Befehle einfügen "
"(vor 'exit 0'), die dann am Ende des Bootvorgangs ausgeführt werden."
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2236,6 +2410,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2253,15 +2431,17 @@ msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr "Zeit-Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "Gesamt verfügbar"
@@ -2289,12 +2469,12 @@ msgstr "Auslöser"
msgid "Trigger Mode"
msgstr "Auslösmechanismus"
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Tunnelschnittstelle"
-msgid "Tunnel Settings"
-msgstr "Tunnel-Einstellungen"
-
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo Modus"
@@ -2307,26 +2487,41 @@ msgstr "Typ"
msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr "USB-Gerät"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Paketlisten aktualisieren"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Image hochladen"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "hochgeladene Datei"
@@ -2337,14 +2532,41 @@ msgstr "Laufzeit"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Verwende /etc/ethers"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen"
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2357,6 +2579,9 @@ msgstr ""
"definiert die zu nutzende statische Adresse und der Hostname ist "
"der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Belegt"
@@ -2369,15 +2594,24 @@ msgstr "Benutzername"
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
-msgid "VLAN %d"
-msgstr "VLAN %d"
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr "VLAN Schnittstelle"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs auf %q"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Version"
@@ -2475,45 +2709,21 @@ msgstr ""
">Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie \"network\" deaktiviert "
"werden könnte das Gerät unerreichbar werden!"
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-"Hier können mehrere DNS-Server angegeben werden. Enter fügt ein neues "
-"Eingabefeld hinzu. Hier angegebene Server überschreiben autmatisch "
-"zugewiesene Adressen."
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Im Browser muss Java-Script aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig "
"funktionieren."
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-pppoe"
-"\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert sein"
-
msgid "any"
msgstr "beliebig"
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "back"
-msgstr "zurück"
-
msgid "bridged"
msgstr "bridged"
-msgid "buffered"
-msgstr "gepuffert"
-
-msgid "cached"
-msgstr "gecached"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
@@ -2528,9 +2738,6 @@ msgid ""
"abbr>-leases will be stored"
msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
-msgid "free"
-msgstr "frei"
-
msgid "help"
msgstr "Hilfe"
@@ -2549,12 +2756,12 @@ msgstr "keine"
msgid "off"
msgstr "aus"
+msgid "on"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "routed"
-msgid "static"
-msgstr "statisch"
-
msgid "tagged"
msgstr "tagged"
@@ -2576,6 +2783,283 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "PPTP-Server"
+
+#~ msgid "AHCP Settings"
+#~ msgstr "AHCP-Einstellungen"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "ARP-Ping Versuche"
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "ATM Einstellungen"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Router Advertisements akzeptieren"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Weitere pppd Optionen"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Der Erlaubte Bereich liegt zwischen 1 und FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Automatische Trennung"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Sicherungsarchiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
+#~ "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Verbindungs-Script"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Sicherung erstellen"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Trennuns-Script"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Aktiviere 4K VLANs"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Firmware-Image"
+
+#~ msgid "Forward DHCP"
+#~ msgstr "DHCP weiterleiten"
+
+#~ msgid "Forward broadcasts"
+#~ msgstr "Broadcasts weiterleiten"
+
+#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
+#~ msgstr "HE.net Tunnel ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
+#~ "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
+#~ "wiederhergestellt werden."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Installationsziele"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
+#~ "Schnittstelle leiten"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
+#~ "abarbeiten"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
+#~ "abarbeiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst "
+#~ "könnte die SIM-Karte gesperrt werden!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene "
+#~ "Aufgaben auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen "
+#~ "oder diese Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu "
+#~ "verbunden wird"
+
+#~ msgid "Override Gateway"
+#~ msgstr "Gateway erzwingen"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN-Code"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "PPP Einstellungen"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Paketlisten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port PVIDs specify the default "
+#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Port PVIDs definieren die "
+#~ "Standard-VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames "
+#~ "hinzugefügt wird."
+
+#~ msgid "Port PVIDs on %q"
+#~ msgstr "Port PVIDs auf %q"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
+#~ "wiederherstellen?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Prozessor"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-Port"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-Server"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "Relay-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Standardroute ersetzen"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
+
+#~ msgid "Routing table ID"
+#~ msgstr "Nr. der Routingtabelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor "
+#~ "ein Verbindungsversuch unternommen wird"
+
+#~ msgid "Send Router Solicitiations"
+#~ msgstr "Router Solicititaions senden"
+
+#~ msgid "Server IPv4-Address"
+#~ msgstr "Server IPv4-Adresse"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Dienstart"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
+#~ "auf dem Router zur Verfügung."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Initialisierungszeit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.
"
+#~ "Sie müssen das Gerät manuell neu flashen."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
+
+#~ msgid "Time Server (rdate)"
+#~ msgstr "Zeit-Server (rdate)"
+
+#~ msgid "Tunnel Settings"
+#~ msgstr "Tunnel-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Paketlisten aktualisieren"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Image hochladen"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
+
+#~ msgid "VLAN %d"
+#~ msgstr "VLAN %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
+#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier können mehrere DNS-Server angegeben werden. Enter fügt ein neues "
+#~ "Eingabefeld hinzu. Hier angegebene Server überschreiben autmatisch "
+#~ "zugewiesene Adressen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-"
+#~ "pppoe\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert "
+#~ "sein"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "zurück"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "gepuffert"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "gecached"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "frei"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "statisch"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an MAC-Address"
msgstr "Διεύθυνση MAC"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr ""
-"Εξυπηρετητής PPTP"
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "Σάρωση WLAN"
@@ -132,21 +128,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr ""
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "Υποστήριξη AR"
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
@@ -162,15 +155,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr ""
@@ -209,12 +202,12 @@ msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
-
msgid "Address"
msgstr ""
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
@@ -257,7 +250,7 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -287,8 +280,8 @@ msgstr "Κύριος"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο"
@@ -308,6 +301,9 @@ msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -317,15 +313,24 @@ msgstr ""
msgid "Background Scan"
msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@@ -396,9 +401,26 @@ msgid ""
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr ""
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
@@ -429,13 +451,6 @@ msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
-"ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
@@ -445,15 +460,15 @@ msgstr "Επιβεβαίωση"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
-
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr "Όριο Συνδέσεων"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -478,9 +493,6 @@ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
-
msgid "Critical"
msgstr ""
@@ -512,6 +524,9 @@ msgstr ""
msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Επιλογές DHCP"
@@ -524,7 +539,10 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgid "Default state"
@@ -595,8 +613,8 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Ρύθμιση Απόστασης"
@@ -646,6 +664,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr ""
@@ -661,6 +682,9 @@ msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
"Δυναμικό DHCP"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -672,9 +696,6 @@ msgstr "Μέθοδος EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr ""
@@ -687,14 +708,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
msgid "Enable STP"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
@@ -705,6 +726,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -729,6 +756,9 @@ msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@@ -799,9 +829,6 @@ msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Εικόνα firmware"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -811,16 +838,28 @@ msgstr "Σημαίες"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Επιβολή"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -856,13 +895,22 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -877,14 +925,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Κρέμασμα"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
-"παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον "
-"δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -920,6 +960,9 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
@@ -938,9 +981,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
@@ -959,9 +1014,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
@@ -974,6 +1041,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
-"συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
-"κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το LuCI, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
@@ -1345,6 +1423,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -1393,6 +1474,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
@@ -1428,10 +1515,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr ""
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
-
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
@@ -1468,6 +1551,9 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr ""
@@ -1489,7 +1575,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1497,29 +1589,47 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
msgid "Owner"
msgstr "Κάτοχος"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "Κωδικός PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
+msgid "PPP"
msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
-msgid "Package lists"
-msgstr "Λίστες Πακέτων"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Όνομα πακέτου"
@@ -1557,6 +1667,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1584,37 +1697,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
msgid "Power"
msgstr "Ισχύς"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr "Συνέχεια"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
-"στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
-
msgid "Processes"
msgstr "Εργασίες"
-msgid "Processor"
-msgstr "Επεξεργαστής"
-
msgid "Prot."
msgstr "Πρωτ."
@@ -1624,6 +1726,12 @@ msgstr "Πρωτόκολλο"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1636,11 +1744,23 @@ msgstr "Όριο RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Θύρα Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
-"πλατφόρμα.
Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
msgid "Sort"
msgstr ""
@@ -1918,6 +2046,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -1927,8 +2061,15 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr ""
@@ -1957,6 +2098,9 @@ msgstr "Στατικές Διαδρομές"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1984,6 +2128,18 @@ msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
@@ -2005,9 +2161,6 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -2045,9 +2198,6 @@ msgstr ""
"Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (π.χ. /dev/sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2077,6 +2227,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2098,6 +2251,14 @@ msgstr ""
"σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
"σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2128,6 +2289,11 @@ msgstr ""
msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2147,11 +2313,25 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2164,6 +2344,10 @@ msgstr ""
"Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
"προγραμματισμένες εργασίες."
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2181,17 +2365,17 @@ msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr ""
-"Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
-"θα κλείνουν"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr ""
@@ -2219,10 +2403,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2237,26 +2421,41 @@ msgstr "Τύπος"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
@@ -2267,14 +2466,41 @@ msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Χρήση /etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2283,6 +2509,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Σε χρήση"
@@ -2295,15 +2524,24 @@ msgstr "Όνομα Χρήστη"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
@@ -2402,40 +2640,19 @@ msgstr ""
">Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
"όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να γίνει μη-προσβάσιμη!"
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το \"ppp-"
-"mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" για PPtP"
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "αυτόματα"
-msgid "back"
-msgstr "πίσω"
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr "ενδιάμεση"
-
-msgid "cached"
-msgstr "λανθάνουσα"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
@@ -2452,9 +2669,6 @@ msgstr ""
"αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του DHCP"
-msgid "free"
-msgstr "ελεύθερη"
-
msgid "help"
msgstr ""
@@ -2473,11 +2687,11 @@ msgstr "κανένα"
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "στατικό"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
@@ -2500,6 +2714,198 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εξυπηρετητής PPTP"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
+#~ "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Εικόνα firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
+#~ "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε "
+#~ "τον δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
+#~ "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να "
+#~ "κλειδώσετε την κάρτα sim σας!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
+#~ "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
+#~ "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το LuCI, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Κωδικός PIN"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Λίστες Πακέτων"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
+#~ "στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Θύρα Radius"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια "
+#~ "για σύνδεση"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
+#~ "συσκευή σας."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
+#~ "πλατφόρμα.
Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες "
+#~ "συνδέσεις θα κλείνουν"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
+#~ "\"ppp-mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" "
+#~ "για PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "πίσω"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "ενδιάμεση"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "λανθάνουσα"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "ελεύθερη"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "στατικό"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an LED Name"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Address"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr "PPTP-Server"
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-Scan"
@@ -138,21 +135,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr "Max. concurrent queries"
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "AR Support"
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM Bridges"
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "ATM Settings"
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
@@ -171,15 +165,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM device number"
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Access point (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -216,12 +210,12 @@ msgstr "Add new interface..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Additional Hosts files"
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Additional pppd options"
-
msgid "Address"
msgstr "Address"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
@@ -263,8 +257,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -293,8 +287,8 @@ msgstr "Authoritative"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Authorization Required"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Automatic Disconnect"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Available"
@@ -314,6 +308,9 @@ msgstr "Back"
msgid "Back to Overview"
msgstr "Back to Overview"
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Back to overview"
@@ -323,15 +320,24 @@ msgstr "Back to scan results"
msgid "Background Scan"
msgstr "Background Scan"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Restore"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Backup Archive"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Bad address specified!"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bit Rate"
@@ -406,9 +412,26 @@ msgid ""
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Client"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
@@ -439,13 +462,6 @@ msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
@@ -455,15 +471,15 @@ msgstr "Confirmation"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Connect script"
-
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr "Connection Limit"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -488,9 +504,6 @@ msgstr "Create Network"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr "Create backup"
-
msgid "Critical"
msgstr ""
@@ -522,6 +535,9 @@ msgstr ""
msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Options"
@@ -534,7 +550,10 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgid "Default state"
@@ -605,8 +624,8 @@ msgstr "Disabled"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Disconnect script"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Distance Optimization"
@@ -656,6 +675,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Download and install package"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr ""
@@ -670,6 +692,9 @@ msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
"Dynamic DHCP"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -681,9 +706,6 @@ msgstr "EAP-Method"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Edit package lists and installation targets"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr ""
@@ -696,14 +718,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
msgid "Enable STP"
msgstr "Enable STP"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Enable IPv6 on PPP link"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
@@ -714,6 +736,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -738,6 +766,9 @@ msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -808,9 +839,6 @@ msgstr "Firewall Status"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware image"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -820,16 +848,28 @@ msgstr "Flags"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flash Firmware"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Force"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -865,13 +905,22 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr "General Setup"
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Go to relevant configuration page"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -886,13 +935,6 @@ msgstr "Handler"
msgid "Hang Up"
msgstr "Hang Up"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -927,6 +969,9 @@ msgstr "Host-IP or Network"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostnames"
@@ -945,9 +990,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
@@ -966,9 +1023,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
@@ -981,6 +1050,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
@@ -1351,6 +1431,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -1399,6 +1482,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
@@ -1434,9 +1523,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr ""
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1473,6 +1559,9 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr ""
@@ -1494,7 +1583,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Outdoor Channels"
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1502,29 +1597,47 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN code"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP Settings"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
-msgid "Package lists"
-msgstr "Package lists"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Package name"
@@ -1562,6 +1675,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Perform reboot"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1589,35 +1705,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Post-commit actions"
msgid "Power"
msgstr "Power"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Prevents client-to-client communication"
msgid "Proceed"
msgstr "Proceed"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Processes"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -1627,6 +1734,12 @@ msgstr "Protocol"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1639,11 +1752,23 @@ msgstr "RTS/CTS Threshold"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-Port"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radius-Server"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
-"need to manually flash your device."
msgid "Sort"
msgstr ""
@@ -1916,6 +2052,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Source"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Specifies the button state to handle"
@@ -1925,8 +2067,15 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr ""
@@ -1955,6 +2104,9 @@ msgstr "Static Routes"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1982,6 +2134,18 @@ msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -2003,9 +2167,6 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -2043,9 +2204,6 @@ msgstr ""
"The device file of the memory or partition (e.g."
" /dev/sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2075,6 +2233,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "The following rules are currently active on this system."
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2095,6 +2256,14 @@ msgstr ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2125,6 +2294,11 @@ msgstr ""
msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2144,11 +2318,25 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2159,6 +2347,10 @@ msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2175,15 +2367,17 @@ msgstr "This page gives an overview over currently active network connections."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "This section contains no values yet"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr ""
@@ -2211,10 +2405,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2229,26 +2423,41 @@ msgstr "Type"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Unsaved Changes"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Update package lists"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Upload image"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Uploaded File"
@@ -2259,14 +2468,41 @@ msgstr "Uptime"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Use /etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Use peer DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2275,6 +2511,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Used"
@@ -2287,15 +2526,24 @@ msgstr "Username"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Version"
@@ -2390,40 +2638,19 @@ msgstr ""
"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!"
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "back"
-msgstr "back"
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr "buffered"
-
-msgid "cached"
-msgstr "cached"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "creates a bridge over specified interface(s)"
@@ -2440,9 +2667,6 @@ msgstr ""
"file where given DHCP"
"abbr>-leases will be stored"
-msgid "free"
-msgstr "free"
-
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -2461,11 +2685,11 @@ msgstr "none"
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "static"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
@@ -2488,6 +2712,203 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Back"
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "PPTP-Server"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "ARP ping retries"
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "ATM Settings"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Accept Router Advertisements"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Access point (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Additional pppd options"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Allowed range is 1 to FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Automatic Disconnect"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Backup Archive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Connect script"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Create backup"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Disconnect script"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Edit package lists and installation targets"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Enable IPv6 on PPP link"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Firmware image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Installation targets"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Keep configuration files"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN code"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "PPP Settings"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Package lists"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processor"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-Port"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-Server"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Replace default route"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Reset router to defaults"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Service type"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Settings"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Setup wait time"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Specify additional command line arguments for pppd here"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Update package lists"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Upload image"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Use peer DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "back"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "buffered"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "cached"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "free"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "static"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an MAC-Address"
msgstr "Dirección MAC"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr "Servidor PPTP"
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-Scan"
@@ -136,21 +133,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr ""
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "Soporte a AR"
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
@@ -166,15 +160,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Punto de Acceso"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Punto de acceso (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -211,12 +205,12 @@ msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Opciones adicional de pppd"
-
msgid "Address"
msgstr ""
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
@@ -258,7 +252,7 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -288,8 +282,8 @@ msgstr "Authoritative"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorización requerida"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Desconectar automáticamente"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@@ -309,6 +303,9 @@ msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -318,15 +315,24 @@ msgstr ""
msgid "Background Scan"
msgstr "Background Scan"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Restore"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Archivo de copia de seguridad"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@@ -397,9 +403,26 @@ msgid ""
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
@@ -430,13 +453,6 @@ msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
-"por el par PPP"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
@@ -446,15 +462,15 @@ msgstr "Confirmación"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script de conexión"
-
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr "Límite de conexión "
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -479,9 +495,6 @@ msgstr "Crear red"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr "Crear copia de respaldo"
-
msgid "Critical"
msgstr ""
@@ -513,6 +526,9 @@ msgstr ""
msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opciones de DHCP"
@@ -525,7 +541,10 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgid "Default state"
@@ -596,8 +615,8 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script de desconexión"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Optimización de Distancia"
@@ -647,6 +666,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Descargar e instalar paquete"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr ""
@@ -662,6 +684,9 @@ msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
"Dynamic DHCP"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -673,9 +698,6 @@ msgstr "Método EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
-
msgid "Edit this interface"
msgstr ""
@@ -688,14 +710,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
msgid "Enable STP"
msgstr "Activar STP"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
@@ -706,6 +728,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -730,6 +758,9 @@ msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptación"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -800,9 +831,6 @@ msgstr "Estado del corta fuego"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Imágen del firmware"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -812,16 +840,28 @@ msgstr "Flags"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flash Firmware"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Forzar"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -858,13 +898,22 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir a la página principal de configuración"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -879,14 +928,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Colgar"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración "
-"de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
-"fábrica."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -922,6 +963,9 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de host"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Nombres de host"
@@ -940,9 +984,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
@@ -961,9 +1017,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
@@ -976,6 +1044,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
-"servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
-"páginas web como LuCI , "
-"haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
@@ -1351,6 +1430,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1400,6 +1482,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
@@ -1436,10 +1524,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr ""
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
-
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -1475,6 +1559,9 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr ""
@@ -1496,7 +1583,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canales al aire libre"
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1504,29 +1597,47 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Descripción general"
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "Código PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
+msgid "PPP"
msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulación PPPoA"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
-msgid "Package lists"
-msgstr "Listas de paquetes"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Nombre del paquete"
@@ -1564,6 +1675,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Reiniciar..."
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1591,20 +1705,17 @@ msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
@@ -1612,15 +1723,9 @@ msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
msgid "Proceed"
msgstr "Proceda"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
-
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"
@@ -1630,6 +1735,12 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1642,12 +1753,23 @@ msgstr "Umbral RTS / CTS"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Puerto servidor Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Servidor Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
-"plataforma.
Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
-"forma manual."
msgid "Sort"
msgstr ""
@@ -1922,6 +2055,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Origen"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -1931,9 +2070,15 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
msgstr ""
-"Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr ""
@@ -1962,6 +2107,9 @@ msgstr "Rutas estáticas"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1989,6 +2137,18 @@ msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2010,9 +2170,6 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -2051,9 +2208,6 @@ msgstr ""
"El archivo de dispotivo de memoria o partición (e.j. /dev/sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2083,6 +2237,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2104,6 +2261,14 @@ msgstr ""
"(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
"puerto(s) para el acceso a la red local."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2134,6 +2299,11 @@ msgstr ""
msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2153,11 +2323,25 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2169,6 +2353,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son definidas"
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2187,15 +2375,17 @@ msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Esta sección aún no contiene los valores"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr ""
@@ -2223,10 +2413,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2241,28 +2431,41 @@ msgstr "Tipo"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios no guardados"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
-
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
-"Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
-"dispositivo."
-msgid "Upload image"
-msgstr "Subir imágen"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Archivo cargado"
@@ -2273,14 +2476,41 @@ msgstr "Tiempo de actividad "
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Usar /etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Uso de pares de DNS "
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2289,6 +2519,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usado"
@@ -2301,15 +2534,24 @@ msgstr "Nombre de usuario"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versión"
@@ -2409,41 +2651,19 @@ msgstr ""
"quot;network", su equipo puede no iniciar o volverne inaccesible!."
"strong>"
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Es necesario instalar "comgt" para UMTS/GPRS, ""
-"ppp-mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para "
-"PPPoA o "pptp" para porte PPtP"
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "back"
-msgstr "volver"
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr "buffered"
-
-msgid "cached"
-msgstr "en caché "
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
@@ -2460,9 +2680,6 @@ msgstr ""
"archivo donde las direcciones dadas por el servidor DHCP serán guardadas"
-msgid "free"
-msgstr "libre"
-
msgid "help"
msgstr ""
@@ -2481,11 +2698,11 @@ msgstr "ninguno"
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "estático"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
@@ -2508,6 +2725,198 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor PPTP"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Punto de acceso (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Opciones adicional de pppd"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Desconectar automáticamente"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Archivo de copia de seguridad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
+#~ "por el par PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script de conexión"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Crear copia de respaldo"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script de desconexión"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Imágen del firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la "
+#~ "configuración de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su "
+#~ "configuración de fábrica."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Destinos de instalación"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Mantener archivos de configuración"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Mantener conectada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la "
+#~ "interfaz ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
+#~ "bloqueará su tarjeta sim!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
+#~ "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
+#~ "páginas web como LuCI "
+#~ "abbr>, haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo "
+#~ "electrónico, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Código PIN"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Listas de paquetes"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Procesador"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Puerto servidor Radius"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Servidor Radius"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipo de servicio"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuraciones"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Configurar tiempo de espera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
+#~ "plataforma.
Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
+#~ "forma manual."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
+#~ "dispositivo."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Subir imágen"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Uso de pares de DNS "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es necesario instalar "comgt" para UMTS/GPRS, ""
+#~ "ppp-mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" "
+#~ "para PPPoA o "pptp" para porte PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "volver"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "buffered"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "en caché "
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libre"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "estático"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -115,9 +115,6 @@ msgstr "Nom de la DEL"
msgid "MAC-Address"
msgstr "Adresse MAC"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr "Serveur PPTP"
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "Scan WLAN"
@@ -138,21 +135,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
-msgid "AHCP Settings"
-msgstr "Paramètres AHCP"
+msgid "APN"
+msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "Gestion du mode AR"
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "Essais de ping ARP"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr "Ponts ATM"
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "Paramètres ATM"
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
"Identifiant de canal virtuel (unspecified pour ne pas l'affecter à aucun réseau ou "
"remplissez le champ create pour créer un nouveau réseau."
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Client"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "Récupération de données..."
@@ -447,13 +470,6 @@ msgstr "Configuration appliquée."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
-"le pair PPP"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de\n"
@@ -465,15 +481,15 @@ msgstr "Confirmation"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script de Connexion"
-
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de connexion"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "Pays"
@@ -498,9 +514,6 @@ msgstr "Créer un réseau"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Créer un pont par dessus plusieurs interfaces"
-msgid "Create backup"
-msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
-
msgid "Critical"
msgstr "Critique"
@@ -532,6 +545,9 @@ msgstr "Serveur DHCP"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP et DNS"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Options DHCP"
@@ -544,8 +560,11 @@ msgstr "transmissions DNS"
msgid "Debug"
msgstr "Deboguage"
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr "État par défaut"
@@ -620,8 +639,8 @@ msgstr "Désactivé"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont"
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script de Déconnexion"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Optimisation de la distance"
@@ -671,6 +690,9 @@ msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
msgid "Download and install package"
msgstr "Télécharge et installe le paquet"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instance Dropbear"
@@ -682,6 +704,9 @@ msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr "DHCP dynamique"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -695,9 +720,6 @@ msgstr "Méthode EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr "Éditer cette interface"
@@ -710,14 +732,14 @@ msgstr "Urgence"
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "Activer les VLANs 4K"
-
msgid "Enable STP"
msgstr "Activer le protocole STP"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)"
@@ -728,6 +750,12 @@ msgstr "Activer le serveur TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Acviter la gestion des VLANs"
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption"
@@ -754,6 +782,9 @@ msgstr "Mode encapsulé"
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -826,9 +857,6 @@ msgstr "État du pare-feu"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Version du firmware"
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware image"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Port source fixe pour les requêtes DNS sortantes"
@@ -838,17 +866,29 @@ msgstr "Options"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flash Firmware"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Forcer"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté."
-msgid "Forward DHCP"
-msgstr "Transmission du DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
-msgstr "Transmission des diffusions"
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Mode de transmission"
@@ -883,16 +923,25 @@ msgstr "Paramètres généraux"
msgid "General Setup"
msgstr "Configuration générale"
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
"La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement "
"annulé !"
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr "Identifiant du tunnel HE.net"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr ""
msgid "HT capabilities"
msgstr "Capacités HT"
@@ -906,13 +955,6 @@ msgstr "Gestionnaire"
msgid "Hang Up"
msgstr "Signal (HUP)"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur "
-"et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -948,6 +990,9 @@ msgstr "adresse IP ou réseau"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Noms d'hôtes"
@@ -966,9 +1011,21 @@ msgstr "Pare-feu IPv4"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "État IPv4 du WAN"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 et IPv6"
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr "IPv4 seulement"
@@ -987,9 +1044,21 @@ msgstr "Configuration IPv6"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Était IPv6 du WAN"
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr "IPv6 seulement"
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
@@ -1006,6 +1075,12 @@ msgstr ""
"Monte le périphérique identifié par cette étiquette au lieu d'un nom de "
"périphérique fixe"
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains "
-"services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
-"routage mesh, envoyer des e-mails ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr "Montage"
@@ -1386,6 +1467,9 @@ msgstr "Multicast address"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1434,6 +1518,12 @@ msgstr "Pas de cache négatif"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée"
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
@@ -1471,9 +1561,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr "Note"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1508,6 +1595,9 @@ msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !"
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "Option modifiée"
@@ -1529,8 +1619,14 @@ msgstr "Extérieur :"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canaux en extérieur"
-msgid "Override Gateway"
-msgstr "Remplacer la passerelle"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1539,29 +1635,47 @@ msgstr ""
"Remplacer le masque réseau envoyés aux clients. Il est normalement calculé à "
"partir du sous-réseau géré."
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "code PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Paramètres PPP"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
-msgid "Package lists"
-msgstr "Listes de paquets"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Nom du paquet"
@@ -1599,6 +1713,9 @@ msgstr "Pic :"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Redémarrer"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1626,38 +1743,26 @@ msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-"Le numéro de port PVIDs indique "
-"l'identifiant VLAN attribué aux trames non marquées"
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr "Port PVIDs sur %q"
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Actions post-changements"
msgid "Power"
msgstr "Puissance"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Empêche la communication directe entre clients"
msgid "Proceed"
msgstr "Continuer"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Processus"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processeur"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -1667,6 +1772,12 @@ msgstr "Protocole"
msgid "Protocol family"
msgstr "Famille du protocole"
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr "Donner un nouveau réseau"
@@ -1679,11 +1790,23 @@ msgstr "Seuil RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr "Reçu"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Port Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Serveur Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
-"need to manually flash your device."
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
@@ -1966,6 +2098,12 @@ msgstr "Trier"
msgid "Source"
msgstr "Source"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Indique l'état du bouton à gérer"
@@ -1975,9 +2113,15 @@ msgstr "Indique le répertoire auquel le périphérique est rattaché"
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr "Indique le port d'écoute de cette instance Dropbear"
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
msgstr ""
-"Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage"
@@ -2006,6 +2150,9 @@ msgstr "Routes statiques"
msgid "Static WDS"
msgstr "WDS statique"
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -2037,6 +2184,18 @@ msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
msgstr "Switch %q"
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Système"
@@ -2058,9 +2217,6 @@ msgstr "Paramètres TFTP"
msgid "TFTP server root"
msgstr "Racine du serveur TFTP"
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
msgid "TX"
msgstr "Transmis"
@@ -2106,9 +2262,6 @@ msgid ""
" /dev/sda1
)"
msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2143,6 +2296,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2165,6 +2321,14 @@ msgstr ""
"un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
"réseau local."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2195,6 +2359,11 @@ msgstr "Il n'y a aucun changement à annuler !"
msgid "There are no pending changes!"
msgstr "Il n'y a aucun changement en attente !"
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2218,6 +2387,15 @@ msgstr ""
"Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les fichiers "
"et répertoires à inclure durant une mise à jour"
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
@@ -2225,6 +2403,11 @@ msgstr ""
"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes\n"
"(avant le « exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage."
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2234,6 +2417,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes."
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2252,15 +2439,17 @@ msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr "Serveur de temps (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "Total disponible"
@@ -2288,11 +2477,11 @@ msgstr "Déclenchement"
msgid "Trigger Mode"
msgstr "Mode de déclenchement"
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
-msgstr "Configurion du tunnel"
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mode Turbo"
@@ -2306,26 +2495,41 @@ msgstr "Type"
msgid "UDP:"
msgstr "UDP :"
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr "Périphérique USB"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Changements non appliqués"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Upload image"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Fichier Uploadé"
@@ -2336,14 +2540,41 @@ msgstr "Uptime"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Utiliser /etc/ethers"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Utiliser les codes-pays ISO/IEC 3166 alpha2."
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers"
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Utiliser le DNS fourni"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2356,6 +2587,9 @@ msgstr ""
"l'adresse fixe à utiliser et le nom d'hôte sera le nom symbolique "
"attribué à l'hôte qui fait la demande."
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
@@ -2368,15 +2602,24 @@ msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
-msgid "VLAN %d"
-msgstr "VLAN %d"
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs sur %q"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Version"
@@ -2474,46 +2717,21 @@ msgstr ""
">Attention: Si vous désactivez des scripts essentiels comme \"réseau"
"\", votre équipement pourrait ne plus être accessible !"
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-"Vous pouvez indiquer plusieurs serveurs DNS ici, tapez Entrée pour ajouter "
-"un nouvel élément. Les serveurs ajoutés ici remplaceront ceux attribués "
-"automatiquement."
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Vous devez activer Java Script dans votre navigateur pour que LuCI "
"fonctionne correctement."
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'installer \"comgt\" pour le support UMTS/GPRS, \"ppp-mod-"
-"pppoe\" pour le PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" pour le PPPoA ou \"pptp\" pour le "
-"PPtP"
-
msgid "any"
msgstr "n'importe lequel"
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "back"
-msgstr "retour"
-
msgid "bridged"
msgstr "ponté"
-msgid "buffered"
-msgstr "bufferisé"
-
-msgid "cached"
-msgstr "mis en cache"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
@@ -2528,9 +2746,6 @@ msgid ""
"abbr>-leases will be stored"
msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
-msgid "free"
-msgstr "libre"
-
msgid "help"
msgstr "aide"
@@ -2549,12 +2764,12 @@ msgstr "aucun"
msgid "off"
msgstr "Arrêté"
+msgid "on"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "routé"
-msgid "static"
-msgstr "statique"
-
msgid "tagged"
msgstr "marqué"
@@ -2576,6 +2791,275 @@ msgstr "oui"
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serveur PPTP"
+
+#~ msgid "AHCP Settings"
+#~ msgstr "Paramètres AHCP"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "Essais de ping ARP"
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "Paramètres ATM"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Accepter les publications du routeur"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Point d'accès (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Options pppd supplémentaires"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Plage autorisée de 1 à FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Déconnexion automatique"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Archive à restaurer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni "
+#~ "par le pair PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script de Connexion"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Défaut"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script de Déconnexion"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Activer les VLANs 4K"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Firmware image"
+
+#~ msgid "Forward DHCP"
+#~ msgstr "Transmission du DHCP"
+
+#~ msgid "Forward broadcasts"
+#~ msgstr "Transmission des diffusions"
+
+#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
+#~ msgstr "Identifiant du tunnel HE.net"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre "
+#~ "routeur et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Répertoires de destination"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Keep configuration files"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Maintenir la connexion"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Noyau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser "
+#~ "l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre "
+#~ "carte SIM !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent "
+#~ "certains services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, "
+#~ "faire du routage mesh, envoyer des e-mails ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
+
+#~ msgid "Override Gateway"
+#~ msgstr "Remplacer la passerelle"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "code PIN"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Paramètres PPP"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Listes de paquets"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port PVIDs specify the default "
+#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le numéro de port PVIDs indique "
+#~ "l'identifiant VLAN attribué aux trames non marquées"
+
+#~ msgid "Port PVIDs on %q"
+#~ msgstr "Port PVIDs sur %q"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du "
+#~ "firmware ?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processeur"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Port Radius"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Serveur Radius"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "Paramètres du relais"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Remplacer la route par défaut"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
+
+#~ msgid "Routing table ID"
+#~ msgstr "ID de la table de routage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se "
+#~ "connecter"
+
+#~ msgid "Send Router Solicitiations"
+#~ msgstr "Envoyer des sollicitations de routeur"
+
+#~ msgid "Server IPv4-Address"
+#~ msgstr "Adresse IPv4 du serveur"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Type de service"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre "
+#~ "équipement."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Réglages"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Délai d'initialisation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
+
+#~ msgid "Time Server (rdate)"
+#~ msgstr "Serveur de temps (rdate)"
+
+#~ msgid "Tunnel Settings"
+#~ msgstr "Configurion du tunnel"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Upload image"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Utiliser le DNS fourni"
+
+#~ msgid "VLAN %d"
+#~ msgstr "VLAN %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
+#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez indiquer plusieurs serveurs DNS ici, tapez Entrée pour "
+#~ "ajouter un nouvel élément. Les serveurs ajoutés ici remplaceront ceux "
+#~ "attribués automatiquement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez besoin d'installer \"comgt\" pour le support UMTS/GPRS, \"ppp-"
+#~ "mod-pppoe\" pour le PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" pour le PPPoA ou \"pptp\" "
+#~ "pour le PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "retour"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "bufferisé"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "mis en cache"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libre"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "statique"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an MAC-Address"
msgstr ""
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr ""
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr ""
@@ -126,21 +123,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr ""
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr ""
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
@@ -156,15 +150,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr ""
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr ""
-
msgid "Action"
msgstr ""
@@ -201,10 +195,10 @@ msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
-msgid "Additional pppd options"
+msgid "Address"
msgstr ""
-msgid "Address"
+msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr ""
msgid "Administration"
@@ -247,7 +241,7 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -277,7 +271,7 @@ msgstr ""
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-msgid "Automatic Disconnect"
+msgid "Auto Refresh"
msgstr ""
msgid "Available"
@@ -298,6 +292,9 @@ msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -307,15 +304,24 @@ msgstr ""
msgid "Background Scan"
msgstr ""
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr ""
-msgid "Backup Archive"
+msgid "Backup file list"
msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@@ -386,9 +392,26 @@ msgid ""
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr ""
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
@@ -419,11 +442,6 @@ msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
@@ -433,15 +451,15 @@ msgstr ""
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr ""
-
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr ""
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -466,9 +484,6 @@ msgstr ""
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr ""
-
msgid "Critical"
msgstr ""
@@ -498,6 +513,9 @@ msgstr ""
msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr ""
@@ -510,7 +528,10 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgid "Default state"
@@ -581,7 +602,7 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
+msgid "Displaying only packages containing"
msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
@@ -626,6 +647,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr ""
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr ""
@@ -637,6 +661,9 @@ msgstr ""
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -648,9 +675,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr ""
-
msgid "Edit this interface"
msgstr ""
@@ -663,13 +687,13 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
msgid "Enable STP"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
@@ -681,6 +705,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -705,6 +735,9 @@ msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr ""
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr ""
@@ -775,9 +808,6 @@ msgstr ""
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
-msgid "Firmware image"
-msgstr ""
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -787,16 +817,28 @@ msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
msgstr ""
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr ""
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -832,13 +874,22 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr ""
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -853,11 +904,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr ""
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -888,6 +934,9 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr ""
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr ""
@@ -906,9 +955,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
@@ -927,9 +988,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr ""
@@ -942,6 +1015,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
+msgid "Monitor"
msgstr ""
msgid "Mount Entry"
@@ -1295,6 +1387,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr ""
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -1343,6 +1438,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
@@ -1378,9 +1479,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr ""
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -1411,6 +1509,9 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr ""
@@ -1432,7 +1533,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1440,28 +1547,46 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr ""
msgid "Owner"
msgstr ""
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr ""
-msgid "PIN code"
+msgid "PIN"
msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
+msgid "PPP"
msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr ""
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
-msgid "Package lists"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr ""
msgid "Package name"
@@ -1500,6 +1625,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr ""
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1527,35 +1655,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr ""
msgid "Power"
msgstr ""
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr ""
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-
msgid "Processes"
msgstr ""
-msgid "Processor"
-msgstr ""
-
msgid "Prot."
msgstr ""
@@ -1565,6 +1684,12 @@ msgstr ""
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1577,10 +1702,22 @@ msgstr ""
msgid "RX"
msgstr ""
-msgid "Radius-Port"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1598,6 +1735,9 @@ msgid ""
"You might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
@@ -1608,9 +1748,15 @@ msgid ""
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
@@ -1626,6 +1772,9 @@ msgstr ""
msgid "Reboot"
msgstr ""
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr ""
@@ -1647,34 +1796,43 @@ msgstr ""
msgid "Regulatory Domain"
msgstr ""
-msgid "Relay Settings"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
msgstr ""
msgid "Relay between networks"
msgstr ""
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Repeat scan"
msgstr ""
-msgid "Replace default route"
-msgstr ""
-
msgid "Replace entry"
msgstr ""
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Reset Counters"
msgstr ""
-msgid "Reset router to defaults"
+msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
@@ -1721,9 +1879,6 @@ msgid ""
"can be reached."
msgstr ""
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
msgid "Rule #"
msgstr ""
@@ -1757,10 +1912,6 @@ msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr ""
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-
msgid "Section added"
msgstr ""
@@ -1770,7 +1921,12 @@ msgstr ""
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
msgid "Separate Clients"
@@ -1779,28 +1935,22 @@ msgstr ""
msgid "Separate WDS"
msgstr ""
-msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr ""
-
msgid "Server Settings"
msgstr ""
-msgid "Service type"
+msgid "Service Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Type"
msgstr ""
msgid "Services"
msgstr ""
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr ""
-
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
-msgid "Setup wait time"
+msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
@@ -1837,8 +1987,9 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
msgid "Sort"
@@ -1847,6 +1998,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr ""
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -1856,7 +2013,14 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
@@ -1886,6 +2050,9 @@ msgstr ""
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1913,6 +2080,18 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr ""
@@ -1934,9 +2113,6 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
msgid "TX"
msgstr ""
@@ -1972,9 +2148,6 @@ msgid ""
" /dev/sda1
)"
msgstr ""
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr ""
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2001,6 +2174,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2015,6 +2191,14 @@ msgid ""
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2039,6 +2223,11 @@ msgstr ""
msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2055,11 +2244,25 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2068,6 +2271,10 @@ msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2082,15 +2289,17 @@ msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr ""
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr ""
@@ -2118,10 +2327,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2136,25 +2345,40 @@ msgstr ""
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
-msgid "Update package lists"
+msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid "Update lists"
msgstr ""
-msgid "Upload image"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
msgstr ""
msgid "Uploaded File"
@@ -2166,13 +2390,40 @@ msgstr ""
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr ""
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2182,6 +2433,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr ""
@@ -2194,15 +2448,24 @@ msgstr ""
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr ""
@@ -2292,38 +2555,19 @@ msgid ""
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!"
msgstr ""
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr ""
-msgid "back"
-msgstr ""
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr ""
-
-msgid "cached"
-msgstr ""
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr ""
@@ -2338,9 +2582,6 @@ msgid ""
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-msgid "free"
-msgstr ""
-
msgid "help"
msgstr ""
@@ -2359,12 +2600,12 @@ msgstr ""
msgid "off"
msgstr "כבוי"
+msgid "on"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "מנותב"
-msgid "static"
-msgstr "סטטי"
-
msgid "tagged"
msgstr "מתויג"
@@ -2385,3 +2626,6 @@ msgstr "כן"
msgid "« Back"
msgstr "<< אחורה"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "סטטי"
diff --git a/po/it/base.po b/po/it/base.po
index 35c3ecfa91..64533dc59a 100644
--- a/po/it/base.po
+++ b/po/it/base.po
@@ -116,9 +116,6 @@ msgstr "LED Nome"
msgid "MAC-Address"
msgstr "Indirizzo MAC"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr "Server PPTP"
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "Scansione WLAN"
@@ -139,21 +136,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr "Max. Query in uso"
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "Supporto AR"
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "tentativi ping ARP "
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM Bridges"
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "Impostazioni ATM"
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
@@ -172,15 +166,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "Numero dispositivo ATM "
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "Accetta annunciamenti router"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Access point (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Azione"
@@ -217,12 +211,12 @@ msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "File Hosts Aggiuntivo"
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
-
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
@@ -269,8 +263,8 @@ msgstr ""
"Permetti le risposte upstream nel range 127.0.0.0/8, per esempio servizio "
"RBL"
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
@@ -299,8 +293,8 @@ msgstr "Autoritativo"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorizzazione richiesta"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Disconnetti automaticamente"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponibili"
@@ -320,6 +314,9 @@ msgstr "Indietro"
msgid "Back to Overview"
msgstr "Ritorna alla panoramica"
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Ritorna alla panoramica"
@@ -329,15 +326,24 @@ msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
msgid "Background Scan"
msgstr "Scansione in background"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Ripristina"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Archivio di backup"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bit Rate"
@@ -412,9 +418,26 @@ msgstr ""
"non specificata non potrai unire nessuna rete o usare quella "
"createnel campo appropriato della rete."
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Client"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccolgo i dati..."
@@ -445,11 +468,6 @@ msgstr "Configurazione salvata."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
@@ -459,15 +477,15 @@ msgstr "Conferma"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script connessione"
-
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite connessioni"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
@@ -492,9 +510,6 @@ msgstr "Crea rete"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr "Crea un backup"
-
msgid "Critical"
msgstr "Critico"
@@ -526,6 +541,9 @@ msgstr "Server DHCP"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP e DNS"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
@@ -538,8 +556,11 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@@ -611,8 +632,8 @@ msgstr "Disabilitato"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script disconnessione"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Ottimizzazione distanza"
@@ -661,6 +682,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Scarica e installa pacchetto"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instanza di Dropbear"
@@ -675,6 +699,9 @@ msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
"DHCP dinamico"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -686,9 +713,6 @@ msgstr "Metodo EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr "Modifica questa interfaccia"
@@ -701,14 +725,14 @@ msgstr "Emergenza"
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "Abilita 4K VLANs"
-
msgid "Enable STP"
msgstr "Abilita STP"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
@@ -719,6 +743,12 @@ msgstr "Abilita il server TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -743,6 +773,9 @@ msgstr "Modalità di incapsulamento"
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -813,10 +846,6 @@ msgstr ""
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versione del Firmware"
-#, fuzzy
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware image"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -826,16 +855,28 @@ msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flash Firmware"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Forza"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -871,13 +912,22 @@ msgstr "Opzioni Generali"
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -892,13 +942,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Hangup"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
-"possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -934,6 +977,9 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostname"
@@ -952,9 +998,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "Stato WAN IPv4"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
@@ -973,9 +1031,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identità PEAP"
@@ -988,6 +1058,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
-"dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
-"LuCI, fare mesh routing, "
-"inviare e-mails, ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
@@ -1361,6 +1440,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1409,6 +1491,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo"
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
@@ -1446,9 +1534,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1484,6 +1569,9 @@ msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "Opzione cambiata"
@@ -1505,7 +1593,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1513,29 +1607,47 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "Codice PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Opzioni PPP"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Incapsulamento PPPoA"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
-msgid "Package lists"
-msgstr "Lista pacchetti"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Nome pacchetto"
@@ -1573,6 +1685,9 @@ msgstr "Picco:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Esegui un riavvio"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1600,37 +1715,26 @@ msgstr "Porta %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Azioni post-modifica"
msgid "Power"
msgstr "Potenza"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
msgid "Proceed"
msgstr "Continuare"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
-"firmware?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Processi"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processore"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -1640,6 +1744,12 @@ msgstr "Protocollo"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1652,11 +1762,23 @@ msgstr "Soglia RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr ""
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Porta Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Server Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
-"need to manually flash your device."
msgid "Sort"
msgstr ""
@@ -1936,6 +2068,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Origine"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -1945,8 +2083,15 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr ""
@@ -1975,6 +2120,9 @@ msgstr "Route statiche"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -2002,6 +2150,18 @@ msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2023,9 +2183,6 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
msgid "TX"
msgstr ""
@@ -2063,9 +2220,6 @@ msgstr ""
"Il file del dispositivo di memoria o della partizione (e.s. /dev/sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2094,6 +2248,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Le seguenti regole sono al momento attive su questo sistema."
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2114,6 +2271,14 @@ msgstr ""
"differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la connessione "
"alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2144,6 +2309,11 @@ msgstr ""
msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2164,11 +2334,25 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2181,6 +2365,10 @@ msgstr ""
"Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le "
"operazioni da programmare."
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2197,15 +2385,17 @@ msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "Totale"
@@ -2233,10 +2423,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2251,26 +2441,41 @@ msgstr "Tipo"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Upload image"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Invia file"
@@ -2281,14 +2486,41 @@ msgstr "Uptime"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Usa /etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Usa DNS ottenuti"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2297,6 +2529,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usati"
@@ -2309,15 +2544,24 @@ msgstr "Username"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versione"
@@ -2408,40 +2652,19 @@ msgid ""
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!"
msgstr ""
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per "
-"PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP"
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "back"
-msgstr "indietro"
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr "in buffer"
-
-msgid "cached"
-msgstr "in cache"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
@@ -2458,9 +2681,6 @@ msgstr ""
"file dove vengono salvati i lease DHCP assegnati"
-msgid "free"
-msgstr "libera"
-
msgid "help"
msgstr ""
@@ -2479,11 +2699,11 @@ msgstr "nessuna"
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "statico"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
@@ -2506,6 +2726,222 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server PPTP"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "tentativi ping ARP "
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni ATM"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Accetta annunciamenti router"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Access point (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Disconnetti automaticamente"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Archivio di backup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script connessione"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Crea un backup"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script disconnessione"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Abilita 4K VLANs"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Firmware image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
+#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Destinazione installazione"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Conserva i files di configurazione"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente "
+#~ "per usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione "
+#~ "PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare "
+#~ "la tua sim card!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
+#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
+#~ "LuCI, fare mesh "
+#~ "routing, inviare e-mails, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Codice PIN"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Opzioni PPP"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Lista pacchetti"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
+#~ "firmware?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processore"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Porta Radius"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Server Radius"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "Opzioni Relay"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Sostituisci route di default"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
+#~ "connettersi"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipo di servizio"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Upload image"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Usa DNS ottenuti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
+#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "indietro"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "in buffer"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "in cache"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libera"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "statico"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -116,9 +116,6 @@ msgstr "LED 名"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-アドレス"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr "PPTP-サーバー"
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-スキャン"
@@ -139,21 +136,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr ""
-msgid "AHCP Settings"
-msgstr "AHCP 設定"
+msgid "APN"
+msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "ARサポート"
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "ARP pingリトライ"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATMブリッジ"
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "ATM設定"
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
@@ -169,15 +163,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "ATMデバイス番号"
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "ルーターアドバタイズを許可する"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "アクセスポイント"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "アクセスポイント (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "動作"
@@ -218,12 +212,12 @@ msgstr "インターフェースの新規作成..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "追加のホストファイル"
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "pppd 追加オプション"
-
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "管理画面"
@@ -264,8 +258,8 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "1からFFFFまで使用可能です。"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"
@@ -294,8 +288,8 @@ msgstr "Authoritative"
msgid "Authorization Required"
msgstr "ログイン認証"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "自動切断"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "使用可"
@@ -315,6 +309,9 @@ msgstr "戻る"
msgid "Back to Overview"
msgstr "概要へ戻る"
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "概要へ戻る"
@@ -324,15 +321,24 @@ msgstr "スキャン結果へ戻る"
msgid "Background Scan"
msgstr "バックグラウンドスキャン"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "バックアップ / 復元"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "バックアップアーカイブ"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr "無効なアドレスです!"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr "ビットレート"
@@ -410,9 +416,26 @@ msgstr ""
"ないを選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、作成"
"em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定します。"
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中です..."
@@ -443,13 +466,6 @@ msgstr "設定を適用しました。"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "設定ファイルは保持されます。"
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"ローカルDNSサーバーにPPP接続先から通知されたネームサーバーを使用するように設"
-"定します"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
@@ -459,15 +475,15 @@ msgstr "確認"
msgid "Connect"
msgstr "接続"
-msgid "Connect script"
-msgstr "接続スクリプト"
-
msgid "Connected"
msgstr "接続中"
msgid "Connection Limit"
msgstr "接続制限"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "国"
@@ -492,9 +508,6 @@ msgstr "ネットワークの作成"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "複数のインタフェースを指定してブリッジを作成します"
-msgid "Create backup"
-msgstr "バックアップの作成"
-
msgid "Critical"
msgstr "重大"
@@ -526,6 +539,9 @@ msgstr "DHCPサーバー"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP and DNS"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCPオプション"
@@ -538,8 +554,11 @@ msgstr "DNSフォワーディング"
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
-msgid "Default"
-msgstr "標準"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr "標準状態"
@@ -613,8 +632,8 @@ msgstr "無効"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "RFC1918の応答を破棄します"
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "切断スクリプト"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "距離の最適化"
@@ -665,6 +684,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear設定"
@@ -680,6 +702,9 @@ msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
"ダイナミック DHCP"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -693,9 +718,6 @@ msgstr "EAPメソッド"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "パッケージリストとインストールターゲットの編集"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr "インターフェースを編集"
@@ -708,14 +730,14 @@ msgstr "緊急"
msgid "Enable"
msgstr "有効"
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "4K VLANを有効にする"
-
msgid "Enable STP"
msgstr "STPを有効にする"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "IPv6のPPPリンクを有効にする"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする"
@@ -726,6 +748,12 @@ msgstr "TFTPサーバーを有効にする"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "VLAN機能を有効にする"
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -750,6 +778,9 @@ msgstr "カプセル化モード"
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -822,9 +853,6 @@ msgstr "ファイアウォール・ステータス"
msgid "Firmware Version"
msgstr "ファームウェア・バージョン"
-msgid "Firmware image"
-msgstr "ファームウェア・イメージ"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "DNSクエリを送信する送信元ポートを固定します"
@@ -834,6 +862,18 @@ msgstr "フラグ"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "ファームウェアの更新"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "強制"
@@ -841,11 +881,11 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
-msgid "Forward DHCP"
-msgstr "DHCPパケットの転送"
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
-msgstr "ブロードキャストの転送"
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
msgstr "転送モード"
@@ -880,14 +920,23 @@ msgstr "一般設定"
msgid "General Setup"
msgstr "一般設定"
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Go to relevant configuration page"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr "HE.net トンネルID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr ""
msgid "HT capabilities"
msgstr "HT capabilities"
@@ -901,13 +950,6 @@ msgstr "ハンドラ"
msgid "Hang Up"
msgstr "再起動"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを初"
-"期状態にリセットします。"
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -942,6 +984,9 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "ホスト名"
@@ -960,9 +1005,21 @@ msgstr "IPv4 ファイアウォール"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "IPv4 WAN ステータス"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4及びIPv6"
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr "IPv4のみ"
@@ -981,9 +1038,21 @@ msgstr "IPv6設定"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN ステータス"
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr "IPv6のみ"
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "識別子"
@@ -999,6 +1068,12 @@ msgstr ""
"設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにパーティションラベルを使用して"
"マウントします。"
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"デーモンやサービスは、シェルアクセス、LuCIのようなWEBアクセス機能、メッシュルーティング機能、"
-"メール送信機能など、デバイスやネットワークの機能を提供します。"
-
msgid "Mount Entry"
msgstr "マウント機能"
@@ -1369,6 +1450,9 @@ msgstr "マルチキャストアドレス"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -1417,6 +1501,12 @@ msgstr "ネガティブキャッシュを行ないません"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "このデバイスに設定されているネットワークがありません"
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr "パスワードが設定されていません!"
@@ -1454,9 +1544,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "自動再接続時に行う接続テストの失敗数"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1493,6 +1580,9 @@ msgstr "1つまたはそれ以上のフィールドに値が設定されてい
msgid "Open"
msgstr "開く"
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "変更されるオプション"
@@ -1514,8 +1604,14 @@ msgstr "送信:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "屋外用周波数"
-msgid "Override Gateway"
-msgstr "ゲートウェイアドレスを上書きする"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1524,29 +1620,47 @@ msgstr ""
"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ"
"ネットから計算されます。"
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "PINコード"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP設定"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoAカプセル化"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "libiwinfo パッケージが必要です!"
-msgid "Package lists"
-msgstr "パッケージリスト"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "パッケージ名"
@@ -1584,6 +1698,9 @@ msgstr "ピーク:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "再起動を実行"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr "物理レート:"
@@ -1611,35 +1728,26 @@ msgstr "ポート %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr "ポート PVIDs on %q"
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Post-commit actions"
msgid "Power"
msgstr "出力"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
msgid "Proceed"
msgstr "続行"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "全ての設定を元に戻し、ファームウェアを初期状態にリセットしますか?"
-
msgid "Processes"
msgstr "プロセス"
-msgid "Processor"
-msgstr "プロセッサ"
-
msgid "Prot."
msgstr "プロトコル"
@@ -1649,6 +1757,12 @@ msgstr "プロトコル"
msgid "Protocol family"
msgstr "プロトコルファミリ"
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr "新しいネットワークを設定する"
@@ -1661,11 +1775,23 @@ msgstr "RTS/CTS閾値"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radiusポート"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radiusサーバー"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"申し訳ありません。OpenWrtではこのプラットフォーム上でのシステムアップレードを"
-"行うことができません。
手動でデバイスを更新してください。"
msgid "Sort"
msgstr "ソート"
@@ -1947,6 +2089,12 @@ msgstr "ソート"
msgid "Source"
msgstr "送信元"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -1956,8 +2104,15 @@ msgstr "デバイスが接続するディレクトリを設定します"
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr "Dropbearの受信ポートを設定してください"
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "pppd の追加のコマンドライン引数を指定します。"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "暗号鍵を設定します。"
@@ -1986,6 +2141,9 @@ msgstr "静的ルーティング"
msgid "Static WDS"
msgstr "静的WDS"
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -2016,6 +2174,18 @@ msgstr "スイッチ"
msgid "Switch %q"
msgstr "スイッチ %q"
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "システム"
@@ -2037,9 +2207,6 @@ msgstr "TFTP設定"
msgid "TFTP server root"
msgstr "TFTPサーバー・ルート"
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -2086,9 +2253,6 @@ msgstr ""
"デバイスファイルまたはパーティション(例 "
"/dev/sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "モデムのデバイスファイルを設定してください。(例: /dev/ttyUSB0)"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2123,6 +2287,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "本システムでは、現在以下のルールが有効になっています。"
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2145,6 +2312,14 @@ msgstr ""
"をインターネットの用な大きなネットワークの為のアップリンクポート接続に使用"
"し、その他のポートをローカルネットワークに使用します。"
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2175,6 +2350,11 @@ msgstr "復帰が未完了の変更はありません!"
msgid "There are no pending changes!"
msgstr "未完了の変更はありません!"
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2197,6 +2377,15 @@ msgstr ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade"
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
@@ -2204,6 +2393,11 @@ msgstr ""
"/etc/rc.localの内容です。あなたの実行したいコマンドを'exit 0'の前に入力してく"
"ださい。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2216,6 +2410,10 @@ msgstr ""
"スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行う"
"ことが可能です。"
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2232,15 +2430,17 @@ msgstr "このページでは、現在アクティブなネットワーク接続
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "このセクションはまだ設定されていません。"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "指定した期間(秒)コネクションが使用されない場合に接続を閉じます"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr "時刻サーバー (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "合計"
@@ -2268,12 +2468,12 @@ msgstr "トリガー"
msgid "Trigger Mode"
msgstr "トリガーモード"
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "トンネルインターフェース"
-msgid "Tunnel Settings"
-msgstr "トンネリング設定"
-
msgid "Turbo Mode"
msgstr "ターボモード"
@@ -2286,26 +2486,41 @@ msgstr "タイプ"
msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr "USBデバイス"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "不明なエラーです。パスワードは変更されていません!"
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "保存されていない変更"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "パッケージリストの更新"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "更新用のOpenWrtイメージファイルをアップロードしてください。"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "アップロード"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "アップロード完了"
@@ -2316,14 +2531,41 @@ msgstr "起動時間"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "/etc/ethers
を使用する"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します"
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "ルート・ファイルシステムとして使用する"
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "ピアDNSを使用する"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2336,6 +2578,9 @@ msgstr ""
"ドレスを設定します。また、ホスト名 はそのホストに対して一時的なホス"
"ト名をアサインします。"
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "使用"
@@ -2348,15 +2593,24 @@ msgstr "ユーザー名"
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
-msgid "VLAN %d"
-msgstr "VLAN %d"
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr "VLANインターフェース"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "%q上のVLANs"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
@@ -2453,44 +2707,19 @@ msgstr ""
"スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。"
""
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-"複数のDNSサーバーを設定することができます。Enterキーを押すと、エントリーを追"
-"加できます。また、自動的に割り当てられたアドレスを、入力されたサーバーのアド"
-"レスで上書きします。"
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr "Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。"
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"サービスを追加して使用する場合、それぞれ対応するパッケージをインストールする"
-"必要があります。(UMTS/GPRS - \"comgt\"、PPPoE - \"ppp-mod-pppoe\"、PPPoA - "
-"\"ppp-mod-pppoa\"、PPTP - \"pptp\")"
-
msgid "any"
msgstr "全て"
msgid "auto"
msgstr "自動"
-msgid "back"
-msgstr "戻る"
-
msgid "bridged"
msgstr "ブリッジ"
-msgid "buffered"
-msgstr "バッファキャッシュ"
-
-msgid "cached"
-msgstr "ページキャッシュ"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します"
@@ -2507,9 +2736,6 @@ msgstr ""
"DHCPリース情報を記"
"録するファイル"
-msgid "free"
-msgstr "空き"
-
msgid "help"
msgstr "ヘルプ"
@@ -2528,12 +2754,12 @@ msgstr "なし"
msgid "off"
msgstr "オフ"
+msgid "on"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "routed"
-msgid "static"
-msgstr "静的"
-
msgid "tagged"
msgstr "tagged"
@@ -2555,6 +2781,257 @@ msgstr "はい"
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr "PPTP-サーバー"
+
+#~ msgid "AHCP Settings"
+#~ msgstr "AHCP 設定"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "ARP pingリトライ"
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "ATM設定"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "ルーターアドバタイズを許可する"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "アクセスポイント (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "pppd 追加オプション"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "1からFFFFまで使用可能です。"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "自動切断"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "バックアップアーカイブ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "ローカルDNSサーバーにPPP接続先から通知されたネームサーバーを使用するように"
+#~ "設定します"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "接続スクリプト"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "バックアップの作成"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "標準"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "切断スクリプト"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "パッケージリストとインストールターゲットの編集"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "4K VLANを有効にする"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "IPv6のPPPリンクを有効にする"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "ファームウェア・イメージ"
+
+#~ msgid "Forward DHCP"
+#~ msgstr "DHCPパケットの転送"
+
+#~ msgid "Forward broadcasts"
+#~ msgstr "ブロードキャストの転送"
+
+#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
+#~ msgstr "HE.net トンネルID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを"
+#~ "初期状態にリセットします。"
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "インストールターゲット"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "設定ファイルを保持する"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "キープアライブ"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "カーネル"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "接続に成功した後、pppdはデフォルトの経路をPPPインターフェースを使用する様"
+#~ "に変更します"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "PPPリンクの確立後、pppd はこのスクリプトを実行します。"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "PPPリンクの切断後、pppd はこのスクリプトを実行します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "PINコードが正しく入力されていることと、SIMカードがロックされていないことを"
+#~ "確認してください!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "デーモンやサービスは、シェルアクセス、LuCIのようなWEBアクセス機能、メッシュルーティング機能、"
+#~ "メール送信機能など、デバイスやネットワークの機能を提供します。"
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "自動再接続時に行う接続テストの失敗数"
+
+#~ msgid "Override Gateway"
+#~ msgstr "ゲートウェイアドレスを上書きする"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PINコード"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "PPP設定"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "パッケージリスト"
+
+#~ msgid "Port PVIDs on %q"
+#~ msgstr "ポート PVIDs on %q"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "全ての設定を元に戻し、ファームウェアを初期状態にリセットしますか?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "プロセッサ"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radiusポート"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radiusサーバー"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "リレー設定"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "デフォルトルートを置換する"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "ルーターを初期状態にリセット"
+
+#~ msgid "Routing table ID"
+#~ msgstr "経路テーブルID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr "接続する前に、モデムの準備が完了するための待ち時間を設けます(秒)"
+
+#~ msgid "Server IPv4-Address"
+#~ msgstr "IPv4-アドレス サーバー"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "サービス・タイプ"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "サービスとデーモンはデバイス上で、様々な処理を行ないます。"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "設定"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "待ち時間の設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "申し訳ありません。OpenWrtではこのプラットフォーム上でのシステムアップレー"
+#~ "ドを行うことができません。
手動でデバイスを更新してください。"
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "pppd の追加のコマンドライン引数を指定します。"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "モデムのデバイスファイルを設定してください。(例: /dev/ttyUSB0)"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "指定した期間(秒)コネクションが使用されない場合に接続を閉じます"
+
+#~ msgid "Time Server (rdate)"
+#~ msgstr "時刻サーバー (rdate)"
+
+#~ msgid "Tunnel Settings"
+#~ msgstr "トンネリング設定"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "パッケージリストの更新"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "更新用のOpenWrtイメージファイルをアップロードしてください。"
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "アップロード"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "ピアDNSを使用する"
+
+#~ msgid "VLAN %d"
+#~ msgstr "VLAN %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
+#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "複数のDNSサーバーを設定することができます。Enterキーを押すと、エントリーを"
+#~ "追加できます。また、自動的に割り当てられたアドレスを、入力されたサーバーの"
+#~ "アドレスで上書きします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "サービスを追加して使用する場合、それぞれ対応するパッケージをインストールす"
+#~ "る必要があります。(UMTS/GPRS - \"comgt\"、PPPoE - \"ppp-mod-pppoe\"、"
+#~ "PPPoA - \"ppp-mod-pppoa\"、PPTP - \"pptp\")"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "戻る"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "バッファキャッシュ"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "ページキャッシュ"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "空き"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "静的"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an MAC-Address"
msgstr "MAC-Alamat"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr "PPTP-Server"
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-Scan"
@@ -128,21 +125,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr ""
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "AR-Penyokong"
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
@@ -158,15 +152,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Pusat akses"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Pusat akses (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
@@ -203,12 +197,12 @@ msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
-
msgid "Address"
msgstr ""
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Pentadbiran"
@@ -249,7 +243,7 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -279,8 +273,8 @@ msgstr "Pengesahan"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Otorisasi Diperlukan"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Pemutusan automatik"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Boleh didapati"
@@ -300,6 +294,9 @@ msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Kembali ke ikhtisar"
@@ -309,15 +306,24 @@ msgstr "Kembali ke keputusan scan"
msgid "Background Scan"
msgstr "Latar Belakang Scan"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Arkib Sandaran"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@@ -388,10 +394,27 @@ msgid ""
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Client"
msgstr "Pelanggan"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
@@ -422,13 +445,6 @@ msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama diiklan "
-"oleh rakan PPP"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
@@ -438,15 +454,15 @@ msgstr "Pengesahan"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Menyambung script"
-
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr "Sambungan Batas"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -471,9 +487,6 @@ msgstr "Buat Jaringan"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr "Buat Sandaran"
-
msgid "Critical"
msgstr ""
@@ -503,6 +516,9 @@ msgstr ""
msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Pilihan"
@@ -515,7 +531,10 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgid "Default state"
@@ -586,8 +605,8 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Putuskan naskah"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Jarak Optimasi"
@@ -636,6 +655,9 @@ msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
msgid "Download and install package"
msgstr "Turun dan memasang pakej"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr ""
@@ -648,6 +670,9 @@ msgstr ""
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr "Dinamik DHCP"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -659,9 +684,6 @@ msgstr "EAP-Kaedah"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr ""
@@ -674,14 +696,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
msgid "Enable STP"
msgstr "Mengaktifkan STP"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
@@ -692,6 +714,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -716,6 +744,9 @@ msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsi"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
@@ -786,9 +817,6 @@ msgstr "Status Firewall"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Gambar Firmware"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -798,16 +826,28 @@ msgstr "Parameter"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Firmware Flash"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Paksa"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -843,13 +883,22 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr "Setup Umum"
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -864,13 +913,6 @@ msgstr "Kawalan"
msgid "Hang Up"
msgstr "Menutup"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - jika "
-"mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -903,6 +945,9 @@ msgstr "IP host atau rangkaian"
msgid "Hostname"
msgstr "Nama Host"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Nama Host"
@@ -921,9 +966,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
@@ -942,9 +999,21 @@ msgstr "Setup IPv6"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identiti"
@@ -957,6 +1026,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
-"perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses shell, "
-"melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, menghantar e-mel, "
-"dan lain-lain"
-
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
@@ -1330,6 +1410,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -1378,6 +1461,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
@@ -1413,10 +1502,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr ""
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
-
msgid "OK"
msgstr "Baik"
@@ -1452,6 +1537,9 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr ""
@@ -1473,7 +1561,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Saluran Outdoor"
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1481,29 +1575,47 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Keseluruhan"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN-Code"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Tetapan PPP"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
-msgid "Package lists"
-msgstr "Senarai pakej"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Nama pakej"
@@ -1541,6 +1653,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Lakukan reboot"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1568,35 +1683,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "UCI-komit tindakan"
msgid "Power"
msgstr "Daya"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
msgid "Proceed"
msgstr "Teruskan"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Proses"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -1606,6 +1712,12 @@ msgstr "Protokol"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1619,11 +1731,23 @@ msgstr "RTS/CTS-Ambang"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-Port"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radius-Server"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini.
Anda perlu flash peranti anda secara manual."
msgid "Sort"
msgstr ""
@@ -1893,6 +2029,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
@@ -1903,8 +2045,15 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr ""
@@ -1933,6 +2082,9 @@ msgstr "Laluan Statik"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1960,6 +2112,18 @@ msgstr "Beralih"
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -1981,9 +2145,6 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
# same as RX
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -2022,9 +2183,6 @@ msgid ""
" /dev/sda1
)"
msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2055,6 +2213,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2075,6 +2236,14 @@ msgstr ""
"rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain untuk "
"rangkaian tempatan."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2105,6 +2274,11 @@ msgstr ""
msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2123,11 +2297,25 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2138,6 +2326,10 @@ msgstr ""
"Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
"ditakrifkan."
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2156,16 +2348,17 @@ msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr ""
-"Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan ditutup"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Zon masa"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr ""
@@ -2193,10 +2386,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2211,26 +2404,41 @@ msgstr "Jenis"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Upload fail gambar"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Uploaded Fail"
@@ -2241,14 +2449,41 @@ msgstr "Masa Aktif"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Guna /etc/ethers"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Guna rakan DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2257,6 +2492,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Diguna"
@@ -2269,15 +2507,24 @@ msgstr "Username"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versi"
@@ -2369,40 +2616,19 @@ msgid ""
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!"
msgstr ""
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
-"PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "back"
-msgstr "kembali"
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr "buffer"
-
-msgid "cached"
-msgstr "cache"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
@@ -2417,9 +2643,6 @@ msgid ""
"abbr>-leases will be stored"
msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
-msgid "free"
-msgstr "Membebaskan"
-
msgid "help"
msgstr "Membantu"
@@ -2438,11 +2661,11 @@ msgstr "tidak ada"
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "statik"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
@@ -2465,6 +2688,195 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Kembali"
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "PPTP-Server"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Pusat akses (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Pemutusan automatik"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Arkib Sandaran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
+#~ "diiklan oleh rakan PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Menyambung script"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Buat Sandaran"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Putuskan naskah"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Gambar Firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
+#~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Target pemasangan"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
+#~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
+#~ "akan terkunci kad sim anda!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
+#~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
+#~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
+#~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN-Code"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Tetapan PPP"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Senarai pakej"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processor"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-Port"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-Server"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Tukar laluan asal"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Tetapan"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini.
Anda perlu flash peranti anda secara manual."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
+#~ "ditutup"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Upload fail gambar"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Guna rakan DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
+#~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "kembali"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "buffer"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "cache"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "Membebaskan"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "statik"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an LED Navn"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Adresse"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr "PPTP-Server"
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-Skanning"
@@ -133,21 +130,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr "Maks. samtidige spørringer"
-msgid "AHCP Settings"
-msgstr "AHCP Innstillinger"
+msgid "APN"
+msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "AR Støtte"
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "ARP ping forsøk"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM Broer"
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "ATMInnstillinger"
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
"ATM Virtuell kanal "
@@ -170,15 +164,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM enhetsnummer"
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "Godta Ruter Annonseringer"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Aksesspunkt"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Aksesspunkt (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Handling"
@@ -215,12 +209,12 @@ msgstr "Legg til grensesnitt..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Tilleggs vertsfiler"
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Andre pppd alternativer"
-
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Detaljert"
@@ -261,8 +255,8 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "Tillat oppstrøms svar i 127.0.0.0/8 nettet, f.eks for RBL tjenester"
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "Det tillatte området er 1 til FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Et nytt nettverk vil bli opprettet hvis du tar bort haken."
@@ -291,8 +285,8 @@ msgstr "Autoritativ"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Automatisk nedkobling"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
@@ -312,6 +306,9 @@ msgstr "Tilbake"
msgid "Back to Overview"
msgstr "Tilbake til oversikt"
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Tilbake til oversikt"
@@ -321,15 +318,24 @@ msgstr "Tilbake til skanne resultat"
msgid "Background Scan"
msgstr "Bakgrunns Skanning"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Ugyldig adresse oppgitt!"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bithastighet"
@@ -407,9 +413,26 @@ msgstr ""
"Velg uspesifisert for ikke tilknytte noe nettverk, eller fyll ut "
"opprett feltet for å definere et nytt nettverk."
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Klient"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "Henter data..."
@@ -440,13 +463,6 @@ msgstr "Konfigurasjons endring utført."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som blir "
-"gitt av PPP peer"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
"Konfigurerer dette monteringspunktet som overlay lagringspunkt for block-"
@@ -458,15 +474,15 @@ msgstr "Bekreftelse"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Oppkoblings skript"
-
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "Land"
@@ -491,9 +507,6 @@ msgstr "Opprett Nettverk"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Opprett en bro over flere grensesnitt"
-msgid "Create backup"
-msgstr "Lag sikkerhetskopi"
-
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
@@ -525,6 +538,9 @@ msgstr "DHCP Server"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP og DNS"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Alternativer"
@@ -537,8 +553,11 @@ msgstr "DNS videresendinger"
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøking"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr "Standard tilstand"
@@ -612,8 +631,8 @@ msgstr "Deaktivert"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Forkast oppstrøms RFC1918 svar"
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Frakoblings skript"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Avstand Optimalisering"
@@ -665,6 +684,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Last ned og installer pakken"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear Instans"
@@ -679,6 +701,9 @@ msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
"Dynamisk DHCP"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -692,9 +717,6 @@ msgstr "EAP-metode"
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr "Endre dette grensesnittet"
@@ -707,14 +729,14 @@ msgstr "Krisesituasjon"
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "Aktiver 4K VLANs"
-
msgid "Enable STP"
msgstr "Aktiver STP"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Aktiver Jumbo Frames gjennomgang"
@@ -725,6 +747,12 @@ msgstr "Aktiver TFTP server"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Aktiver VLAN funksjonalitet"
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Aktiver 'læring' og 'aldring'"
@@ -749,6 +777,9 @@ msgstr "Innkapsling modus"
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -819,9 +850,6 @@ msgstr "Brannmur Status"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware Versjon"
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware fil"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Fast kilde port for utgående DNS-spørringer"
@@ -831,6 +859,18 @@ msgstr "Flagg"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Firmware Oppradering"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Tving"
@@ -838,11 +878,11 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
"Tving DHCP i dette nettverket, selv om en annen DHCP server er oppdaget"
-msgid "Forward DHCP"
-msgstr "Videresend DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
-msgstr "Videresend broadcast"
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Videresending modus"
@@ -877,14 +917,23 @@ msgstr "Generelle Innstillinger"
msgid "General Setup"
msgstr "Generelt Oppsett"
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "Det oppgitte passordet var ikke korrekt, passord ble ikke endret!"
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr ""
msgid "HT capabilities"
msgstr "HT Muligheter"
@@ -898,13 +947,6 @@ msgstr "Behandler"
msgid "Hang Up"
msgstr "Slå av"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -om "
-"mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -939,6 +981,9 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Vertsnavn"
@@ -957,9 +1002,21 @@ msgstr "IPv4 Brannmur"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "IPv4 WAN Status"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 og IPv6"
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr "Kun IPv4"
@@ -978,9 +1035,21 @@ msgstr "IPv6 Oppsett"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN Status"
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr "Kun IPv6"
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
@@ -993,6 +1062,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr "Hvis oppgitt vil denne enheten bli montert utfra dens Volumnavn"
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable Leietid"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Gjenværende leietid"
+msgid "Leave empty to autodetect"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
+msgstr ""
+
msgid "Legend:"
msgstr "Forklaring:"
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
-msgstr ""
-"Etter vellykket oppkobling, la pppd erstatte standard rute og sett den opp "
-"for PPP-grensesnittet"
-
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "La pppd kjøre dette skriptet etter PPP oppkobling"
-
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "La pppd kjøre dette skriptet før frakobling av PPP lenke"
-
msgid "Limit"
msgstr "Grense"
@@ -1192,6 +1272,12 @@ msgstr "Belastning Gjennomsnitt"
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
msgid "Local Startup"
msgstr "Lokal Oppstart"
@@ -1224,6 +1310,9 @@ msgstr ""
msgid "Localise queries"
msgstr "Lokalisere søk"
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
msgid "Log output level"
msgstr "Logg nivå"
@@ -1263,12 +1352,6 @@ msgstr "MAC-Liste"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Pass på at du oppgir riktig PIN-kode her, om ikke kan du låse SIM-kortet!"
-
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Maksimal hastighet"
@@ -1281,6 +1364,9 @@ msgstr "Maksimalt antall samtidige DNS spørringer"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "Maksimal tillatt størrelse på EDNS.0 UDP-pakker"
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Maksimal holde tid"
@@ -1302,25 +1388,21 @@ msgstr "Minimum hastighet"
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Minimum holde tid"
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Modem device"
msgstr "Modem"
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"De fleste av dem er nettverkstjenere som tilbyr tjenester på enheten eller "
-"nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for LuCI, mesh ruting, sende e-post, ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr "Monterings Enhet"
@@ -1367,6 +1449,9 @@ msgstr "Multicast adresse"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -1415,6 +1500,12 @@ msgstr "Ingen negative cache"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Ingen nettverk er konfigurert på denne enheten"
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr "Ruteren er ikke passordbeskyttet!"
@@ -1452,11 +1543,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr "Merk"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir "
-"initiert."
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1493,6 +1579,9 @@ msgstr "Ett eller flere obligatoriske felter har ingen verdi!"
msgid "Open"
msgstr "Åpen"
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "Innstilling endret"
@@ -1514,8 +1603,14 @@ msgstr "Ugående:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Utendørs Kanaler"
-msgid "Override Gateway"
-msgstr "Overstyr Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1524,29 +1619,47 @@ msgstr ""
"Overstyr nettmaske sendt til klienter. Normalt er nettmasken beregnet ut fra "
"subnettet som blir tildelt."
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN kode"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP Innstillinger"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Innkapsling"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
-msgid "Package lists"
-msgstr "Pakke-lister"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Pakkenavn"
@@ -1584,6 +1697,9 @@ msgstr "Maksimalt:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Omstart nå"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1611,37 +1727,26 @@ msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Port %d er utagget i flere VLANs!"
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-"Port PVIDs spesifiserer standard "
-"VLAN ID som legges på mottatte utaggete ethernet-rammer.
"
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr "Port PVIDs på %q"
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Aktiver endringer"
msgid "Power"
msgstr "Styrke"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon"
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsett"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Fortsette tilbakestilling av alle innstillinger til standard?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Prosesser"
-msgid "Processor"
-msgstr "Prosessor"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -1651,6 +1756,12 @@ msgstr "Protokoll"
msgid "Protocol family"
msgstr "Protokoll familie"
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr "Lag nytt nettverk"
@@ -1663,11 +1774,23 @@ msgstr "RTS/CTS Terskel"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-Port"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radius-Server"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.
Du må flashe enheten manuelt."
msgid "Sort"
msgstr "Sortering"
@@ -1947,6 +2082,12 @@ msgstr "Sortering"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
@@ -1956,8 +2097,15 @@ msgstr "Hvor lagrings enheten blir tilsluttet filsystemet (f.eks. /mnt/sda1)"
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr "Angir den lyttende porten for denne Dropbear instansen"
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Angi krypteringsnøkkelen her"
@@ -1986,6 +2134,9 @@ msgstr "Statiske Ruter"
msgid "Static WDS"
msgstr "Statisk WDS"
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -2016,6 +2167,18 @@ msgstr "Svitsj"
msgid "Switch %q"
msgstr "Svitsj %q"
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -2037,9 +2200,6 @@ msgstr "TFTP Innstillinger"
msgid "TFTP server root"
msgstr "TFTP server roten"
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -2087,9 +2247,6 @@ msgstr ""
"Filenheten til partisjonen eller minnet (f.eks."
" /dev/sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2124,6 +2281,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Følgende regler er aktiver på systemet."
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2146,6 +2306,14 @@ msgstr ""
"for tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt "
"nettverk."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2175,6 +2343,11 @@ msgstr "Det finnes ingen ventende endriger å reversere"
msgid "There are no pending changes!"
msgstr "Det finnes ingen ventende endringer!"
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2198,6 +2371,15 @@ msgstr ""
"Dette er en liste med filer og regler som skal inkluderes ved "
"systemoppgradering"
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
@@ -2205,6 +2387,11 @@ msgstr ""
"Dette er innholdet i /etc/rc.local. Her kan du legge til egne kommandoer som "
"blir startet ved slutten av boot sekvensen. (før 'exit 0')"
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2215,6 +2402,10 @@ msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres."
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2231,15 +2422,17 @@ msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Denne seksjonen inneholder ennå ingen verdier"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr "Tids Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "Totalt Tilgjengelig"
@@ -2267,11 +2460,11 @@ msgstr "Utløser"
msgid "Trigger Mode"
msgstr "Utløsende Tilstand"
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
-msgstr "Tunnel Innstillinger"
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo Modus"
@@ -2285,28 +2478,41 @@ msgstr "Type"
msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr "USB Enhet"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Ukjent feil, passordet ble ikke endret!"
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ulagrede Endringer"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Oppdater pakke-listene"
-
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
-"Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere "
-"enheten."
-msgid "Upload image"
-msgstr "Last opp firmware"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Opplastet Fil"
@@ -2317,14 +2523,41 @@ msgstr "Oppetid"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Bruk /etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Bruk ISO/IEC 3166 alpha2 landskoder."
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "Bruk som rot filsystem"
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Bruk peer DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2337,6 +2570,9 @@ msgstr ""
"statisk IP adresse som skal brukes og Vertsnavn blir symbolsk "
"tilknyttet den anmodende verten."
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
@@ -2349,15 +2585,24 @@ msgstr "Brukernavn"
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
-msgid "VLAN %d"
-msgstr "VLAN %d"
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs på %q"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
@@ -2453,44 +2698,21 @@ msgstr ""
"deaktiverer essensielle init skript som f.eks. \"nettverk\", kan enheten bli "
"utilgjengelig! "
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-"Her kan du definere flere DNS servere, trykk 'Enter' for å legge til en ny "
-"oppføring. Servere definert her vil overstyre de automatisk tildelte."
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Du må aktivere Java Script i nettleseren din ellers vil ikke LuCI fungere "
"skikkelig."
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Du må installere \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-"
-"mod-pppoa\" for PPPoA eller \"pptp\" for PPtP støtte"
-
msgid "any"
msgstr "enhver"
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "back"
-msgstr "tilbake"
-
msgid "bridged"
msgstr "brokoblet"
-msgid "buffered"
-msgstr "bufret"
-
-msgid "cached"
-msgstr "hurtigbufrede"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "Lager en bro mellom angitte grensesnitt"
@@ -2507,9 +2729,6 @@ msgstr ""
"filen der gitt DHCP"
"abbr>-leier vil bli lagret"
-msgid "free"
-msgstr "tilgjengelig"
-
msgid "help"
msgstr "Hjelp"
@@ -2528,12 +2747,12 @@ msgstr "ingen"
msgid "off"
msgstr "av"
+msgid "on"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "rutet"
-msgid "static"
-msgstr "Statisk"
-
msgid "tagged"
msgstr "tagget"
@@ -2555,6 +2774,270 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "PPTP-Server"
+
+#~ msgid "AHCP Settings"
+#~ msgstr "AHCP Innstillinger"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "ARP ping forsøk"
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "ATMInnstillinger"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Godta Ruter Annonseringer"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Aksesspunkt (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Andre pppd alternativer"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Det tillatte området er 1 til FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Automatisk nedkobling"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som "
+#~ "blir gitt av PPP peer"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Oppkoblings skript"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Lag sikkerhetskopi"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Frakoblings skript"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Aktiver 4K VLANs"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Firmware fil"
+
+#~ msgid "Forward DHCP"
+#~ msgstr "Videresend DHCP"
+
+#~ msgid "Forward broadcasts"
+#~ msgstr "Videresend broadcast"
+
+#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
+#~ msgstr "HE.net Tunnel ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -"
+#~ "om mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Installasjon mål"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kjerne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etter vellykket oppkobling, la pppd erstatte standard rute og sett den "
+#~ "opp for PPP-grensesnittet"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "La pppd kjøre dette skriptet etter PPP oppkobling"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "La pppd kjøre dette skriptet før frakobling av PPP lenke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pass på at du oppgir riktig PIN-kode her, om ikke kan du låse SIM-kortet!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "De fleste av dem er nettverkstjenere som tilbyr tjenester på enheten "
+#~ "eller nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for LuCI, mesh ruting, sende e-"
+#~ "post, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir "
+#~ "initiert."
+
+#~ msgid "Override Gateway"
+#~ msgstr "Overstyr Gateway"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN kode"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "PPP Innstillinger"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Pakke-lister"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port PVIDs specify the default "
+#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Port PVIDs spesifiserer standard "
+#~ "VLAN ID som legges på mottatte utaggete ethernet-rammer.
"
+
+#~ msgid "Port PVIDs on %q"
+#~ msgstr "Port PVIDs på %q"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Fortsette tilbakestilling av alle innstillinger til standard?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Prosessor"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-Port"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-Server"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "Relay Innstillinger"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Erstatt standard rute"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
+
+#~ msgid "Routing table ID"
+#~ msgstr "Ruting tabell ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
+
+#~ msgid "Send Router Solicitiations"
+#~ msgstr "Send Ruter Anmodninger"
+
+#~ msgid "Server IPv4-Address"
+#~ msgstr "Server IPv4-Adresse"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tjeneste type"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Tjenester og daemoner utfører forskjellige oppgaver på enheten."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Initialiserings ventetid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen."
+#~ "
Du må flashe enheten manuelt."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
+
+#~ msgid "Time Server (rdate)"
+#~ msgstr "Tids Server (rdate)"
+
+#~ msgid "Tunnel Settings"
+#~ msgstr "Tunnel Innstillinger"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Oppdater pakke-listene"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å "
+#~ "oppgradere enheten."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Last opp firmware"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Bruk peer DNS"
+
+#~ msgid "VLAN %d"
+#~ msgstr "VLAN %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
+#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du definere flere DNS servere, trykk 'Enter' for å legge til en "
+#~ "ny oppføring. Servere definert her vil overstyre de automatisk tildelte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må installere \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA eller \"pptp\" for PPtP støtte"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "tilbake"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "bufret"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "hurtigbufrede"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "tilgjengelig"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "Statisk"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an MAC-Address"
msgstr ""
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr ""
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr ""
@@ -128,21 +125,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr ""
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr ""
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
@@ -158,15 +152,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr ""
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr ""
-
msgid "Action"
msgstr ""
@@ -203,10 +197,10 @@ msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
-msgid "Additional pppd options"
+msgid "Address"
msgstr ""
-msgid "Address"
+msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr ""
msgid "Administration"
@@ -249,7 +243,7 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -279,7 +273,7 @@ msgstr ""
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-msgid "Automatic Disconnect"
+msgid "Auto Refresh"
msgstr ""
msgid "Available"
@@ -300,6 +294,9 @@ msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -309,15 +306,24 @@ msgstr ""
msgid "Background Scan"
msgstr ""
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr ""
-msgid "Backup Archive"
+msgid "Backup file list"
msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@@ -388,9 +394,26 @@ msgid ""
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr ""
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
@@ -421,11 +444,6 @@ msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
@@ -435,15 +453,15 @@ msgstr ""
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr ""
-
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr ""
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -468,9 +486,6 @@ msgstr ""
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr ""
-
msgid "Critical"
msgstr ""
@@ -500,6 +515,9 @@ msgstr ""
msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr ""
@@ -512,7 +530,10 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgid "Default state"
@@ -583,7 +604,7 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
+msgid "Displaying only packages containing"
msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
@@ -628,6 +649,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr ""
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr ""
@@ -639,6 +663,9 @@ msgstr ""
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -650,9 +677,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr ""
-
msgid "Edit this interface"
msgstr ""
@@ -665,13 +689,13 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
msgid "Enable STP"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
@@ -683,6 +707,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -707,6 +737,9 @@ msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr ""
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr ""
@@ -777,9 +810,6 @@ msgstr ""
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
-msgid "Firmware image"
-msgstr ""
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -789,16 +819,28 @@ msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
msgstr ""
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr ""
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -834,13 +876,22 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr ""
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -855,11 +906,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr ""
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -890,6 +936,9 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr ""
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr ""
@@ -908,9 +957,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
@@ -929,9 +990,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr ""
@@ -944,6 +1017,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
+msgid "Monitor"
msgstr ""
msgid "Mount Entry"
@@ -1297,6 +1389,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr ""
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -1345,6 +1440,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
@@ -1380,9 +1481,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr ""
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -1413,6 +1511,9 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr ""
@@ -1434,7 +1535,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1442,28 +1549,46 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr ""
msgid "Owner"
msgstr ""
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr ""
-msgid "PIN code"
+msgid "PIN"
msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
+msgid "PPP"
msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr ""
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
-msgid "Package lists"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr ""
msgid "Package name"
@@ -1502,6 +1627,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr ""
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1529,35 +1657,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr ""
msgid "Power"
msgstr ""
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr ""
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-
msgid "Processes"
msgstr ""
-msgid "Processor"
-msgstr ""
-
msgid "Prot."
msgstr ""
@@ -1567,6 +1686,12 @@ msgstr ""
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1579,10 +1704,22 @@ msgstr ""
msgid "RX"
msgstr ""
-msgid "Radius-Port"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1600,6 +1737,9 @@ msgid ""
"You might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
@@ -1610,9 +1750,15 @@ msgid ""
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
@@ -1628,6 +1774,9 @@ msgstr ""
msgid "Reboot"
msgstr ""
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr ""
@@ -1649,34 +1798,43 @@ msgstr ""
msgid "Regulatory Domain"
msgstr ""
-msgid "Relay Settings"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
msgstr ""
msgid "Relay between networks"
msgstr ""
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Repeat scan"
msgstr ""
-msgid "Replace default route"
-msgstr ""
-
msgid "Replace entry"
msgstr ""
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Reset Counters"
msgstr ""
-msgid "Reset router to defaults"
+msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
@@ -1723,9 +1881,6 @@ msgid ""
"can be reached."
msgstr ""
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
msgid "Rule #"
msgstr ""
@@ -1759,10 +1914,6 @@ msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr ""
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-
msgid "Section added"
msgstr ""
@@ -1772,7 +1923,12 @@ msgstr ""
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
msgid "Separate Clients"
@@ -1781,28 +1937,22 @@ msgstr ""
msgid "Separate WDS"
msgstr ""
-msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr ""
-
msgid "Server Settings"
msgstr ""
-msgid "Service type"
+msgid "Service Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Type"
msgstr ""
msgid "Services"
msgstr ""
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr ""
-
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
-msgid "Setup wait time"
+msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
@@ -1839,8 +1989,9 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
msgid "Sort"
@@ -1849,6 +2000,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr ""
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -1858,7 +2015,14 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
@@ -1888,6 +2052,9 @@ msgstr ""
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1915,6 +2082,18 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr ""
@@ -1936,9 +2115,6 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
msgid "TX"
msgstr ""
@@ -1974,9 +2150,6 @@ msgid ""
" /dev/sda1
)"
msgstr ""
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr ""
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2003,6 +2176,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2017,6 +2193,14 @@ msgid ""
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2041,6 +2225,11 @@ msgstr ""
msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2057,11 +2246,25 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2070,6 +2273,10 @@ msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2084,15 +2291,17 @@ msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr ""
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr ""
@@ -2120,10 +2329,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2138,25 +2347,40 @@ msgstr ""
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
-msgid "Update package lists"
+msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid "Update lists"
msgstr ""
-msgid "Upload image"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
msgstr ""
msgid "Uploaded File"
@@ -2168,13 +2392,40 @@ msgstr ""
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr ""
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2184,6 +2435,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr ""
@@ -2196,15 +2450,24 @@ msgstr ""
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr ""
@@ -2294,38 +2557,19 @@ msgid ""
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!"
msgstr ""
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr ""
-msgid "back"
-msgstr ""
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr ""
-
-msgid "cached"
-msgstr ""
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr ""
@@ -2340,9 +2584,6 @@ msgid ""
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-msgid "free"
-msgstr ""
-
msgid "help"
msgstr ""
@@ -2361,10 +2602,10 @@ msgstr ""
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
+msgid "routed"
msgstr ""
msgid "tagged"
diff --git a/po/pt/base.po b/po/pt/base.po
index 4f3dbe5334..023663047c 100644
--- a/po/pt/base.po
+++ b/po/pt/base.po
@@ -114,9 +114,6 @@ msgstr ""
msgid "MAC-Address"
msgstr "Endereço MAC"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr ""
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-Pesquisa"
@@ -133,21 +130,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr ""
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "Suporte AR"
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
@@ -163,15 +157,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point (AP)"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Ponto de acesso (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Acção"
@@ -210,12 +204,12 @@ msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Opções adicionais do pppd"
-
msgid "Address"
msgstr ""
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
@@ -257,7 +251,7 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -287,8 +281,8 @@ msgstr "Autoritário"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorização Requerida"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Fim automático de ligação"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
@@ -308,6 +302,9 @@ msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -317,15 +314,24 @@ msgstr ""
msgid "Background Scan"
msgstr "Procurar em Segundo Plano"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Restauração"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Arquivo de backup"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@@ -396,9 +402,26 @@ msgid ""
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
@@ -429,13 +452,6 @@ msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
-"pelo PPP"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
@@ -445,15 +461,15 @@ msgstr "Confirmação"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script de ligação"
-
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de Ligações"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -478,9 +494,6 @@ msgstr "Criar Rede"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr "Criar backup"
-
msgid "Critical"
msgstr ""
@@ -512,6 +525,9 @@ msgstr ""
msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções DHCP"
@@ -524,7 +540,10 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgid "Default state"
@@ -595,8 +614,8 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script de fim de ligação"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Optimização de Distância"
@@ -646,6 +665,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarga e instalação de pacote"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr ""
@@ -661,6 +683,9 @@ msgstr ""
"DHCP "
"Dinâmico"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -672,9 +697,6 @@ msgstr "Tipo de EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr ""
@@ -687,14 +709,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
msgid "Enable STP"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
@@ -705,6 +727,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -729,6 +757,9 @@ msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -799,9 +830,6 @@ msgstr "Estado da Firewall"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Imagem de Firmware"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -811,16 +839,28 @@ msgstr "Flags"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Gravar Firmware"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -856,13 +896,22 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -877,13 +926,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
-"pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -921,6 +963,9 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostnames"
@@ -939,9 +984,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
@@ -960,9 +1017,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP"
@@ -975,6 +1044,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
-"para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
-"LuCI, fazendo "
-"roteamento, enviando e-mails, ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
@@ -1346,6 +1426,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1394,6 +1477,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
@@ -1429,10 +1518,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr ""
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1469,6 +1554,9 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr ""
@@ -1490,7 +1578,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canais de Outdoor"
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1498,29 +1592,47 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "Código PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
+msgid "PPP"
msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulamento PPPoA "
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
-msgid "Package lists"
-msgstr "Listas de pacotes"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Nome do Pacote"
@@ -1558,6 +1670,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Executar reinicialização"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1585,35 +1700,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Acções pós-gravação"
msgid "Power"
msgstr "Potência"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"
@@ -1623,6 +1729,12 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1635,11 +1747,23 @@ msgstr "RTS/CTS Threshold"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Porta RADIUS"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Servidor RADIUS"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
-"plataforma.
É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
-"do seu equipamento."
msgid "Sort"
msgstr ""
@@ -1914,6 +2047,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Origem"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -1923,9 +2062,15 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
msgstr ""
-"Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr ""
@@ -1954,6 +2099,9 @@ msgstr "Rotas Estáticas"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1981,6 +2129,18 @@ msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2002,9 +2162,6 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -2042,9 +2199,6 @@ msgstr ""
"O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (ex. /dev/sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2074,6 +2228,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2094,6 +2251,14 @@ msgstr ""
"diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação com a "
"próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2124,6 +2289,11 @@ msgstr ""
msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2143,11 +2313,25 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2158,6 +2342,10 @@ msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2173,15 +2361,17 @@ msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Horário"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr ""
@@ -2209,10 +2399,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2227,26 +2417,41 @@ msgstr "Tipo"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Alterações não Salvas"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Actualizar listas de pacotes"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Carregar imagem"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Ficheiro carregado"
@@ -2257,14 +2462,41 @@ msgstr "Uptime"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Usar /etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Utilizar DNS do peer"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2273,6 +2505,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usado"
@@ -2285,15 +2520,24 @@ msgstr "Utilizador"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versão"
@@ -2390,40 +2634,19 @@ msgstr ""
"como por exemplo \"rede/network\", o dispositivo poderá tornar-se "
"inacessível!"
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Precisa de instalar os pacotes \"comgt\" para UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
-"para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte PPtP"
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "automático"
-msgid "back"
-msgstr "voltar"
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr "em buffer"
-
-msgid "cached"
-msgstr "em cache"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
@@ -2440,9 +2663,6 @@ msgstr ""
"Ficheiro onde as atribuições DHCP são armazenadas"
-msgid "free"
-msgstr "livre"
-
msgid "help"
msgstr ""
@@ -2462,11 +2682,11 @@ msgstr "nenhum"
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "estático"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
@@ -2489,6 +2709,191 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Ponto de acesso (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Opções adicionais do pppd"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Fim automático de ligação"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Arquivo de backup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes "
+#~ "fornecidos pelo PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script de ligação"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Criar backup"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script de fim de ligação"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Imagem de Firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. "
+#~ "Também pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Destino de Instalação"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Manter ficheiros de configuração"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Manter em Actividade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP "
+#~ "como padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
+#~ "seu cartão SIM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado "
+#~ "serviço para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas "
+#~ "web como o LuCI, "
+#~ "fazendo roteamento, enviando e-mails, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Código PIN"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Listas de pacotes"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processador"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Porta RADIUS"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Servidor RADIUS"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Substituir a rota padrão"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipo do serviço"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu "
+#~ "equipamento."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Definições"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Configurar tempo de espera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para "
+#~ "esta plataforma.
É necessário carregar manualmente uma imagem para "
+#~ "a flash do seu equipamento."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Actualizar listas de pacotes"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Carregar imagem"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Utilizar DNS do peer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Precisa de instalar os pacotes \"comgt\" para UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe"
+#~ "\" para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte "
+#~ "PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "voltar"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "em buffer"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "em cache"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "livre"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "estático"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -50,7 +50,8 @@ msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carga 5 Minutos:"
msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
+msgstr ""
+"BSSID"
msgid ""
"CIDR-Notation: address/"
@@ -60,10 +61,12 @@ msgstr ""
"endereço/prefixo"
msgid "DNS query port"
-msgstr "Porta de consulta DNS"
+msgstr ""
+"Porta de consulta DNS"
msgid "DNS server port"
-msgstr "Porta do servidor DNS"
+msgstr ""
+"Porta do servidor DNS"
msgid ""
"DNS servers will be queried in the "
@@ -117,10 +120,6 @@ msgstr "Nome do LED"
msgid "MAC-Address"
msgstr "Endereço MAC"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr ""
-"Servidor PPTP"
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-Pesquisa"
@@ -128,8 +127,8 @@ msgid ""
"Max. DHCP leases"
msgstr ""
-"Numero máximo de atribuições DHCP"
+"Numero máximo de atribuições DHCP"
msgid ""
"Max. Max. concurrent queries"
msgstr "Número máximo de consultas concorrentes"
-msgid "AHCP Settings"
-msgstr "Configurações AHCP"
+msgid "APN"
+msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "Suporte AR"
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "Retentativa de ping ARP"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr "Ponte ATM"
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "Configurações ATM"
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "Identificador de Canal Virtual ATM (VCI)"
@@ -174,15 +170,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "Número do dispositivo ATM"
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "Aceita anúncios de roteador"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Ponto de Acceso (AP)"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Ponto de acesso (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Ação"
@@ -193,10 +189,12 @@ msgid "Activate this network"
msgstr "Ativar esta rede"
msgid "Active IPv4-Routes"
-msgstr "Rotas-IPv4 ativas"
+msgstr ""
+"Rotas-IPv4 ativas"
msgid "Active IPv6-Routes"
-msgstr "Rotas-IPv6 ativas"
+msgstr ""
+"Rotas-IPv6 ativas"
msgid "Active Connections"
msgstr "Ligações Ativas"
@@ -221,12 +219,12 @@ msgstr "Adiciona uma nova interface..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Arquivos Hosts adicionais"
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Opções adicionais do pppd"
-
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
@@ -243,7 +241,8 @@ msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
msgid "Allow SSH password authentication"
-msgstr "Permitir autenticação SSH por senha"
+msgstr ""
+"Permitir autenticação SSH por senha"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
@@ -271,8 +270,8 @@ msgstr ""
"Permite respostas para cima na faixa 127.0.0.0/8, por exemplo, para os "
"serviços RBL"
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "A faixa permitida é de 1 a FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."
@@ -301,8 +300,8 @@ msgstr "Autoritário"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorização Necessária"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Desconexão automática"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
@@ -322,6 +321,9 @@ msgstr "Voltar"
msgid "Back to Overview"
msgstr "Voltar para Visão Geral"
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Voltar para visão geral"
@@ -331,15 +333,24 @@ msgstr "Voltar para os resultados da busca"
msgid "Background Scan"
msgstr "Busca em Segundo Plano"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Restauração"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Arquivo de Backup"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Endereço especificado está incorreto!"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr "Taxa de Bits"
@@ -417,9 +428,26 @@ msgstr ""
"Selecione não especificado para não ligar a interface a qualquer "
"rede ou preencha o campo criar para definir uma nova rede."
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "Coletando dados..."
@@ -450,17 +478,9 @@ msgstr "Configuração aplicada."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos."
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
-"pelo PPP"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
-"Configura esta montagem como um armazenamento sobreposto para o bloco-"
-"extroot"
+"Configura esta montagem como um armazenamento sobreposto para o bloco-extroot"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
@@ -468,15 +488,15 @@ msgstr "Confirmação"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script de conexão"
-
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de conexão"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "País"
@@ -501,9 +521,6 @@ msgstr "Criar Rede"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Criar uma ponte juntando múltiplas interfaces"
-msgid "Create backup"
-msgstr "Criar backup"
-
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
@@ -535,6 +552,9 @@ msgstr "Servidor DHCP"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP e DNS"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções de DHCP"
@@ -547,8 +567,11 @@ msgstr "Encaminhamentos DNS"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr "Estado padrão"
@@ -623,8 +646,8 @@ msgstr "Desabilitado"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Descartar respostas superiores RFC1918"
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script de desconexão"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Optimização de Distância"
@@ -642,9 +665,9 @@ msgid ""
"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq é um servidor combinado de DHCP e DNS para firewalls NAT"
+"Dinâmica de Hosts\">DHCP e DNS para firewalls NAT"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
@@ -672,13 +695,15 @@ msgid ""
"Don't forward DNS-Requests without "
"DNS-Name"
msgstr ""
-"Não encaminhar consultas DNS sem o nome do DNS"
+"Não encaminhar consultas DNS"
+"abbr> sem o nome do DNS"
msgid "Download and install package"
msgstr "Baixe e instale o pacote"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear"
@@ -686,15 +711,17 @@ msgid ""
"Dropbear offers SSH network shell access "
"and an integrated SCP server"
msgstr ""
-"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede (SSH) e um servidor SCP "
-"integrado"
+"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede "
+"(SSH) e um servidor SCP integrado"
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
"DHCP "
"Dinâmico"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -708,9 +735,6 @@ msgstr "Método EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Editar listas de pacotes e destinos da instalação"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr "Editar esta interface"
@@ -723,14 +747,14 @@ msgstr "Emergência"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "Ativar VLANs 4K"
-
msgid "Enable STP"
msgstr "Ativar STP"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Ativar IPv6 na conexão PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)"
@@ -741,6 +765,12 @@ msgstr "Ativar servidor TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Ativar funcionalidade de VLAN"
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência"
@@ -765,6 +795,9 @@ msgstr "Modo de encapsulamento"
msgid "Encryption"
msgstr "Cifragem"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -783,8 +816,8 @@ msgstr "Expira"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m
)."
msgstr ""
-"Tempo de expiração dos endereços atribuídos. Mínimo é 2 minutos "
-"(2m
)."
+"Tempo de expiração dos endereços atribuídos. Mínimo é 2 minutos (2m"
+"code>)."
msgid "External system log server"
msgstr "Servidor de registro do sistema externo"
@@ -837,9 +870,6 @@ msgstr "Estado do Firewall"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versão do Firmware"
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Imagem de Firmware"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Porta de origem fixa para saída de consultas DNS"
@@ -849,17 +879,29 @@ msgstr "Marcadores"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Gravar Firmware"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "Forçar o DHCP nesta rede mesmo se outro servidor for detectado."
-msgid "Forward DHCP"
-msgstr "Encaminhar DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
-msgstr "Encaminhar broadcast"
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modo de encaminhamento"
@@ -894,14 +936,23 @@ msgstr "Configurações Gerais"
msgid "General Setup"
msgstr "Configurações Gerais"
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!"
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir para a página de configuração pertinente"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr ""
msgid "HT capabilities"
msgstr "Capacidade de HT"
@@ -916,13 +967,6 @@ msgstr "Responsável"
msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Aqui você pode fazer o backup e restaurar as configurações do router. Também "
-"pode retornar o router para as configurações padrão."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -946,8 +990,8 @@ msgstr ""
msgid "Hide ESSID"
msgstr ""
-"Ocultar ESSID"
+"Ocultar ESSID"
msgid "Host entries"
msgstr "Entradas de Equipamentos"
@@ -957,12 +1001,15 @@ msgstr "Tempo limite de expiração de equipamento"
msgid "Host-IP or Network"
msgstr ""
-"IP do Equipamento ou "
-"Rede"
+"IP do Equipamento "
+"ou Rede"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do equipamento"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Nome dos equipamentos"
@@ -981,9 +1028,21 @@ msgstr "Firewall para IPv4"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "Estado IPv4 da WAN"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 e IPv6"
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr "Somente IPv4"
@@ -1002,9 +1061,21 @@ msgstr "Configuração do IPv6"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Estado IPv6 da WAN"
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr "Somente IPv6"
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP"
@@ -1021,6 +1092,12 @@ msgstr ""
"Se especificado, monta o dispositivo pela etiqueta da partiçãoo ao invés de "
"um nó de dispositivo fixo"
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM utilizável. Esteja ciente de que a troca de dados "
-"(swap) é um processo muito lento, uma vez que o dispositivo swap não pode "
-"ser acessado com taxas de transferência tão altas com a memória RAM."
+"maior quantidade de memória RAM"
+"abbr> utilizável. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo "
+"muito lento, uma vez que o dispositivo swap não pode ser acessado com taxas "
+"de transferência tão altas com a memória RAM."
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "Ignorar arquivos Hosts"
@@ -1045,9 +1122,15 @@ msgstr "Ignorar interface"
msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignorar arquivo de resolução de nomes (resolv.conf)"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
msgid "In"
msgstr "Entrada"
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Inbound:"
msgstr "Entrando:"
@@ -1063,8 +1146,11 @@ msgstr "Scripts de Inicialização"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Destinos da Instalação"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
msgid "Installed packages"
msgstr "Pacotes instalados"
@@ -1104,6 +1190,9 @@ msgstr ""
"O valor informado do ID da VLAN é inválido! Somente valores entre %d e %d "
"são permitidos."
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente."
@@ -1126,14 +1215,8 @@ msgstr "Conectar à Rede: Configurações"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Conectar à Rede: Busca por Rede Sem Fio"
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Manter arquivos de configuração"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Manter conectada"
-
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgid "Keep settings"
+msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registo do Kernel"
@@ -1150,6 +1233,12 @@ msgstr "Chave #%d"
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
msgid "LLC"
msgstr "LLC"
@@ -1174,22 +1263,15 @@ msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo de atribuição restante"
+msgid "Leave empty to autodetect"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
+msgstr ""
+
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
-msgstr ""
-"Permitir o pppd substituir a rota padrão atual e usar a interface PPP como "
-"padrão após a conexão ser efeuada com sucesso"
-
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do enlace PPP"
-
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o enlace PPP"
-
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
@@ -1211,8 +1293,7 @@ msgstr "Lista dos domínios para os quais será permitido respostas RFC1918"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
-"Escuta apenas na interface especificada. Se não especificado, escuta em "
-"todas"
+"Escuta apenas na interface especificada. Se não especificado, escuta em todas"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "Porta de escuta para a entrada das consultas DNS"
@@ -1226,6 +1307,12 @@ msgstr "Carga Média"
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
msgid "Local Startup"
msgstr "Inicialização Local"
@@ -1260,6 +1347,9 @@ msgstr ""
msgid "Localise queries"
msgstr "Localizar consultas"
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
msgid "Log output level"
msgstr "Nível de detalhamento de saída dos registros"
@@ -1299,13 +1389,6 @@ msgstr "Lista de MAC"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
-"seu cartão SIM!"
-
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Taxa Máxima"
@@ -1318,6 +1401,9 @@ msgstr "Número máximo permitido de consultas DNS concorrentes"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "Tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0"
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
# Desconheço o uso
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Tempo máximo de espera"
@@ -1340,26 +1426,21 @@ msgstr "Taxa Mínima"
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Tempo mínimo de espera"
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo do Modem"
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
-"para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
-"LuCI, fazendo roteamento, "
-"enviando e-mails, ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr "Entrada de Montagem"
@@ -1406,6 +1487,9 @@ msgstr "Endereço de Multicast"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1454,6 +1538,12 @@ msgstr "Nenhum cache negativo"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Nenhuma rede configurada neste dispositivo"
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr "Nenhuma senha definida!"
@@ -1491,10 +1581,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Número de testes de conexão falhadas para iniciar a reconexão automática"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1513,9 +1599,9 @@ msgid ""
"eth0.1)."
msgstr ""
"Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
-"interfaces do tipo bridge, assinalando o campo \"interfaces ponte\" e inserir "
-"os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode também "
-"usar a notação para VLAN "
+"interfaces do tipo bridge, assinalando o campo \"interfaces ponte\" e "
+"inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
+"também usar a notação para VLAN "
"INTERFACE.VLANNR (ex.: "
"eth0.1)."
@@ -1531,6 +1617,9 @@ msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não tem valor!"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "Opção alterada"
@@ -1552,8 +1641,14 @@ msgstr "Saindo:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canais para externo"
-msgid "Override Gateway"
-msgstr "Sobrescrever Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1562,29 +1657,47 @@ msgstr ""
"Sobrescrever a máscara de rede enviada aos cientes. Normalmente, ela é "
"calculada a partir da subrede que é servida."
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "Código PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Configurações do PPP"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulamento PPPoA "
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!"
-msgid "Package lists"
-msgstr "Listas de pacotes"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Nome do Pacote"
@@ -1622,6 +1735,9 @@ msgstr "Pico:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Executar reinicialização"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Taxa física:"
@@ -1649,37 +1765,26 @@ msgstr "Porta %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Porta %d está sem etiqueta para mútliplas VLANs!"
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-"O PVIDs da porta especifica o ID "
-"padrão da VLAN adicionado a quadros sem etiquetas."
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr "PVIDs da Porta em %q"
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Ações após a gravação"
msgid "Power"
msgstr "Potência"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente"
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Proceder com a restauração das configurações padrão do firmware?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"
@@ -1689,6 +1794,12 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "Protocol family"
msgstr "Família do protocolo"
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr "Prover nova rede"
@@ -1701,11 +1812,23 @@ msgstr "Limiar RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Porta RADIUS"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Servidor RADIUS"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma atualização do sistema para esta "
-"plataforma.
É necessário gravar manualmente seu equipamento."
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
@@ -1994,6 +2127,12 @@ msgstr "Ordenar"
msgid "Source"
msgstr "Origem"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
@@ -2003,9 +2142,15 @@ msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado"
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr "Especifica a porta de escuta deste Dropbear"
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
msgstr ""
-"Especifique os argumentos adicionais de linha de comando para o pppd aqui"
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Especifique a chave de cifragem secreta aqui."
@@ -2034,6 +2179,9 @@ msgstr "Rotas Estáticas"
msgid "Static WDS"
msgstr "WDS Estático"
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -2065,6 +2213,18 @@ msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
msgstr "Switch %q"
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2086,9 +2246,6 @@ msgstr "Configurações do TFTP"
msgid "TFTP server root"
msgstr "Raiz do servidor TFTP"
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -2126,8 +2283,8 @@ msgid ""
"The allowed characters are: A-Z
, a-z
, 0-9"
"code> and _
"
msgstr ""
-"Os caracteres permitidos são: A-Z
, a-z
, "
-"0-9
e _
"
+"Os caracteres permitidos são: A-Z
, a-z
, 0-9"
+"code> e _
"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (e.g."
@@ -2136,9 +2293,6 @@ msgstr ""
"O arquivo do dispositivo de armazenamento ou da partição (ex. /dev/sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2155,8 +2309,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A imagem do firmware foi enviada. Abaixo estão a soma de verificação "
"(checksum) e o tamanho dom arquivo. Compare-os com o arquivo original para "
-"garantir a integridade dos dados.
Clique em \"Proceder\" para iniciar o "
-"procedimetno de gravação."
+"garantir a integridade dos dados.
Clique em \"Proceder\" para iniciar "
+"o procedimetno de gravação."
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "As seguintes mudanças foram aplicadas"
@@ -2174,6 +2328,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "As seguintes regras estão atualmente ativas neste sistema."
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2191,11 +2348,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas VLANs em que os computadores podem "
-"comunicar diretamente entre si. As VLANs são frequentemente utilizadas para separar segmentos "
-"de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta para o enlace superior "
-"(Uplink) para a conexão com a próxima rede maior, como a Internet. As outras "
-"portas são, por padrão, utilizadas para conectar uma rede local."
+"comunicar diretamente entre si. As VLAN"
+"abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos de redes "
+"diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta para o enlace superior (Uplink) "
+"para a conexão com a próxima rede maior, como a Internet. As outras portas "
+"são, por padrão, utilizadas para conectar uma rede local."
+
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
@@ -2227,6 +2392,11 @@ msgstr "Não existem modificações pendentes para reverter!"
msgid "There are no pending changes!"
msgstr "Não existem modificações pendentes!"
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2250,6 +2420,15 @@ msgstr ""
"Esta é a lista dos padrões de expressão shell para casar com os arquivos e "
"diretórios incluídos durante a atualização do sistema"
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
@@ -2257,6 +2436,11 @@ msgstr ""
"Este é o conteúdo do /etc/rc.local. Insira seus próprios comandos aqui (na "
"frente de 'exit 0') para executá-los no final do processo de boot."
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2267,6 +2451,10 @@ msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2283,15 +2471,17 @@ msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Esta seção ainda não contêm valores"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma conexão já não utilizada"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr "Servidor de Hora (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Horário"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "Total Disponível"
@@ -2319,12 +2509,12 @@ msgstr "Disparo"
msgid "Trigger Mode"
msgstr "Modo de disparo"
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Interface de Tunelamento"
-msgid "Tunnel Settings"
-msgstr "Configurações de Tunelamento"
-
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Modo Turbo"
@@ -2337,26 +2527,41 @@ msgstr "Tipo"
msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositivo USB"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!"
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Alterações Não Salvas"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Atualizar listas de pacotes"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a gravar no roteador."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Carregar imagem"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Arquivo Carregado"
@@ -2367,14 +2572,41 @@ msgstr "Tempo de atividade"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Usar /etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Usar códigos de países ISO/IEC 3166 alpha2."
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "Usar como sistema de arquivos raiz"
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Utilizar DNS do parceiro"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2388,6 +2620,9 @@ msgstr ""
"equipamento é designado como nome simbólico (DNS) para o equipamento "
"requisitante."
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usado"
@@ -2400,15 +2635,24 @@ msgstr "Usuário"
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
-msgid "VLAN %d"
-msgstr "VLAN %d"
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr "Interface VLAN"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs em %q"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versão"
@@ -2502,50 +2746,26 @@ msgid ""
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!"
msgstr ""
"Você pode ativar ou desativar os scripts de inicialização instalados aqui. "
-"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.
Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial "
+"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.
Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial "
"como por exemplo \"rede/network\", o dispositivo poderá tornar-se "
"inacessível!"
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-"Você pode especificar aqui múltiplos servidores DNS. Pressione \"enter\" para "
-"adicionar uma nova entrada. Os servidores informados aqui sobrescreverão "
-"automaticamente os designados."
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Você precisa habilitar o JavaScript no seu navegador ou o LuCI não irá "
"funcionar corretamente."
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Você precisa instalar os pacotes \"comgt\" para usar UMTS/GPRS, \"ppp-mod-"
-"pppoe\" para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte PPtP"
-
msgid "any"
msgstr "qualquer"
msgid "auto"
msgstr "automático"
-msgid "back"
-msgstr "voltar"
-
msgid "bridged"
msgstr "em ponte"
-msgid "buffered"
-msgstr "em buffer"
-
-msgid "cached"
-msgstr "em cache"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
@@ -2562,9 +2782,6 @@ msgstr ""
"Arquivo onde as atribuições DHCP são armazenadas"
-msgid "free"
-msgstr "livre"
-
msgid "help"
msgstr "ajuda"
@@ -2572,7 +2789,8 @@ msgid "if target is a network"
msgstr "se o destino for uma rede"
msgid "local DNS file"
-msgstr "Arquivo local de DNS"
+msgstr ""
+"Arquivo local de DNS"
# Is this yes/no or no like in no one?
msgid "no"
@@ -2584,12 +2802,12 @@ msgstr "nenhum"
msgid "off"
msgstr "desligado"
+msgid "on"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "roteado"
-msgid "static"
-msgstr "estático"
-
msgid "tagged"
msgstr "etiquetado"
@@ -2611,6 +2829,274 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor PPTP"
+#~ "abbr>"
+
+#~ msgid "AHCP Settings"
+#~ msgstr "Configurações AHCP"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "Retentativa de ping ARP"
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "Configurações ATM"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Aceita anúncios de roteador"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Ponto de acesso (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Opções adicionais do pppd"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "A faixa permitida é de 1 a FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Desconexão automática"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Arquivo de Backup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes "
+#~ "fornecidos pelo PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script de conexão"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Criar backup"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Padrão"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script de desconexão"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Editar listas de pacotes e destinos da instalação"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Ativar VLANs 4K"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Ativar IPv6 na conexão PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Imagem de Firmware"
+
+#~ msgid "Forward DHCP"
+#~ msgstr "Encaminhar DHCP"
+
+#~ msgid "Forward broadcasts"
+#~ msgstr "Encaminhar broadcast"
+
+#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
+#~ msgstr "HE.net Tunnel ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui você pode fazer o backup e restaurar as configurações do router. "
+#~ "Também pode retornar o router para as configurações padrão."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Destinos da Instalação"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Manter arquivos de configuração"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Manter conectada"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir o pppd substituir a rota padrão atual e usar a interface PPP "
+#~ "como padrão após a conexão ser efeuada com sucesso"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do enlace PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o enlace PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
+#~ "seu cartão SIM!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado "
+#~ "serviço para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas "
+#~ "web como o LuCI, "
+#~ "fazendo roteamento, enviando e-mails, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de testes de conexão falhadas para iniciar a reconexão automática"
+
+#~ msgid "Override Gateway"
+#~ msgstr "Sobrescrever Gateway"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Código PIN"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Configurações do PPP"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Listas de pacotes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port PVIDs specify the default "
+#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "O PVIDs da porta especifica o ID "
+#~ "padrão da VLAN adicionado a quadros sem etiquetas."
+
+#~ msgid "Port PVIDs on %q"
+#~ msgstr "PVIDs da Porta em %q"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Proceder com a restauração das configurações padrão do firmware?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processador"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Porta RADIUS"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Servidor RADIUS"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "Configuração de Relay"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Substituir a rota padrão"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Restaurar as configurações para o padrão"
+
+#~ msgid "Routing table ID"
+#~ msgstr "ID da tabela de roteamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma conexão"
+
+#~ msgid "Send Router Solicitiations"
+#~ msgstr "Enviar Solicitações de Roteador"
+
+#~ msgid "Server IPv4-Address"
+#~ msgstr "Endereço IPv4 do Servidor"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipo de serviço"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Serviços executam diversas tarefas no seu equipamento."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configurações"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Configurar tempo de espera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma atualização do sistema para "
+#~ "esta plataforma.
É necessário gravar manualmente seu equipamento."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique os argumentos adicionais de linha de comando para o pppd aqui"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma conexão já não utilizada"
+
+#~ msgid "Time Server (rdate)"
+#~ msgstr "Servidor de Hora (rdate)"
+
+#~ msgid "Tunnel Settings"
+#~ msgstr "Configurações de Tunelamento"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Atualizar listas de pacotes"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a gravar no roteador."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Carregar imagem"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Utilizar DNS do parceiro"
+
+#~ msgid "VLAN %d"
+#~ msgstr "VLAN %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
+#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode especificar aqui múltiplos servidores DNS. Pressione \"enter\" "
+#~ "para adicionar uma nova entrada. Os servidores informados aqui "
+#~ "sobrescreverão automaticamente os designados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa instalar os pacotes \"comgt\" para usar UMTS/GPRS, \"ppp-mod-"
+#~ "pppoe\" para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o "
+#~ "suporte PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "voltar"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "em buffer"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "em cache"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "livre"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "estático"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an \n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -108,9 +108,6 @@ msgstr ""
msgid "MAC-Address"
msgstr ""
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr ""
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr ""
@@ -127,21 +124,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr ""
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr ""
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
@@ -157,15 +151,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr ""
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr ""
-
msgid "Action"
msgstr ""
@@ -202,12 +196,12 @@ msgstr "Adauga interfata noua.."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
-
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Administrare"
@@ -249,7 +243,7 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -279,8 +273,8 @@ msgstr ""
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Deconectare automata"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
@@ -300,6 +294,9 @@ msgstr "Inapoi"
msgid "Back to Overview"
msgstr "Inapoi la sumar"
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -309,15 +306,24 @@ msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
msgid "Background Scan"
msgstr "Scanare in fundal"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr ""
-msgid "Backup Archive"
+msgid "Backup file list"
msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Adresa specificata gresit !"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@@ -388,9 +394,26 @@ msgid ""
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr ""
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "Colectez datele.."
@@ -421,13 +444,6 @@ msgstr "Configurarea aplicata."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
-"anuntate la conexiunea PPP"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
@@ -437,15 +453,15 @@ msgstr "Confirmare"
msgid "Connect"
msgstr "Conectare"
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script de conectare"
-
msgid "Connected"
msgstr "Conectat"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limita de conexiune"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "Tara"
@@ -470,9 +486,6 @@ msgstr "Creaza retea"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr ""
-
msgid "Critical"
msgstr "Critic"
@@ -502,6 +515,9 @@ msgstr "Server DHCP"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP si DNS"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Optiuni DHCP"
@@ -514,8 +530,11 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr "Stare implicita"
@@ -587,8 +606,8 @@ msgstr "Dezactivat"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script pentru deconectare"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Optimizarea distantei"
@@ -632,6 +651,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instanta dropbear"
@@ -643,6 +665,9 @@ msgstr ""
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -654,9 +679,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Editeaza"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr "Editeaza aceasta interfata"
@@ -669,14 +691,14 @@ msgstr "Urgenta"
msgid "Enable"
msgstr "Activeaza"
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
-
msgid "Enable STP"
msgstr "Activeaza STP"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
@@ -687,6 +709,12 @@ msgstr "Activeaza serverul TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Activeaza VLAN-urile"
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -711,6 +739,9 @@ msgstr "Modul de incapsulare"
msgid "Encryption"
msgstr "Criptare"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
@@ -781,9 +812,6 @@ msgstr "Status la firewall"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versiunea de firmware"
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Imaginea de firmware"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
@@ -793,18 +821,29 @@ msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Rescrie firmware"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Forteaza"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-"Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP "
-"exista."
+"Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -840,13 +879,22 @@ msgstr "Setari principale"
msgid "General Setup"
msgstr "Configurare generala"
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr ""
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -861,13 +909,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr ""
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
-"posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -879,8 +920,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI."
msgstr ""
-"Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web LuCI."
+"Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web LuCI."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
@@ -902,6 +943,9 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Numele de host"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Nume de host"
@@ -920,9 +964,21 @@ msgstr "Firewall IPv4"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 si IPv6"
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr "Doar IPv4"
@@ -941,9 +997,21 @@ msgstr "Setarea IPv6"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr "Doar IPv6"
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
@@ -956,6 +1024,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
+msgid "Monitor"
msgstr ""
msgid "Mount Entry"
@@ -1313,6 +1398,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr ""
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nume"
@@ -1361,6 +1449,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr "Nici o parola setata !"
@@ -1396,9 +1490,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr "Notificare"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1429,6 +1520,9 @@ msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
msgid "Open"
msgstr ""
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "Optiunea schimbata"
@@ -1450,37 +1544,61 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
-msgid "Override Gateway"
-msgstr "Suprascrie gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr ""
msgid "Owner"
msgstr "Proprietar"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "Codul PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Setari PPP"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Incapsulare PPPoA"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
-msgid "Package lists"
-msgstr "Lista de pachete"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Numele pachetului"
@@ -1518,6 +1636,9 @@ msgstr "Maxim:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Restarteaza"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Rata phy:"
@@ -1545,35 +1666,26 @@ msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr ""
msgid "Power"
msgstr ""
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr "Continua"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Procese"
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
-
msgid "Prot."
msgstr ""
@@ -1583,6 +1695,12 @@ msgstr "Protocol"
msgid "Protocol family"
msgstr "Familia de protocol"
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1595,11 +1713,23 @@ msgstr ""
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Portul radiusului"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Serverul radius"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
msgid "Sort"
@@ -1869,6 +2011,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Sursa"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -1878,7 +2026,14 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
@@ -1908,6 +2063,9 @@ msgstr "Rute statice"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1935,6 +2093,18 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr ""
@@ -1956,9 +2126,6 @@ msgstr "Setarile TFTP"
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -1994,9 +2161,6 @@ msgid ""
" /dev/sda1
)"
msgstr ""
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr ""
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2023,6 +2187,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2037,6 +2204,14 @@ msgid ""
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2061,6 +2236,11 @@ msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
msgid "There are no pending changes!"
msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2079,11 +2259,25 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2092,6 +2286,10 @@ msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2106,15 +2304,17 @@ msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr ""
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Fusul orar"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "Total disponibil"
@@ -2142,12 +2342,12 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Interfata de tunel"
-msgid "Tunnel Settings"
-msgstr "Setarile de tunel"
-
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mod turbo"
@@ -2160,26 +2360,41 @@ msgstr "Tip"
msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr "Dispozitiv USB"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modificari nesalvate"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Updateaza lista de pachete"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Uploadeaza firmware"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Fisier incarcat"
@@ -2190,14 +2405,41 @@ msgstr "Uptime"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Foloseste /etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2206,6 +2448,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Folosit"
@@ -2218,15 +2463,24 @@ msgstr "Utilizator"
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
-msgid "VLAN %d"
-msgstr "VLAN %d"
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr "Interfata VLAN"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANuri pe %q"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
@@ -2318,38 +2572,19 @@ msgid ""
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!"
msgstr ""
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-
msgid "any"
msgstr "oricare"
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "back"
-msgstr "inapoi"
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr ""
-
-msgid "cached"
-msgstr ""
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr ""
@@ -2364,9 +2599,6 @@ msgid ""
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-msgid "free"
-msgstr ""
-
msgid "help"
msgstr "ajutor"
@@ -2385,12 +2617,12 @@ msgstr ""
msgid "off"
msgstr ""
+msgid "on"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "rutat"
-msgid "static"
-msgstr "static"
-
msgid "tagged"
msgstr ""
@@ -2411,3 +2643,144 @@ msgstr "da"
msgid "« Back"
msgstr "« Inapoi"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Deconectare automata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
+#~ "anuntate la conexiunea PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script de conectare"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Implicit"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script pentru deconectare"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Imaginea de firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
+#~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
+#~ "conectarea cu succes"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
+
+#~ msgid "Override Gateway"
+#~ msgstr "Suprascrie gateway"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Codul PIN"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Setari PPP"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Lista de pachete"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Procesor"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Portul radiusului"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Serverul radius"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
+#~ "conectare"
+
+#~ msgid "Send Router Solicitiations"
+#~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
+
+#~ msgid "Server IPv4-Address"
+#~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipul de serviciu"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Setari"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "Tunnel Settings"
+#~ msgstr "Setarile de tunel"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Uploadeaza firmware"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
+
+#~ msgid "VLAN %d"
+#~ msgstr "VLAN %d"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "inapoi"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "static"
diff --git a/po/ru/base.po b/po/ru/base.po
index 4fe9c31deb..e240b7ddd6 100644
--- a/po/ru/base.po
+++ b/po/ru/base.po
@@ -115,10 +115,6 @@ msgstr "LED имя"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Адрес"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr ""
-"PPTP-Сервер"
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-Сканирование"
@@ -139,21 +135,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr "Max. одновременных запросов"
-msgid "AHCP Settings"
-msgstr "AHCP Настройки"
+msgid "APN"
+msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "Поддержка AR"
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "Количество ARP попыток"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr "Мосты ATM"
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "Настройки ATM"
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "Идентификатор виртуального канала ATM (VCI)"
@@ -169,15 +162,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "Номер устройства ATM"
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступа"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Точка доступа (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@@ -216,12 +209,12 @@ msgstr "Добавить новый интерфейс..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Дополнительные hosts файлы"
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Дополнительные настройки pppd"
-
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
@@ -266,8 +259,8 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов"
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
@@ -296,8 +289,8 @@ msgstr "Authoritative"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Требуется авторизация"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Автоматическое разъединение"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
@@ -317,6 +310,9 @@ msgstr "Назад"
msgid "Back to Overview"
msgstr "Назад к обзору"
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Назад к обзору"
@@ -326,15 +322,24 @@ msgstr "Назад к результатам сканирования"
msgid "Background Scan"
msgstr "Фоновое сканирование"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Резервирование / Восстановление"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Резервная копия"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Указан неправильный адрес!"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr "Скорость передачи в битах"
@@ -412,9 +417,26 @@ msgstr ""
"Выберите не определено чтобы не прикреплять сеть или заполните поле "
"создать чтобы определить новую сеть."
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "Сбор информации..."
@@ -445,13 +467,6 @@ msgstr "Конфигурация применена."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS "
-"серверы полученные от PPP пира"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище"
@@ -461,15 +476,15 @@ msgstr "Подтверждение пароля"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Скрипт подключения"
-
msgid "Connected"
msgstr "Подключен"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Ограничение соединений"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "Страна"
@@ -494,9 +509,6 @@ msgstr "Создать сеть"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Создать мост над несколькими интерфейсами"
-msgid "Create backup"
-msgstr "Создать резервную копию"
-
msgid "Critical"
msgstr "Критическая ситуация"
@@ -527,6 +539,9 @@ msgstr "Сервер DHCP"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP и DNS"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Настройки"
@@ -539,8 +554,11 @@ msgstr "Перенаправление запросов DNS"
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr "Начальное состояние"
@@ -615,8 +633,8 @@ msgstr "Отключено"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Скрипт разъединения"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr ""
@@ -667,6 +685,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Загрузить и установить пакеты"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear"
@@ -681,6 +702,9 @@ msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
"Dynamic DHCP"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -694,9 +718,6 @@ msgstr "EAP-Метод"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Изменить список пакетов и путей установки"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr "Редактировать этот интерфейс"
@@ -709,14 +730,14 @@ msgstr "Чрезвычайная ситуация"
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "Включить 4K VLANы"
-
msgid "Enable STP"
msgstr "Включить STP"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Пропускать Jumbo-кадры"
@@ -727,6 +748,12 @@ msgstr "Включить TFTP сервер"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Включить поддержку VLAN"
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Включить learning и aging"
@@ -751,6 +778,9 @@ msgstr "Режим инкапсуляции"
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -823,9 +853,6 @@ msgstr "Статус межсетевого экрана"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Версия прошивки"
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Прошивка"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS запросов"
@@ -835,17 +862,29 @@ msgstr "Флаги"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Обновить прошивку"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Force"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер."
-msgid "Forward DHCP"
-msgstr "Перенаправлять DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
-msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения"
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Режим перенаправления"
@@ -880,14 +919,23 @@ msgstr "Основные настройки"
msgid "General Setup"
msgstr "Основные настройки"
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "Введенные пароли не совпадают, пароль не изменен!"
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Перейти к странице конфигурации"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr "ID Туннеля HE.net"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr ""
msgid "HT capabilities"
msgstr "HT возможности"
@@ -901,13 +949,6 @@ msgstr "Обработчик"
msgid "Hang Up"
msgstr "Hang Up"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию вашего "
-"маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -944,6 +985,9 @@ msgstr "Хост-
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Имена хостов"
@@ -962,9 +1006,21 @@ msgstr "IPv4 Межсетевой экран"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "Статус IPv4 WAN"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 и IPv6"
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr "Только IPv4"
@@ -983,9 +1039,21 @@ msgstr "Установки IPv6"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Статус IPv6 WAN"
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6"
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr ""
@@ -1002,6 +1070,12 @@ msgstr ""
"Если выбрано, монтировать устройство используя название его раздела вместо "
"фиксированного файла устройства"
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
-"для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как "
-"LuCI, выполняют mesh-"
-"маршрутизацию, отправляют письма , ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr "Точка монтирования"
@@ -1378,6 +1457,9 @@ msgstr "Широковещательный адрес"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -1426,6 +1508,12 @@ msgstr "Нет отрицательного кэша"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr "Пароль не установлен!"
@@ -1463,10 +1551,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr "Заметка"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1503,6 +1587,9 @@ msgstr "Одно или несколько обязательных полей
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "Опция изменена"
@@ -1524,8 +1611,14 @@ msgstr "Исходящий:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Внешние каналы"
-msgid "Override Gateway"
-msgstr "Переопределение шлюза"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1534,30 +1627,48 @@ msgstr ""
"Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от "
"подсети, которая подана."
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
# Пропорционально-интегрально-дифференциальный
msgid "PID"
msgstr "PID (Идентификатор процесса)"
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN код"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Настройки PPP"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA инкапсуляция"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
-msgid "Package lists"
-msgstr "Список пакетов"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Имя пакета"
@@ -1595,6 +1706,9 @@ msgstr "Пиковая:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Выполнить перезагрузку"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1622,20 +1736,17 @@ msgstr "Порт %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr "PVIDы порта на %q"
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Запуск команд"
msgid "Power"
msgstr "Мощность"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
@@ -1643,16 +1754,9 @@ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться дру
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
-msgid "Processor"
-msgstr "Процессор"
-
msgid "Prot."
msgstr "Прот."
@@ -1662,6 +1766,12 @@ msgstr "Протокол"
msgid "Protocol family"
msgstr "Семейство протоколов"
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1674,11 +1784,23 @@ msgstr "Порог RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-Порт"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radius-Сервер"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном устройстве."
-"
Вам необходимо вручную обновить прошивку."
msgid "Sort"
msgstr "Сортировка"
@@ -1961,6 +2095,12 @@ msgstr "Сортировка"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать"
@@ -1970,8 +2110,15 @@ msgstr "Директория, к которой присоединено уст
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr "Порт данного Dropbear процесса"
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Укажите закрытый ключ."
@@ -2000,6 +2147,9 @@ msgstr "Статические маршруты"
msgid "Static WDS"
msgstr "Статический WDS"
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -2030,6 +2180,18 @@ msgstr "Свитч"
msgid "Switch %q"
msgstr "Коммутатор %q"
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Система"
@@ -2051,9 +2213,6 @@ msgstr "Настройки TFTP"
msgid "TFTP server root"
msgstr "Корень TFTP сервера"
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -2095,9 +2254,6 @@ msgstr ""
"Устройство или раздел (пример /dev/"
"sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2131,6 +2287,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2152,6 +2311,14 @@ msgstr ""
"другой сетью, такой например, как интернет, а остальные порты используются "
"для локальной сети."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2182,6 +2349,11 @@ msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!"
msgid "There are no pending changes!"
msgstr "Нет изменений!!"
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2205,6 +2377,15 @@ msgstr ""
"Это список дополнительных файлов и директорий (допустимо использование "
"регулярных выражений) которые будут сохранены во время обновления прошивки"
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
@@ -2212,6 +2393,11 @@ msgstr ""
"Это содержимое /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды (перед 'exit "
"0') чтобы выполнить их в конце загрузки."
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2224,6 +2410,10 @@ msgstr ""
"Это таблица cron (crontab), в которой вы можете определить запланированные "
"задания."
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2240,16 +2430,17 @@ msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
-"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)"
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "Всего доступно"
@@ -2277,11 +2468,11 @@ msgstr "Срабатывать"
msgid "Trigger Mode"
msgstr "Режим срабатывания"
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
-msgstr "Настройки туннелирования"
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Режим турбо"
@@ -2295,26 +2486,41 @@ msgstr "Тип"
msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr "USB устройство"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Неизвестная ошибка, пароль не был изменен!"
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Непринятые изменения"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Обновить список пакетов"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Загрузить образ"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Загружен файл"
@@ -2325,14 +2531,41 @@ msgstr "Время работы"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Использовать /etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "Использовать как корневую файловую систему"
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Использовать DNS пиров"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2345,6 +2578,9 @@ msgstr ""
"который будет использован, а Имя хоста присваивает символическое "
"имя данному хосту."
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
@@ -2357,15 +2593,24 @@ msgstr "Имя пользователя"
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
-msgid "VLAN %d"
-msgstr "VLAN %d"
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLAN'ы на %q"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Версия"
@@ -2462,44 +2707,21 @@ msgstr ""
">Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!"
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-"Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить новую "
-"запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные автоматически."
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Вам необходимо включить Java Script в вашем браузере для корректной работы "
"LuCI."
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe"
-"\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP"
-
msgid "any"
msgstr "любой"
msgid "auto"
msgstr "авто"
-msgid "back"
-msgstr "назад"
-
msgid "bridged"
msgstr "мост"
-msgid "buffered"
-msgstr "буфферизовано"
-
-msgid "cached"
-msgstr "кэшировано"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "создает мост для выбранных сетевых интерфейсов"
@@ -2516,9 +2738,6 @@ msgstr ""
"файл где выданные DHCP-leases хранятся"
-msgid "free"
-msgstr "свободно"
-
msgid "help"
msgstr "помощь"
@@ -2537,11 +2756,11 @@ msgstr "ничего"
msgid "off"
msgstr "выключено"
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "статический"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr "с тегом"
@@ -2564,6 +2783,257 @@ msgstr "да"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "PPTP-Сервер"
+
+#~ msgid "AHCP Settings"
+#~ msgstr "AHCP Настройки"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "Количество ARP попыток"
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "Настройки ATM"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Точка доступа (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Дополнительные настройки pppd"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Автоматическое разъединение"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Резервная копия"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS "
+#~ "серверы полученные от PPP пира"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Скрипт подключения"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Создать резервную копию"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "По умолчанию"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Скрипт разъединения"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Изменить список пакетов и путей установки"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Включить 4K VLANы"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Прошивка"
+
+#~ msgid "Forward DHCP"
+#~ msgstr "Перенаправлять DHCP"
+
+#~ msgid "Forward broadcasts"
+#~ msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения"
+
+#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
+#~ msgstr "ID Туннеля HE.net"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию "
+#~ "вашего маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по "
+#~ "умолчанию."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Путь установки"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Сохранить конфигурационные файлы"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Ядро"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Позволить pppd после успешного соединения изменить маршрут по умолчанию "
+#~ "для использования PPP интерфейса"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Удостоверьтесь, что вы ввели корректный пин код, иначе вы можете "
+#~ "заблокировать вашу сим карту!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
+#~ "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких "
+#~ "как LuCI, выполняют "
+#~ "mesh-маршрутизацию, отправляют письма , ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к "
+#~ "серверу"
+
+#~ msgid "Override Gateway"
+#~ msgstr "Переопределение шлюза"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN код"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Настройки PPP"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Список пакетов"
+
+#~ msgid "Port PVIDs on %q"
+#~ msgstr "PVIDы порта на %q"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Процессор"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-Порт"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-Сервер"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Заменить маршрут по умолчанию"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию"
+
+#~ msgid "Routing table ID"
+#~ msgstr "ID таблицы маршрутизации"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr "Таймаут в секундах перед попыткой соединения"
+
+#~ msgid "Server IPv4-Address"
+#~ msgstr "IPv4-Адрес сервера"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Тип службы"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Настройки"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Установить время ожидания"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном "
+#~ "устройстве.
Вам необходимо вручную обновить прошивку."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
+
+#~ msgid "Time Server (rdate)"
+#~ msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)"
+
+#~ msgid "Tunnel Settings"
+#~ msgstr "Настройки туннелирования"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Обновить список пакетов"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Загрузить образ"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Использовать DNS пиров"
+
+#~ msgid "VLAN %d"
+#~ msgstr "VLAN %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
+#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить "
+#~ "новую запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные "
+#~ "автоматически."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-"
+#~ "pppoe\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "назад"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "буфферизовано"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "кэшировано"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "свободно"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "статический"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an MAC-Address"
msgstr ""
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr ""
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr ""
@@ -116,21 +113,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr ""
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr ""
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
@@ -146,15 +140,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr ""
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr ""
-
msgid "Action"
msgstr ""
@@ -191,10 +185,10 @@ msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
-msgid "Additional pppd options"
+msgid "Address"
msgstr ""
-msgid "Address"
+msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr ""
msgid "Administration"
@@ -237,7 +231,7 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -267,7 +261,7 @@ msgstr ""
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-msgid "Automatic Disconnect"
+msgid "Auto Refresh"
msgstr ""
msgid "Available"
@@ -288,6 +282,9 @@ msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -297,15 +294,24 @@ msgstr ""
msgid "Background Scan"
msgstr ""
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr ""
-msgid "Backup Archive"
+msgid "Backup file list"
msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@@ -376,9 +382,26 @@ msgid ""
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr ""
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
@@ -409,11 +432,6 @@ msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
@@ -423,15 +441,15 @@ msgstr ""
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr ""
-
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr ""
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -456,9 +474,6 @@ msgstr ""
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr ""
-
msgid "Critical"
msgstr ""
@@ -488,6 +503,9 @@ msgstr ""
msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr ""
@@ -500,7 +518,10 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgid "Default state"
@@ -571,7 +592,7 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
+msgid "Displaying only packages containing"
msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
@@ -616,6 +637,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr ""
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr ""
@@ -627,6 +651,9 @@ msgstr ""
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -638,9 +665,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr ""
-
msgid "Edit this interface"
msgstr ""
@@ -653,13 +677,13 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
msgid "Enable STP"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
@@ -671,6 +695,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -695,6 +725,9 @@ msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr ""
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr ""
@@ -765,9 +798,6 @@ msgstr ""
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
-msgid "Firmware image"
-msgstr ""
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -777,16 +807,28 @@ msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
msgstr ""
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr ""
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -822,13 +864,22 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr ""
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -843,11 +894,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr ""
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -878,6 +924,9 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr ""
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr ""
@@ -896,9 +945,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
@@ -917,9 +978,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr ""
@@ -932,6 +1005,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
+msgid "Monitor"
msgstr ""
msgid "Mount Entry"
@@ -1285,6 +1377,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr ""
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -1333,6 +1428,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
@@ -1368,9 +1469,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr ""
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -1401,6 +1499,9 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr ""
@@ -1422,7 +1523,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1430,28 +1537,46 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr ""
msgid "Owner"
msgstr ""
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr ""
-msgid "PIN code"
+msgid "PIN"
msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
+msgid "PPP"
msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr ""
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
-msgid "Package lists"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr ""
msgid "Package name"
@@ -1490,6 +1615,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr ""
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1517,35 +1645,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr ""
msgid "Power"
msgstr ""
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr ""
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-
msgid "Processes"
msgstr ""
-msgid "Processor"
-msgstr ""
-
msgid "Prot."
msgstr ""
@@ -1555,6 +1674,12 @@ msgstr ""
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1567,10 +1692,22 @@ msgstr ""
msgid "RX"
msgstr ""
-msgid "Radius-Port"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1588,6 +1725,9 @@ msgid ""
"You might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
@@ -1598,9 +1738,15 @@ msgid ""
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
@@ -1616,6 +1762,9 @@ msgstr ""
msgid "Reboot"
msgstr ""
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr ""
@@ -1637,34 +1786,43 @@ msgstr ""
msgid "Regulatory Domain"
msgstr ""
-msgid "Relay Settings"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
msgstr ""
msgid "Relay between networks"
msgstr ""
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Repeat scan"
msgstr ""
-msgid "Replace default route"
-msgstr ""
-
msgid "Replace entry"
msgstr ""
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Reset Counters"
msgstr ""
-msgid "Reset router to defaults"
+msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
@@ -1711,9 +1869,6 @@ msgid ""
"can be reached."
msgstr ""
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
msgid "Rule #"
msgstr ""
@@ -1747,10 +1902,6 @@ msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr ""
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-
msgid "Section added"
msgstr ""
@@ -1760,7 +1911,12 @@ msgstr ""
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
msgid "Separate Clients"
@@ -1769,28 +1925,22 @@ msgstr ""
msgid "Separate WDS"
msgstr ""
-msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr ""
-
msgid "Server Settings"
msgstr ""
-msgid "Service type"
+msgid "Service Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Type"
msgstr ""
msgid "Services"
msgstr ""
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr ""
-
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
-msgid "Setup wait time"
+msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
@@ -1827,8 +1977,9 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
msgid "Sort"
@@ -1837,6 +1988,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr ""
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -1846,7 +2003,14 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
@@ -1876,6 +2040,9 @@ msgstr ""
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1903,6 +2070,18 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr ""
@@ -1924,9 +2103,6 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
msgid "TX"
msgstr ""
@@ -1962,9 +2138,6 @@ msgid ""
" /dev/sda1
)"
msgstr ""
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr ""
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -1991,6 +2164,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2005,6 +2181,14 @@ msgid ""
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2029,6 +2213,11 @@ msgstr ""
msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2045,11 +2234,25 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2058,6 +2261,10 @@ msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2072,15 +2279,17 @@ msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr ""
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr ""
@@ -2108,10 +2317,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2126,25 +2335,40 @@ msgstr ""
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
-msgid "Update package lists"
+msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid "Update lists"
msgstr ""
-msgid "Upload image"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
msgstr ""
msgid "Uploaded File"
@@ -2156,13 +2380,40 @@ msgstr ""
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr ""
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2172,6 +2423,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr ""
@@ -2184,15 +2438,24 @@ msgstr ""
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr ""
@@ -2282,38 +2545,19 @@ msgid ""
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!"
msgstr ""
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr ""
-msgid "back"
-msgstr ""
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr ""
-
-msgid "cached"
-msgstr ""
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr ""
@@ -2328,9 +2572,6 @@ msgid ""
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-msgid "free"
-msgstr ""
-
msgid "help"
msgstr ""
@@ -2349,10 +2590,10 @@ msgstr ""
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
+msgid "routed"
msgstr ""
msgid "tagged"
diff --git a/po/vi/base.po b/po/vi/base.po
index 704a413a43..41e74932fe 100644
--- a/po/vi/base.po
+++ b/po/vi/base.po
@@ -112,9 +112,6 @@ msgstr ""
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Address"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr ""
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-Scan"
@@ -131,21 +128,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr ""
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "Hỗ trợ AR"
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
@@ -161,15 +155,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Điểm truy cập"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Điểm truy cập (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -206,12 +200,12 @@ msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung"
-
msgid "Address"
msgstr ""
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Quản trị"
@@ -252,7 +246,7 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -282,8 +276,8 @@ msgstr "Authoritative"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Tự động ngừng kết nối"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Sẵn có"
@@ -303,6 +297,9 @@ msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -312,15 +309,24 @@ msgstr ""
msgid "Background Scan"
msgstr "Background Scan"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup/ Restore"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Backup Archive"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@@ -391,9 +397,26 @@ msgid ""
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Client"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
@@ -424,13 +447,6 @@ msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi PPP "
-"peer"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
@@ -440,15 +456,15 @@ msgstr "Xác nhận"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Kết nối script"
-
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr "Giới hạn kết nối"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -473,9 +489,6 @@ msgstr "Tạo network"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr "Tạo backup"
-
msgid "Critical"
msgstr ""
@@ -507,6 +520,9 @@ msgstr ""
msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Tùy chọn DHCP"
@@ -519,7 +535,10 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgid "Default state"
@@ -590,8 +609,8 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Ngừng script"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Khoảng cách tối ưu"
@@ -641,6 +660,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Tải và cài đặt gói"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr ""
@@ -655,6 +677,9 @@ msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
"Dynamic DHCP"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -666,9 +691,6 @@ msgstr "EAP-Method"
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr ""
@@ -681,14 +703,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
msgid "Enable STP"
msgstr "Kích hoạt STP"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
@@ -699,6 +721,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -723,6 +751,9 @@ msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
@@ -793,9 +824,6 @@ msgstr ""
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
-msgid "Firmware image"
-msgstr "HÌnh ảnh firmware"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -805,16 +833,28 @@ msgstr "Cờ"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Phần cứng flash"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Force"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -850,13 +890,22 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -871,13 +920,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Hang Up"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu có "
-"thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -912,6 +954,9 @@ msgstr "Host-IP or Network"
msgid "Hostname"
msgstr "Tên host"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Tên host"
@@ -930,9 +975,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
@@ -951,9 +1008,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Nhận dạng"
@@ -966,6 +1035,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của bạn "
-"hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như LuCI, làm lưới định tuyến, gửi e-mail, ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
@@ -1335,6 +1416,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Tên"
@@ -1383,6 +1467,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
@@ -1418,9 +1508,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr ""
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. "
-
msgid "OK"
msgstr "OK "
@@ -1457,6 +1544,9 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr ""
@@ -1478,7 +1568,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Kênh ngoại mạng"
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1486,29 +1582,47 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Nhìn chung"
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN code"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Cài đặt "
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
-msgid "Package lists"
-msgstr "Danh sách đóng gói"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Tên gói"
@@ -1546,6 +1660,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Tiến hành reboot"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1573,35 +1690,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Đăng _ cam kết hành động"
msgid "Power"
msgstr "Power"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
msgid "Proceed"
msgstr "Proceed"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định"
-
msgid "Processes"
msgstr "Processes"
-msgid "Processor"
-msgstr "Bộ xử lý"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -1611,6 +1719,12 @@ msgstr "Protocol"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1623,11 +1737,23 @@ msgstr "RTS/CTS Threshold"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-Port"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radius-Server"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này.
"
-"Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. "
msgid "Sort"
msgstr ""
@@ -1900,6 +2037,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -1909,8 +2052,15 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr ""
@@ -1939,6 +2089,9 @@ msgstr "Static Routes"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1966,6 +2119,18 @@ msgstr "chuyển đổi"
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
@@ -1987,9 +2152,6 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -2027,9 +2189,6 @@ msgstr ""
"Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (e.g. "
"/dev/sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2058,6 +2217,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2078,6 +2240,14 @@ msgstr ""
"thường có một cổng Uplink mặc định cho một kết nối vào mạng lớn hơn như "
"Internet và các cổng khác cho một mạng lưới địa phương."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2107,6 +2277,11 @@ msgstr ""
msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2126,11 +2301,25 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
@@ -2141,6 +2330,10 @@ msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2158,15 +2351,17 @@ msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Múi giờ "
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr ""
@@ -2194,10 +2389,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2212,26 +2407,41 @@ msgstr "Loại "
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Thay đổi không lưu"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Cập nhật danh sách gói"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Tải hình ảnh"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Tập tin đã tải lên"
@@ -2242,14 +2452,41 @@ msgstr "Uptime"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Dùng /etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Dùng peer DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2258,6 +2495,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Đã sử dụng"
@@ -2270,15 +2510,24 @@ msgstr "Tên người dùng "
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"
@@ -2372,41 +2621,19 @@ msgstr ""
"hiệu hoá init script thiết yếu như "network", công cụ của "
"bạn chó thể trở nên không truy cập được"
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Bạn cần cài đặt "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-"
-"pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "
-""pptp" for PPtP support"
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "tự động"
-msgid "back"
-msgstr "quay lại"
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr "buffered"
-
-msgid "cached"
-msgstr "cached"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
@@ -2423,9 +2650,6 @@ msgstr ""
"Tập tin được cho DHCP"
"abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
-msgid "free"
-msgstr "free"
-
msgid "help"
msgstr ""
@@ -2444,11 +2668,11 @@ msgstr "không "
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "thống kê"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
@@ -2471,6 +2695,189 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Điểm truy cập (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Tự động ngừng kết nối"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Backup Archive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi "
+#~ "PPP peer"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Kết nối script"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Tạo backup"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Ngừng script"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "HÌnh ảnh firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu "
+#~ "có thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Mục tiêu cài đặt"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Giữ tập tin cấu hình"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Giữ-alive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi "
+#~ "kết nối thành công"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn "
+#~ "sẽ bị khóa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của "
+#~ "bạn hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như LuCI, làm lưới định tuyến, gửi e-"
+#~ "mail, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. "
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN code"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Cài đặt "
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Danh sách đóng gói"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Bộ xử lý"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-Port"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-Server"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Thay thế route mặc định"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Service type"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của "
+#~ "bạn"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Cài đặt "
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Cài đặt thời gian chờ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này.
"
+#~ "Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. "
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Cập nhật danh sách gói"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Tải hình ảnh"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Dùng peer DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn cần cài đặt "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-"
+#~ "mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for "
+#~ "PPPoA or "pptp" for PPtP support"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "quay lại"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "buffered"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "cached"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "free"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "thống kê"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an \n"
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -113,9 +113,6 @@ msgstr "LED名称"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-地址"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr "PPTP-服务器"
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-搜索"
@@ -136,21 +133,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr "最大并发查询数"
-msgid "AHCP Settings"
-msgstr "AHCP设置"
+msgid "APN"
+msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "AR支持"
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "重试ARP ping"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM桥接"
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "ATM设置"
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
@@ -161,20 +155,22 @@ msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
-msgstr "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络提供商。"
+msgstr ""
+"ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
+"提供商。"
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM设备号码"
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "接收路由公告"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "接入点"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "接入点(APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "动作"
@@ -211,12 +207,12 @@ msgstr "添加新接口..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "附加主机文件"
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "附加pppd选项"
-
msgid "Address"
msgstr "地址"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "管理界面"
@@ -257,8 +253,8 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。"
@@ -287,8 +283,8 @@ msgstr "授权"
msgid "Authorization Required"
msgstr "需要授权"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "自动断开"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "可用"
@@ -308,6 +304,9 @@ msgstr "返回"
msgid "Back to Overview"
msgstr "返回至概况"
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "返回至概况"
@@ -317,15 +316,24 @@ msgstr "返回至扫描结果"
msgid "Background Scan"
msgstr "后台扫描"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "备份/恢复"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "备份的存档"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr "指定了错误的地址!"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr "传输速率"
@@ -400,9 +408,26 @@ msgstr ""
"选择连接到此无线接口的网络。选中未指定不连接到任何网络;或者填写"
"创建栏以新建一个网络。"
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "客户端"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "收集信息中..."
@@ -433,11 +458,6 @@ msgstr "设置已应用。"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "配置文件将被保存。"
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
@@ -447,15 +467,15 @@ msgstr "确认密码"
msgid "Connect"
msgstr "连接"
-msgid "Connect script"
-msgstr "连接脚本"
-
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
msgid "Connection Limit"
msgstr "连接受限"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "国家"
@@ -480,9 +500,6 @@ msgstr "创建网络"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "在多个接口间创建网桥"
-msgid "Create backup"
-msgstr "创建备份"
-
msgid "Critical"
msgstr "紧要"
@@ -512,6 +529,9 @@ msgstr "DHCP服务器"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP/DNS"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-选项"
@@ -524,8 +544,11 @@ msgstr "DNS转发"
msgid "Debug"
msgstr "调试"
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr "默认状态"
@@ -583,7 +606,8 @@ msgstr "禁用"
msgid ""
"Disable DHCP for "
"this interface."
-msgstr "禁用本接口的DHCP。"
+msgstr ""
+"禁用本接口的DHCP。"
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "禁用DNS设置"
@@ -597,8 +621,8 @@ msgstr "禁用"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "断开脚本"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "距离优化"
@@ -647,6 +671,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "下载并安装软件包"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear实例"
@@ -660,6 +687,9 @@ msgstr ""
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr "动态DHCP"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -673,9 +703,6 @@ msgstr "EAP-Method"
msgid "Edit"
msgstr "修改"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr "修改此接口"
@@ -688,14 +715,14 @@ msgstr "紧急"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "开启4K VLAN"
-
msgid "Enable STP"
msgstr "开启STP"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "开启巨桢直通"
@@ -706,6 +733,12 @@ msgstr "开启TFTP服务器"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "开启VLAN功能"
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "开启learning和aging"
@@ -730,6 +763,9 @@ msgstr "封包模式"
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "错误"
@@ -800,9 +836,6 @@ msgstr "防火墙状态"
msgid "Firmware Version"
msgstr "固件版本"
-msgid "Firmware image"
-msgstr "固件文件"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "固定出站DNS查询的源端口"
@@ -812,17 +845,29 @@ msgstr "标志"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "升级固件"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "强制"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
-msgid "Forward DHCP"
-msgstr "转发DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
-msgstr "转发广播"
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
msgstr "转发模式"
@@ -857,14 +902,23 @@ msgstr "基本设置"
msgid "General Setup"
msgstr "基本设置"
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "转到相关配置页"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr "HE.net隧道ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr ""
msgid "HT capabilities"
msgstr "HT功能"
@@ -878,11 +932,6 @@ msgstr "处理程序"
msgid "Hang Up"
msgstr "挂起"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -915,6 +964,9 @@ msgstr "主机-IP或网络"
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "主机名"
@@ -933,9 +985,21 @@ msgstr "IPv4防火墙"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "IPv4 WAN状态"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4和IPv6"
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr "仅IPv4"
@@ -954,9 +1018,21 @@ msgstr "IPv6设置"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN状态"
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr "仅IPv6"
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "鉴权"
@@ -969,6 +1045,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备"
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM."
msgstr ""
-"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存RAM。但是访问swap设备比访问内存RAM的速度慢。"
+"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存"
+"RAM。但是访问swap设备比访问内存"
+"RAM的速度慢。"
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "忽略主机文件"
@@ -989,9 +1071,15 @@ msgstr "关闭DHCP"
msgid "Ignore resolve file"
msgstr "忽略解析文件"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
msgid "In"
msgstr "入口"
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Inbound:"
msgstr "入站:"
@@ -1007,8 +1095,11 @@ msgstr "启动脚本"
msgid "Install"
msgstr "安装"
-msgid "Installation targets"
-msgstr "安装位置"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
msgid "Installed packages"
msgstr "已安装软件包"
@@ -1046,6 +1137,9 @@ msgstr "输入错误"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。"
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "用户名或密码错误!请重试。"
@@ -1066,14 +1160,8 @@ msgstr "加入网络:设置"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "加入网络:搜索无线"
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "保留配置文件"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "保持活动"
-
-msgid "Kernel"
-msgstr "内核"
+msgid "Keep settings"
+msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "内核日志"
@@ -1090,6 +1178,12 @@ msgstr "密码 #%d"
msgid "Kill"
msgstr "强制清理"
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
msgid "LLC"
msgstr "逻辑链路控制LLC"
@@ -1114,20 +1208,15 @@ msgstr "租用时间"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "租约剩余"
+msgid "Leave empty to autodetect"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
+msgstr ""
+
msgid "Legend:"
msgstr "图例:"
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
-msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
-
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
-
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
-
msgid "Limit"
msgstr "限制"
@@ -1160,6 +1249,12 @@ msgstr "平均负载"
msgid "Loading"
msgstr "载入中"
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
msgid "Local Startup"
msgstr "本地启动脚本"
@@ -1188,6 +1283,9 @@ msgstr "如果有多个IP,则依赖于请求子网来查询主机名"
msgid "Localise queries"
msgstr "本地化查询"
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
msgid "Log output level"
msgstr "日志记录等级"
@@ -1227,11 +1325,6 @@ msgstr "MAC-列表"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
-
msgid "Maximum Rate"
msgstr "最高速率"
@@ -1244,6 +1337,9 @@ msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum hold time"
msgstr "最大持续时间"
@@ -1265,24 +1361,21 @@ msgstr "最低速率"
msgid "Minimum hold time"
msgstr "最低保持时间"
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "Modem device"
msgstr "Modem设备"
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor"
msgstr "监听"
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,LuCI App,网间漫游,发送E-mail等..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr "挂载项"
@@ -1327,6 +1420,9 @@ msgstr "组播地址"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -1375,6 +1471,12 @@ msgstr "无效缓存"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "本设备未配置网络"
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr "未设置密码!"
@@ -1410,9 +1512,6 @@ msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1430,9 +1529,10 @@ msgid ""
"INTERFACE.VLANNR (e.g.: "
"eth0.1)."
msgstr ""
-"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的多个接口名须用空格隔开,也可用 VLAN 来标记INTERFACE.VLANNR 。(例如:eth0.1)。"
+"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
+"多个接口名须用空格隔开,也可用 VLAN 来标记INTERFACE.VLANNR 。(例如:eth0.1)。"
msgid "On-State Delay"
msgstr "通态延迟"
@@ -1446,6 +1546,9 @@ msgstr "一个或多个必选项键值空白!"
msgid "Open"
msgstr "开启"
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "修改的选项"
@@ -1467,37 +1570,61 @@ msgstr "出站:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "户外信道"
-msgid "Override Gateway"
-msgstr "更新网关"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网算出。"
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "总览"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN码"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP设置"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA封包"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "需要libiwinfo软件包!"
-msgid "Package lists"
-msgstr "软件同步源"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "软件包名称"
@@ -1535,6 +1662,9 @@ msgstr "峰值:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "执行重启"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr "物理速率:"
@@ -1562,37 +1692,26 @@ msgstr "端口 %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!"
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-"端口的PVID指定了添加到所接收的未标记"
-"桢的默认VLAN ID。"
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr "分配%q的端口PVID"
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Post-commit操作"
msgid "Power"
msgstr "Power"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "禁止客户端间的通信"
msgid "Proceed"
msgstr "执行"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
-
msgid "Processes"
msgstr "进程"
-msgid "Processor"
-msgstr "处理器"
-
msgid "Prot."
msgstr "协议"
@@ -1602,6 +1721,12 @@ msgstr "协议"
msgid "Protocol family"
msgstr "协议族"
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr "添加新网络"
@@ -1614,11 +1739,23 @@ msgstr "RTS/CTS阈值"
msgid "RX"
msgstr "接收"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-端口"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radius-服务器"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the You "
-"need to manually flash your device."
-msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。
请手动刷新设备。"
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
+msgstr ""
msgid "Sort"
msgstr "排序"
@@ -1902,6 +2045,12 @@ msgstr "排序"
msgid "Source"
msgstr "源地址"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "指定要处理的按键状态"
@@ -1911,8 +2060,15 @@ msgstr "指定设备的挂载目录"
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr "指定此Dropbear实例的监听端口"
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "指定安全加密。"
@@ -1941,11 +2097,16 @@ msgstr "静态路由"
msgid "Static WDS"
msgstr "静态WDS"
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并且接口须为非动态配置。"
+msgstr ""
+"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并"
+"且接口须为非动态配置。"
msgid "Status"
msgstr "状态"
@@ -1968,6 +2129,18 @@ msgstr "交换机"
msgid "Switch %q"
msgstr "交换机 %q"
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "系统"
@@ -1989,9 +2162,6 @@ msgstr "TFTP设置"
msgid "TFTP server root"
msgstr "TFTP服务器根"
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
msgid "TX"
msgstr "发送"
@@ -2011,8 +2181,9 @@ msgid ""
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the Interface Configuration."
msgstr ""
-"设备配置区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。接口配置区域则可配置此网络的工作模式和加密等。"
+"设备配置区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
+"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。接口配置区域则"
+"可配置此网络的工作模式和加密等。"
msgid ""
"The libiwinfo package is not installed. You must install this "
@@ -2033,9 +2204,6 @@ msgstr ""
"存储器或分区的设备文件,(例如 /dev/"
"sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2048,7 +2216,9 @@ msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.
Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!
点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷新过程切勿断电!"
+msgstr ""
+"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!
点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷"
+"新过程切勿断电!"
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "以下更改已提交"
@@ -2064,6 +2234,9 @@ msgstr "更新固件时要保存的文件"
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2077,9 +2250,18 @@ msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"本设备可以划分为多个VLAN,并支持电脑间的直接通讯。VLAN也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子网。"
+"本设备可以划分为多个VLAN,"
+"并支持电脑间的直接通讯。VLAN"
+"abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
+"网。"
+
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
@@ -2087,8 +2269,8 @@ msgid ""
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"正在刷新系统...
DO NOT POWER OFF THE DEVICE! 切勿关闭电源!
稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
+"正在刷新系统...
DO NOT POWER OFF THE DEVICE! 切勿关闭电源!
稍等数分"
+"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2107,6 +2289,11 @@ msgstr "没有可放弃的更改!"
msgid "There are no pending changes!"
msgstr "没有任何更改!"
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
@@ -2125,10 +2312,26 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr "此处显示了 /etc/rc.local 的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统启动完成时自动运行。"
+msgstr ""
+"此处显示了 /etc/rc.local 的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系"
+"统启动完成时自动运行。"
+
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
msgid ""
"This is the only DHCP"
@@ -2140,6 +2343,10 @@ msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。"
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
@@ -2154,15 +2361,17 @@ msgstr "本页显示了活跃的网络连接概况。"
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "本区域尚无任何配置"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr "校时服务器(rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "总共可用"
@@ -2190,12 +2399,12 @@ msgstr "触发"
msgid "Trigger Mode"
msgstr "触发模式"
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "隧道接口"
-msgid "Tunnel Settings"
-msgstr "隧道设置"
-
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo模式"
@@ -2208,26 +2417,41 @@ msgstr "类型"
msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr "USB设备"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "未知错误,密码未更改!"
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的配置"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "更新软件列表"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "上传固件"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "上传的文件"
@@ -2238,14 +2462,41 @@ msgstr "运行时间"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "使用/etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "挂载到根文件系统"
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "使用对等DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2253,8 +2504,11 @@ msgid ""
"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the "
"requesting host."
msgstr ""
-"使用添加按键来增加新的租约条目。MAC-地址鉴别主机,IPv4-地址分配地址,主机名分配标识。"
+"使用添加按键来增加新的租约条目。MAC-地址鉴别主机,IPv4-"
+"地址分配地址,主机名分配标识。"
+
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "已用"
@@ -2268,15 +2522,24 @@ msgstr "用户名"
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
-msgid "VLAN %d"
-msgstr "VLAN %d"
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr "VLAN 接口"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "划分%q的VLAN"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "版本"
@@ -2301,7 +2564,9 @@ msgstr "WPA密钥"
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc模式)。"
+msgstr ""
+"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
+"模式)。"
msgid "Waiting for router..."
msgstr "等待路由器..."
@@ -2365,43 +2630,23 @@ msgid ""
"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!"
msgstr ""
-"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。
警告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!"
-
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
+"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。
警"
+"告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!"
+"strong>"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装\"ppp-mod-"
-"pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
-
msgid "any"
msgstr "任意"
msgid "auto"
msgstr "自动"
-msgid "back"
-msgstr "后退"
-
msgid "bridged"
msgstr "已桥接"
-msgid "buffered"
-msgstr "已缓冲"
-
-msgid "cached"
-msgstr "已缓存"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "为指定接口创建桥接"
@@ -2417,9 +2662,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"存放DHCP租约的文件"
-msgid "free"
-msgstr "空闲"
-
msgid "help"
msgstr "帮助"
@@ -2438,12 +2680,12 @@ msgstr "无"
msgid "off"
msgstr "关闭"
+msgid "on"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "路由守护"
-msgid "static"
-msgstr "静态IP"
-
msgid "tagged"
msgstr "已标记"
@@ -2465,6 +2707,261 @@ msgstr "yes"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "PPTP-服务器"
+
+#~ msgid "AHCP Settings"
+#~ msgstr "AHCP设置"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "重试ARP ping"
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "ATM设置"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "接收路由公告"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "接入点(APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "附加pppd选项"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "自动断开"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "备份的存档"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "连接脚本"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "创建备份"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "默认"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "断开脚本"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "开启4K VLAN"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "固件文件"
+
+#~ msgid "Forward DHCP"
+#~ msgstr "转发DHCP"
+
+#~ msgid "Forward broadcasts"
+#~ msgstr "转发广播"
+
+#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
+#~ msgstr "HE.net隧道ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "安装位置"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "保留配置文件"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "保持活动"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "内核"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,LuCI App,网间漫游,发送E-mail等..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
+
+#~ msgid "Override Gateway"
+#~ msgstr "更新网关"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN码"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "PPP设置"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "软件同步源"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port PVIDs specify the default "
+#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "端口的PVID指定了添加到所接收的未标"
+#~ "记桢的默认VLAN ID。"
+
+#~ msgid "Port PVIDs on %q"
+#~ msgstr "分配%q的端口PVID"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "处理器"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-端口"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-服务器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown network ?\n"
+#~ "You might loose access to this router if you are connected via this "
+#~ "interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "真的要关闭此网络?\n"
+#~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "中继设置"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "重置默认路由"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "恢复出厂设置"
+
+#~ msgid "Routing table ID"
+#~ msgstr "路由表ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
+
+#~ msgid "Send Router Solicitiations"
+#~ msgstr "发送路由探测"
+
+#~ msgid "Server IPv4-Address"
+#~ msgstr "服务器IPv4-地址"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "服务类型"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "设置"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "设置缓冲时间"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。
请手动刷新设备。"
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
+
+#~ msgid "Time Server (rdate)"
+#~ msgstr "校时服务器(rdate)"
+
+#~ msgid "Tunnel Settings"
+#~ msgstr "隧道设置"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "更新软件列表"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "上传固件"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "使用对等DNS"
+
+#~ msgid "VLAN %d"
+#~ msgstr "VLAN %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
+#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
+#~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "后退"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "已缓冲"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "已缓存"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "空闲"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "静态IP"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an