Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 74 of 96 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2014-05-19 18:59:14 +00:00
parent d4c051dc74
commit f7e1059397

View file

@ -1,88 +1,92 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-16 13:59+0200\n"
"Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "進階設定"
msgid "Available"
msgstr ""
msgstr "可運用"
msgid ""
"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
msgstr ""
msgstr "除了字母數字字符,空格,逗號和句號其它一概不用."
msgid "Away"
msgstr ""
msgstr "離線"
msgid "Blacklisted Numbers"
msgstr ""
msgstr "列入黑名單號碼"
msgid "Call Routing"
msgstr ""
msgstr "路由呼叫"
msgid "Call-through Numbers"
msgstr ""
msgstr "通話接通號碼"
msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
msgstr ""
msgstr "號碼大型清單複製貼上此地"
msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges it will have."
msgstr ""
msgstr "依據系統和戶用的權限允許通話的指定號碼"
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
msgstr ""
msgstr "撥號它處號碼不符"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""
msgstr "勿擾中"
msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
msgstr ""
msgstr "網域/IP位址/動態網域"
msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
msgstr ""
msgstr "黑名單動態列表"
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "郵件信箱"
msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
msgstr ""
msgstr "啟用來話呼叫(透過SIP註冊)"
msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
msgstr ""
msgstr "啟用來話呼叫(在下面設定狀態)"
msgid "Enable Outgoing Calls"
msgstr ""
msgstr "啟用外撥"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "已啟用"
msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
"successfully."
msgstr ""
msgstr "打入你允許自動通話的號碼. 你或許可以忽略國碼和0字開頭, 但僅供實驗以確保期望區的號碼被阻斷成功."
msgid ""
"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
"you will use ONLY locally and never from a remote location."
msgstr ""
msgstr "要設定SIP設備在Server/Registrar內打入IP(或IP:埠號)你僅能本地端使用絕不要打入遠端位置"
msgid ""
"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
msgstr ""
msgstr "要設定SIP設備從遠端使用(在本地端也一樣能執行),在Server/Registrar內打入主機名稱(或主機名稱:埠號)"
msgid "External SIP Port"
msgstr ""
msgstr "外部SIP埠號"
msgid ""
"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
@ -108,22 +112,22 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Full Name"
msgstr ""
msgstr "全名"
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "一般設定"
msgid "Google Accounts"
msgstr ""
msgstr "Google帳戶"
msgid "Google Talk Status"
msgstr ""
msgstr "Google Talk狀態"
msgid "Google Talk Status Message"
msgstr ""
msgstr "Google Talk訊息狀態"
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr ""
msgstr "Google 語音/簡訊帳戶"
msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
@ -172,56 +176,56 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Incoming Calls"
msgstr ""
msgstr "來電呼叫"
msgid "Insert QoS Rules"
msgstr ""
msgstr "插入QoS規則"
msgid "Makes Outgoing Calls"
msgstr ""
msgstr "開啟外撥"
msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
msgstr ""
msgstr "注意:尚缺Google或者SIP提供者帳戶被設置"
msgid ""
"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
"calls."
msgstr ""
msgstr "注意:尚缺Google或者SIP供應商帳戶被啟用才能接收來電呼叫"
msgid ""
"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
"calls."
msgstr ""
msgstr "注意:尚缺Google或者SIP供應商帳戶被啟用才能外撥."
msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
msgstr ""
msgstr "注意:尚未設置本地端帳戶"
msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
msgstr ""
msgstr "注意:啟用本地端帳戶才能外撥"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Number of Seconds to Ring"
msgstr ""
msgstr "響鈴秒數"
msgid "Outbound Proxy"
msgstr ""
msgstr "外連代理"
msgid "Outgoing Calls"
msgstr ""
msgstr "去電外撥"
msgid "PBX Main Page"
msgstr ""
msgstr "PBX總機主頁"
msgid "PBX Service Status"
msgstr ""
msgstr "PBX服務狀態"
msgid "PIN"
msgstr ""
msgstr "PIN碼"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "密碼"
msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
@ -233,19 +237,19 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr ""
msgstr "SIP設備的埠號設置"
msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
msgstr ""
msgstr "已採用的外撥供應商"
msgid "QoS Settings"
msgstr ""
msgstr "QoS語音品質設置"
msgid "RTP Port Range End"
msgstr ""
msgstr "RTP協定埠域結束"
msgid "RTP Port Range Start"
msgstr ""
msgstr "RTP協定埠域啟始"
msgid ""
"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
@ -254,43 +258,43 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Receives Incoming Calls"
msgstr ""
msgstr "接受來電呼叫"
msgid "Remote Usage"
msgstr ""
msgstr "遠端啟用"
msgid "Rings users enabled for incoming calls"
msgstr ""
msgstr "來電呼叫時震鈴通知使用者"
msgid "SIP Accounts"
msgstr ""
msgstr "SIP帳戶"
msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
msgstr ""
msgstr "SIP設備/軟體式手機帳戶"
msgid "SIP Provider Accounts"
msgstr ""
msgstr "SIP供應商帳戶"
msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
msgstr ""
msgstr "SIP領域(某些供應商需用到)"
msgid "SIP Server/Registrar"
msgstr ""
msgstr "SIP伺服器/登記處"
msgid "SIP Server/Registrar Port"
msgstr ""
msgstr "SIP伺服器/登記埠"
msgid "Server Setting"
msgstr ""
msgstr "伺服器設置"
msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
msgstr ""
msgstr "本地SIP設備的伺服器設置"
msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
msgstr ""
msgstr "遠端SIP設備的伺服器設置"
msgid "Service Status"
msgstr ""
msgstr "服務狀態"
msgid ""
"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
@ -298,10 +302,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
msgstr ""
msgstr "以空格分隔的黑名單號碼列表"
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr ""
msgstr "在此指定獨立號碼. 按enter 可新增更多號碼"
msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
@ -378,19 +382,19 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Use this account to make outgoing calls."
msgstr ""
msgstr "使用這個帳號外撥."
msgid "User Accounts"
msgstr ""
msgstr "使用者帳號"
msgid "User Agent String"
msgstr ""
msgstr "用戶代理字串"
msgid "User Name"
msgstr ""
msgstr "用戶名稱"
msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
msgstr ""
msgstr "採用供應商啟用以便外撥"
msgid ""
"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
@ -411,7 +415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
@ -421,7 +425,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
msgstr ""
msgstr "你可以在此指定一個真實名稱以便顯示在來電ID"
msgid ""
"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
@ -435,14 +439,18 @@ msgid ""
"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
msgstr ""
"不管多遠,只要能取得ISP提供的公眾合法IP,依然可以使用這個系統的SIP設備/PC電話表現一樣的好.你將能夠免費呼叫其他本地端用戶(e.g "
"其它類比電話機(ATAs)和使用你的VoIP供應商講電話就像你在使用本地的PBX總機電話一樣.在設定這個標籤後, 需回到用戶設定並且查看新的伺服器和埠設"
"定以便能設定遠端SIP設備.請注意假如PBX總機若不在你的路由器/GW上執行,你將必須在你的路由器/GW上設定埠轉發(NAT).在PBX主機上請轉發下列"
"(SIP埠+RTP所採用的範圍埠)埠號址定到跑PBX服務設備上的IP位址."
msgid ""
"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
"is possible, but please beware of the security implications."
msgstr ""
msgstr "當存檔時為保護起見你的PIN碼將不會顯示. 除非你打入不同於原始存檔的值它才會變更. 也可以把PIN碼保留空白, 但要提防會有安全的隱憂."
msgid ""
"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
"only when you enter a value different from the saved one."
msgstr ""
msgstr "當存檔時為保護起見你的密碼將不會顯示. 除非你打入不同於原始存檔的值它才會變更."