Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 1 of 4 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
70e25fd640
commit
f6504a787b
1 changed files with 39 additions and 45 deletions
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "(zero) this feature is disabled. "
|
#~ "(zero) this feature is disabled. "
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Reler o arquivo de configuração e faça a busca DNS a cada intervalo de "
|
#~ "Reler o arquivo de configuração e faça a busca DNS a cada intervalo de "
|
||||||
#~ "segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o "
|
#~ "segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
|
||||||
#~ "intervalo for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada."
|
#~ "for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Pid file"
|
#~ msgid "Pid file"
|
||||||
#~ msgstr "Arquivo de PID"
|
#~ msgstr "Arquivo de PID"
|
||||||
|
@ -74,8 +74,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
|
#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
|
||||||
#~ "unauthorized"
|
#~ "unauthorized"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
|
#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
|
||||||
#~ "para não-autorizado"
|
#~ "não-autorizado"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Network up script"
|
#~ msgid "Network up script"
|
||||||
#~ msgstr "Script de subida da rede"
|
#~ msgstr "Script de subida da rede"
|
||||||
|
@ -95,8 +95,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para "
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para consultas "
|
||||||
#~ "consultas DNS"
|
#~ "DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Dynamic IP address pool"
|
#~ msgid "Dynamic IP address pool"
|
||||||
#~ msgstr "Conjunto de endereços IP dinâmicos"
|
#~ msgstr "Conjunto de endereços IP dinâmicos"
|
||||||
|
@ -200,8 +200,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
|
#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
|
||||||
#~ "Accounting-Response"
|
#~ "Accounting-Response"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS "
|
#~ "Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS enviados "
|
||||||
#~ "enviados na Contabilidade-Resposta"
|
#~ "na Contabilidade-Resposta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Admin password"
|
#~ msgid "Admin password"
|
||||||
#~ msgstr "Senha do Administrador"
|
#~ msgstr "Senha do Administrador"
|
||||||
|
@ -220,9 +220,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
|
#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
|
||||||
#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar "
|
#~ "Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar as "
|
||||||
#~ "as configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo "
|
#~ "configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\""
|
||||||
#~ "\"sistema\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do not check disconnection requests"
|
#~ msgid "Do not check disconnection requests"
|
||||||
#~ msgstr "Não verifique as requisições de desconexão"
|
#~ msgstr "Não verifique as requisições de desconexão"
|
||||||
|
@ -236,8 +235,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr "Porta de desconexão do RADIUS"
|
#~ msgstr "Porta de desconexão do RADIUS"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
|
#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius"
|
||||||
#~ "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "NAS IP"
|
#~ msgid "NAS IP"
|
||||||
#~ msgstr "IP do NAS"
|
#~ msgstr "IP do NAS"
|
||||||
|
@ -258,8 +256,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
|
#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
|
||||||
#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
|
#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
|
#~ "Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth na "
|
||||||
#~ "na Resquisição de Acesso do Radius"
|
#~ "Resquisição de Acesso do Radius"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "RADIUS accounting port"
|
#~ msgid "RADIUS accounting port"
|
||||||
#~ msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
|
#~ msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
|
||||||
|
@ -315,8 +313,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
|
#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)"
|
||||||
#~ "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Send RADIUS VSA"
|
#~ msgid "Send RADIUS VSA"
|
||||||
#~ msgstr "Enviar VSA do RADIUS"
|
#~ msgstr "Enviar VSA do RADIUS"
|
||||||
|
@ -350,8 +347,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
|
#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
|
||||||
#~ "to RADIUS attribtues"
|
#~ "to RADIUS attribtues"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como "
|
#~ "Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como está "
|
||||||
#~ "está relatado nos atributos RADIUS"
|
#~ "relatado nos atributos RADIUS"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allow WPA guests"
|
#~ msgid "Allow WPA guests"
|
||||||
#~ msgstr "Permite convidados WPA"
|
#~ msgstr "Permite convidados WPA"
|
||||||
|
@ -377,8 +374,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr "Endereço de escuta do proxy"
|
#~ msgstr "Endereço de escuta do proxy"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
|
#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius"
|
||||||
#~ "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Proxy port"
|
#~ msgid "Proxy port"
|
||||||
#~ msgstr "Porta do Proxy"
|
#~ msgstr "Porta do Proxy"
|
||||||
|
@ -419,8 +415,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
|
#~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
|
||||||
#~ "RADIUS (defaults to 0)"
|
#~ "RADIUS (defaults to 0)"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser "
|
#~ "Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser que "
|
||||||
#~ "que seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)"
|
#~ "seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default session timeout"
|
#~ msgid "Default session timeout"
|
||||||
#~ msgstr "Estouro de tempo padrão da sessão"
|
#~ msgstr "Estouro de tempo padrão da sessão"
|
||||||
|
@ -428,8 +424,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
|
#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo "
|
#~ "Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo RADIUS "
|
||||||
#~ "RADIUS (padrão é 0)"
|
#~ "(padrão é 0)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Inspect DNS traffic"
|
#~ msgid "Inspect DNS traffic"
|
||||||
#~ msgstr "Inspeciona tráfego DNS"
|
#~ msgstr "Inspeciona tráfego DNS"
|
||||||
|
@ -448,8 +444,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
|
#~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
|
||||||
#~ "authenticated users"
|
#~ "authenticated users"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e "
|
#~ "Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e senhas "
|
||||||
#~ "senhas para usuários autenticados localmente"
|
#~ "para usuários autenticados localmente"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Location name"
|
#~ msgid "Location name"
|
||||||
#~ msgstr "Nome da localização"
|
#~ msgstr "Nome da localização"
|
||||||
|
@ -464,16 +460,16 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
|
#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
|
||||||
#~ "URL"
|
#~ "URL"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. "
|
#~ "Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. Somente "
|
||||||
#~ "Somente redirecione para a URL original"
|
#~ "redirecione para a URL original"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do not do WISPr"
|
#~ msgid "Do not do WISPr"
|
||||||
#~ msgstr "Não faça WISPr"
|
#~ msgstr "Não faça WISPr"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
|
#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor "
|
#~ "Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor está "
|
||||||
#~ "está fazendo isto"
|
#~ "fazendo isto"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Post auth proxy"
|
#~ msgid "Post auth proxy"
|
||||||
#~ msgstr "Proxy após a autenticação"
|
#~ msgstr "Proxy após a autenticação"
|
||||||
|
@ -482,8 +478,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
|
#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
|
||||||
#~ "server"
|
#~ "server"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY "
|
#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
|
||||||
#~ "HTTP após a autenticação"
|
#~ "após a autenticação"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Post auth proxy port"
|
#~ msgid "Post auth proxy port"
|
||||||
#~ msgstr "Porta do proxy após a autenticação"
|
#~ msgstr "Porta do proxy após a autenticação"
|
||||||
|
@ -491,15 +487,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
|
#~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY "
|
#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
|
||||||
#~ "HTTP após a autenticação"
|
#~ "após a autenticação"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allowed resources"
|
#~ msgid "Allowed resources"
|
||||||
#~ msgstr "Recursos permitidos"
|
#~ msgstr "Recursos permitidos"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
|
#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar"
|
||||||
#~ "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allow any DNS server"
|
#~ msgid "Allow any DNS server"
|
||||||
#~ msgstr "Permitir qualquer Servidor DNS"
|
#~ msgstr "Permitir qualquer Servidor DNS"
|
||||||
|
@ -523,8 +518,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da "
|
#~ "Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da zona "
|
||||||
#~ "zona controlada"
|
#~ "controlada"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "UAM homepage"
|
#~ msgid "UAM homepage"
|
||||||
#~ msgstr "Página do UAM"
|
#~ msgstr "Página do UAM"
|
||||||
|
@ -604,8 +599,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
|
#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
|
||||||
#~ "extention .chi"
|
#~ "extention .chi"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para "
|
#~ "Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para URLs "
|
||||||
#~ "URLs com a extensão .chi"
|
#~ "com a extensão .chi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Web content directory"
|
#~ msgid "Web content directory"
|
||||||
#~ msgstr "Diretório de conteúdo Web"
|
#~ msgstr "Diretório de conteúdo Web"
|
||||||
|
@ -637,8 +632,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr "Habilita a autenticação MAC"
|
#~ msgstr "Habilita a autenticação MAC"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
|
#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC"
|
||||||
#~ "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Password"
|
#~ msgid "Password"
|
||||||
#~ msgstr "Senha"
|
#~ msgstr "Senha"
|
||||||
|
@ -653,5 +647,5 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
|
#~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
|
||||||
#~ "sent to the radius server"
|
#~ "sent to the radius server"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual "
|
#~ "Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual é "
|
||||||
#~ "é enviado ao servidor radius"
|
#~ "enviado ao servidor radius"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue