Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 1 of 4 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-06-27 19:02:48 +00:00
parent 70e25fd640
commit f6504a787b

View file

@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
#~ "(zero) this feature is disabled. " #~ "(zero) this feature is disabled. "
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Reler o arquivo de configuração e faça a busca DNS a cada intervalo de " #~ "Reler o arquivo de configuração e faça a busca DNS a cada intervalo de "
#~ "segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o " #~ "segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
#~ "intervalo for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada." #~ "for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada."
#~ msgid "Pid file" #~ msgid "Pid file"
#~ msgstr "Arquivo de PID" #~ msgstr "Arquivo de PID"
@ -74,8 +74,8 @@ msgstr ""
#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to " #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
#~ "unauthorized" #~ "unauthorized"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado " #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
#~ "para não-autorizado" #~ "não-autorizado"
#~ msgid "Network up script" #~ msgid "Network up script"
#~ msgstr "Script de subida da rede" #~ msgstr "Script de subida da rede"
@ -95,8 +95,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups" #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para " #~ "Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para consultas "
#~ "consultas DNS" #~ "DNS"
#~ msgid "Dynamic IP address pool" #~ msgid "Dynamic IP address pool"
#~ msgstr "Conjunto de endereços IP dinâmicos" #~ msgstr "Conjunto de endereços IP dinâmicos"
@ -200,8 +200,8 @@ msgstr ""
#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in " #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
#~ "Accounting-Response" #~ "Accounting-Response"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS " #~ "Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS enviados "
#~ "enviados na Contabilidade-Resposta" #~ "na Contabilidade-Resposta"
#~ msgid "Admin password" #~ msgid "Admin password"
#~ msgstr "Senha do Administrador" #~ msgstr "Senha do Administrador"
@ -220,9 +220,8 @@ msgstr ""
#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick " #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session" #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar " #~ "Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar as "
#~ "as configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo " #~ "configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\""
#~ "\"sistema\""
#~ msgid "Do not check disconnection requests" #~ msgid "Do not check disconnection requests"
#~ msgstr "Não verifique as requisições de desconexão" #~ msgstr "Não verifique as requisições de desconexão"
@ -236,8 +235,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Porta de desconexão do RADIUS" #~ msgstr "Porta de desconexão do RADIUS"
#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests" #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius"
#~ "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius"
#~ msgid "NAS IP" #~ msgid "NAS IP"
#~ msgstr "IP do NAS" #~ msgstr "IP do NAS"
@ -258,8 +256,8 @@ msgstr ""
#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-" #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests" #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth " #~ "Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth na "
#~ "na Resquisição de Acesso do Radius" #~ "Resquisição de Acesso do Radius"
#~ msgid "RADIUS accounting port" #~ msgid "RADIUS accounting port"
#~ msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS" #~ msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
@ -315,8 +313,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)" #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)"
#~ "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)"
#~ msgid "Send RADIUS VSA" #~ msgid "Send RADIUS VSA"
#~ msgstr "Enviar VSA do RADIUS" #~ msgstr "Enviar VSA do RADIUS"
@ -350,8 +347,8 @@ msgstr ""
#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related " #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
#~ "to RADIUS attribtues" #~ "to RADIUS attribtues"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como " #~ "Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como está "
#~ "está relatado nos atributos RADIUS" #~ "relatado nos atributos RADIUS"
#~ msgid "Allow WPA guests" #~ msgid "Allow WPA guests"
#~ msgstr "Permite convidados WPA" #~ msgstr "Permite convidados WPA"
@ -377,8 +374,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Endereço de escuta do proxy" #~ msgstr "Endereço de escuta do proxy"
#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests" #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius"
#~ "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius"
#~ msgid "Proxy port" #~ msgid "Proxy port"
#~ msgstr "Porta do Proxy" #~ msgstr "Porta do Proxy"
@ -419,8 +415,8 @@ msgstr ""
#~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by " #~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
#~ "RADIUS (defaults to 0)" #~ "RADIUS (defaults to 0)"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser " #~ "Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser que "
#~ "que seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)" #~ "seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)"
#~ msgid "Default session timeout" #~ msgid "Default session timeout"
#~ msgstr "Estouro de tempo padrão da sessão" #~ msgstr "Estouro de tempo padrão da sessão"
@ -428,8 +424,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)" #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo " #~ "Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo RADIUS "
#~ "RADIUS (padrão é 0)" #~ "(padrão é 0)"
#~ msgid "Inspect DNS traffic" #~ msgid "Inspect DNS traffic"
#~ msgstr "Inspeciona tráfego DNS" #~ msgstr "Inspeciona tráfego DNS"
@ -448,8 +444,8 @@ msgstr ""
#~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally " #~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
#~ "authenticated users" #~ "authenticated users"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e " #~ "Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e senhas "
#~ "senhas para usuários autenticados localmente" #~ "para usuários autenticados localmente"
#~ msgid "Location name" #~ msgid "Location name"
#~ msgstr "Nome da localização" #~ msgstr "Nome da localização"
@ -464,16 +460,16 @@ msgstr ""
#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original " #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
#~ "URL" #~ "URL"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. " #~ "Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. Somente "
#~ "Somente redirecione para a URL original" #~ "redirecione para a URL original"
#~ msgid "Do not do WISPr" #~ msgid "Do not do WISPr"
#~ msgstr "Não faça WISPr" #~ msgstr "Não faça WISPr"
#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead" #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor " #~ "Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor está "
#~ "está fazendo isto" #~ "fazendo isto"
#~ msgid "Post auth proxy" #~ msgid "Post auth proxy"
#~ msgstr "Proxy após a autenticação" #~ msgstr "Proxy após a autenticação"
@ -482,8 +478,8 @@ msgstr ""
#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy " #~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
#~ "server" #~ "server"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY " #~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
#~ "HTTP após a autenticação" #~ "após a autenticação"
#~ msgid "Post auth proxy port" #~ msgid "Post auth proxy port"
#~ msgstr "Porta do proxy após a autenticação" #~ msgstr "Porta do proxy após a autenticação"
@ -491,15 +487,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server" #~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY " #~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
#~ "HTTP após a autenticação" #~ "após a autenticação"
#~ msgid "Allowed resources" #~ msgid "Allowed resources"
#~ msgstr "Recursos permitidos" #~ msgstr "Recursos permitidos"
#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating" #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar"
#~ "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar"
#~ msgid "Allow any DNS server" #~ msgid "Allow any DNS server"
#~ msgstr "Permitir qualquer Servidor DNS" #~ msgstr "Permitir qualquer Servidor DNS"
@ -523,8 +518,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden" #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da " #~ "Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da zona "
#~ "zona controlada" #~ "controlada"
#~ msgid "UAM homepage" #~ msgid "UAM homepage"
#~ msgstr "Página do UAM" #~ msgstr "Página do UAM"
@ -604,8 +599,8 @@ msgstr ""
#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with " #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
#~ "extention .chi" #~ "extention .chi"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para " #~ "Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para URLs "
#~ "URLs com a extensão .chi" #~ "com a extensão .chi"
#~ msgid "Web content directory" #~ msgid "Web content directory"
#~ msgstr "Diretório de conteúdo Web" #~ msgstr "Diretório de conteúdo Web"
@ -637,8 +632,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Habilita a autenticação MAC" #~ msgstr "Habilita a autenticação MAC"
#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone" #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC"
#~ "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC"
#~ msgid "Password" #~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha" #~ msgstr "Senha"
@ -653,5 +647,5 @@ msgstr ""
#~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is " #~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
#~ "sent to the radius server" #~ "sent to the radius server"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual " #~ "Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual é "
#~ "é enviado ao servidor radius" #~ "enviado ao servidor radius"