i18n: sync translations, fix sv for adblock

Sync translations.
Fix the newly added sv translation for adblock.

Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2016-08-16 10:07:49 +03:00
parent fb821cc395
commit f58069a1a6
32 changed files with 735 additions and 345 deletions

View file

@ -1,5 +1,5 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "" msgid ""
"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "Källor för blockeringslistor"
msgid "" msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Konfiguration av paket adblock för att blockera annons/otillåtna domäner genom att användning DNS." "Konfiguration av paket adblock för att blockera annons/otillåtna domäner "
"genom att användning DNS."
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Räkna" msgstr "Räkna"
@ -61,6 +62,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 blackhole ip address" msgid "IPv6 blackhole ip address"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Last update of the blocklists"
msgstr ""
msgid "List date/state" msgid "List date/state"
msgstr "" msgstr ""
@ -71,9 +75,15 @@ msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)"
msgstr ""
msgid "Port of the adblock uhttpd instance" msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links"
msgstr ""
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågning till den lokala resolvern" msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågning till den lokala resolvern"
@ -82,6 +92,9 @@ msgid ""
"this page will not be updated." "this page will not be updated."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -60,6 +60,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 blackhole ip address" msgid "IPv6 blackhole ip address"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Last update of the blocklists"
msgstr ""
msgid "List date/state" msgid "List date/state"
msgstr "" msgstr ""
@ -70,9 +73,15 @@ msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)"
msgstr ""
msgid "Port of the adblock uhttpd instance" msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links"
msgstr ""
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
msgstr "" msgstr ""
@ -81,6 +90,9 @@ msgid ""
"this page will not be updated." "this page will not be updated."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -71,6 +71,9 @@ msgstr "IPv4禁止列表"
msgid "IPv6 blackhole ip address" msgid "IPv6 blackhole ip address"
msgstr "IPv6禁止列表" msgstr "IPv6禁止列表"
msgid "Last update of the blocklists"
msgstr ""
msgid "List date/state" msgid "List date/state"
msgstr "列表日期/状态" msgstr "列表日期/状态"
@ -81,9 +84,15 @@ msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。" msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。"
msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)"
msgstr ""
msgid "Port of the adblock uhttpd instance" msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
msgstr "Adblock uhttpd端口" msgstr "Adblock uhttpd端口"
msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links"
msgstr ""
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
msgstr "将所有DNS查询都重定向到本地解析器" msgstr "将所有DNS查询都重定向到本地解析器"
@ -92,6 +101,9 @@ msgid ""
"this page will not be updated." "this page will not be updated."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
msgstr "列表查询超时时间(秒)" msgstr "列表查询超时时间(秒)"

View file

@ -51,6 +51,9 @@ msgstr ""
"Angenommenes serverseitiges Keep-Alive-Timeout (in Sekunden), falls nicht " "Angenommenes serverseitiges Keep-Alive-Timeout (in Sekunden), falls nicht "
"vom Server festgelegt." "vom Server festgelegt."
msgid "Boot delay"
msgstr ""
msgid "CGI user interface" msgid "CGI user interface"
msgstr "Protokolliert die CGI Benutzer Schnittstelle" msgstr "Protokolliert die CGI Benutzer Schnittstelle"
@ -79,12 +82,21 @@ msgstr "Protokolliert Weiterleitungen"
msgid "Debug regular expression filters" msgid "Debug regular expression filters"
msgstr "Protokolliert Filter für reguläre Ausdrücke" msgstr "Protokolliert Filter für reguläre Ausdrücke"
msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
msgstr ""
msgid "Directory does not exist!" msgid "Directory does not exist!"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht!" msgstr "Verzeichnis existiert nicht!"
msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode" msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
msgstr "Deaktiviert == Transparent Proxy Betrieb" msgstr "Deaktiviert == Transparent Proxy Betrieb"
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
msgstr ""
msgid "Enable proxy authentication forwarding" msgid "Enable proxy authentication forwarding"
msgstr "Aktivieren die Weiterleitung von Proxy-Authentifizierungen" msgstr "Aktivieren die Weiterleitung von Proxy-Authentifizierungen"
@ -146,9 +158,6 @@ msgstr "Ungültige Email Adresse"
msgid "It is NOT recommended for the casual user." msgid "It is NOT recommended for the casual user."
msgstr "Es wird NICHT für den gelegentlichen Anwender empfohlen." msgstr "Es wird NICHT für den gelegentlichen Anwender empfohlen."
msgid "Local Set-up"
msgstr "Lokale Einstellungen"
msgid "Location of the Privoxy User Manual." msgid "Location of the Privoxy User Manual."
msgstr "Ort des Privoxy Benutzer Handbuches" msgstr "Ort des Privoxy Benutzer Handbuches"
@ -218,6 +227,9 @@ msgstr "Maximale Größe (in KB) des Puffers für die Inhaltsfilterung."
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes" msgstr "Verschiedenes"
msgid "NOT installed"
msgstr ""
msgid "No trailing '/', please." msgid "No trailing '/', please."
msgstr "Bitte kein '/' am Ende." msgstr "Bitte kein '/' am Ende."
@ -242,6 +254,9 @@ msgid ""
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files." "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Please install current version !"
msgstr ""
msgid "Please press [Read] button" msgid "Please press [Read] button"
msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen" msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
@ -286,8 +301,11 @@ msgstr "Protokolliert jeden Verbindungsstatus"
msgid "Show header parsing" msgid "Show header parsing"
msgstr "Protokolliert das 'Header parsing'" msgstr "Protokolliert das 'Header parsing'"
msgid "Software update required" msgid "Software package '%s' is not installed."
msgstr "Softwareaktualisierung nötig" msgstr ""
msgid "Software package '%s' is outdated."
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
@ -313,6 +331,9 @@ msgstr "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]" msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
msgstr "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]" msgstr "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and " "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
"are in fact recommended!" "are in fact recommended!"
@ -333,13 +354,6 @@ msgstr ""
"Die Komprimierungsstufe (0-9), die der zlib-Bibliothek beim Komprimieren " "Die Komprimierungsstufe (0-9), die der zlib-Bibliothek beim Komprimieren "
"gepufferten Inhaltes übergeben wird." "gepufferten Inhaltes übergeben wird."
msgid ""
"The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI "
"application."
msgstr ""
"Das aktuell installierte 'privoxy' Paket wird von dieser LuCI Anwendung "
"NICHT unterstützt."
msgid "" msgid ""
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is " "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
"located)." "located)."
@ -424,6 +438,9 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Anpassungen"
msgid "Value is not a number" msgid "Value is not a number"
msgstr "Eingabe ist keine Zahl" msgstr "Eingabe ist keine Zahl"
msgid "Value not between 0 and 300"
msgstr ""
msgid "Value not between 0 and 9" msgid "Value not between 0 and 9"
msgstr "Wert nicht zwischen 0 und 9" msgstr "Wert nicht zwischen 0 und 9"
@ -501,3 +518,16 @@ msgstr "oder höher"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "benötigt" msgstr "benötigt"
#~ msgid "Local Set-up"
#~ msgstr "Lokale Einstellungen"
#~ msgid "Software update required"
#~ msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
#~ msgid ""
#~ "The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Das aktuell installierte 'privoxy' Paket wird von dieser LuCI Anwendung "
#~ "NICHT unterstützt."

View file

@ -33,6 +33,9 @@ msgid ""
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Boot delay"
msgstr ""
msgid "CGI user interface" msgid "CGI user interface"
msgstr "CGI-användargränssnitt" msgstr "CGI-användargränssnitt"
@ -57,12 +60,21 @@ msgstr "Felsök omdirigeringar"
msgid "Debug regular expression filters" msgid "Debug regular expression filters"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
msgstr ""
msgid "Directory does not exist!" msgid "Directory does not exist!"
msgstr "Mappen finns inte!" msgstr "Mappen finns inte!"
msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode" msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
msgstr "Inaktiverad == " msgstr "Inaktiverad == "
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
msgstr ""
msgid "Enable proxy authentication forwarding" msgid "Enable proxy authentication forwarding"
msgstr "" msgstr ""
@ -115,9 +127,6 @@ msgstr "Ogiltig e-postadress"
msgid "It is NOT recommended for the casual user." msgid "It is NOT recommended for the casual user."
msgstr "Det är INTE rekommenderat för den vanliga användaren." msgstr "Det är INTE rekommenderat för den vanliga användaren."
msgid "Local Set-up"
msgstr "Lokal installation"
msgid "Location of the Privoxy User Manual." msgid "Location of the Privoxy User Manual."
msgstr "Plats för Privoxy's användarmanual." msgstr "Plats för Privoxy's användarmanual."
@ -182,6 +191,9 @@ msgstr ""
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse" msgstr "Diverse"
msgid "NOT installed"
msgstr ""
msgid "No trailing '/', please." msgid "No trailing '/', please."
msgstr "Vänligen, inget eftersläpande '/'" msgstr "Vänligen, inget eftersläpande '/'"
@ -201,6 +213,9 @@ msgid ""
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files." "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Please install current version !"
msgstr ""
msgid "Please press [Read] button" msgid "Please press [Read] button"
msgstr "Vänligen tryck på [Läs]-knappen" msgstr "Vänligen tryck på [Läs]-knappen"
@ -237,8 +252,11 @@ msgstr "Visa varje anslutnings status"
msgid "Show header parsing" msgid "Show header parsing"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Software update required" msgid "Software package '%s' is not installed."
msgstr "Uppdatering av mjukvara krävs" msgstr ""
msgid "Software package '%s' is outdated."
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Starta" msgstr "Starta"
@ -264,6 +282,9 @@ msgstr ""
msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]" msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
msgstr "" msgstr ""
msgid "System"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and " "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
"are in fact recommended!" "are in fact recommended!"
@ -278,11 +299,6 @@ msgid ""
"buffered content." "buffered content."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI "
"application."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is " "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
"located)." "located)."
@ -348,6 +364,9 @@ msgstr "Anpassningar för användare"
msgid "Value is not a number" msgid "Value is not a number"
msgstr "Värdet är inte ett nummer" msgstr "Värdet är inte ett nummer"
msgid "Value not between 0 and 300"
msgstr ""
msgid "Value not between 0 and 9" msgid "Value not between 0 and 9"
msgstr "Värdet är inte mellan 0 och 9" msgstr "Värdet är inte mellan 0 och 9"
@ -415,3 +434,9 @@ msgstr "eller högre"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "krävs" msgstr "krävs"
#~ msgid "Local Set-up"
#~ msgstr "Lokal installation"
#~ msgid "Software update required"
#~ msgstr "Uppdatering av mjukvara krävs"

View file

@ -31,6 +31,9 @@ msgid ""
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Boot delay"
msgstr ""
msgid "CGI user interface" msgid "CGI user interface"
msgstr "" msgstr ""
@ -55,12 +58,21 @@ msgstr ""
msgid "Debug regular expression filters" msgid "Debug regular expression filters"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
msgstr ""
msgid "Directory does not exist!" msgid "Directory does not exist!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode" msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
msgstr ""
msgid "Enable proxy authentication forwarding" msgid "Enable proxy authentication forwarding"
msgstr "" msgstr ""
@ -111,9 +123,6 @@ msgstr ""
msgid "It is NOT recommended for the casual user." msgid "It is NOT recommended for the casual user."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Local Set-up"
msgstr ""
msgid "Location of the Privoxy User Manual." msgid "Location of the Privoxy User Manual."
msgstr "" msgstr ""
@ -178,6 +187,9 @@ msgstr ""
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "" msgstr ""
msgid "NOT installed"
msgstr ""
msgid "No trailing '/', please." msgid "No trailing '/', please."
msgstr "" msgstr ""
@ -196,6 +208,9 @@ msgid ""
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files." "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Please install current version !"
msgstr ""
msgid "Please press [Read] button" msgid "Please press [Read] button"
msgstr "" msgstr ""
@ -232,7 +247,10 @@ msgstr ""
msgid "Show header parsing" msgid "Show header parsing"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Software update required" msgid "Software package '%s' is not installed."
msgstr ""
msgid "Software package '%s' is outdated."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
@ -259,6 +277,9 @@ msgstr ""
msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]" msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
msgstr "" msgstr ""
msgid "System"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and " "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
"are in fact recommended!" "are in fact recommended!"
@ -273,11 +294,6 @@ msgid ""
"buffered content." "buffered content."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI "
"application."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is " "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
"located)." "located)."
@ -343,6 +359,9 @@ msgstr ""
msgid "Value is not a number" msgid "Value is not a number"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Value not between 0 and 300"
msgstr ""
msgid "Value not between 0 and 9" msgid "Value not between 0 and 9"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(finestra de %d minuts, interval de %d segons)" msgstr "(finestra de %d minuts, interval de %d segons)"
@ -534,9 +537,6 @@ msgstr "Botons"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Ús de CPU (%)" msgstr "Ús de CPU (%)"
@ -1054,6 +1054,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2251,12 +2254,6 @@ msgstr "Política"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Port %d"
msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "Estatus de port" msgstr "Estatus de port"
@ -2677,6 +2674,9 @@ msgstr ""
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Programari" msgstr "Programari"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "No es pot desar els valors perquè alguns camps estan invàlids!" msgstr "No es pot desar els valors perquè alguns camps estan invàlids!"
@ -2789,6 +2789,9 @@ msgstr "Commutador %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Commutador %q (%s)" msgstr "Commutador %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "Protocol de commutador" msgstr "Protocol de commutador"
@ -3263,9 +3266,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "Interfície VLAN"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs en %q" msgstr "VLANs en %q"
@ -3397,6 +3397,9 @@ msgstr "Sense fils aturat"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog" msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Suport XR" msgstr "Suport XR"
@ -3579,3 +3582,12 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Enrere" msgstr "« Enrere"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Port %d"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Interfície VLAN"

View file

@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)" msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
@ -533,9 +536,6 @@ msgstr "Tlačítka"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Vytížení CPU (%)" msgstr "Vytížení CPU (%)"
@ -1066,6 +1066,9 @@ msgstr "Externí protokolovací server"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Port externího protokolovacího serveru" msgstr "Port externího protokolovacího serveru"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2274,12 +2277,6 @@ msgstr "Politika"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Port %d"
msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "Stav portu:" msgstr "Stav portu:"
@ -2717,6 +2714,9 @@ msgstr "Time sloty"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Software" msgstr "Software"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!" msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
@ -2838,6 +2838,9 @@ msgstr "Směrovač číslo %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Směrovač číslo %q (%s)" msgstr "Směrovač číslo %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "Směrovací protokol" msgstr "Směrovací protokol"
@ -3336,9 +3339,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "Rozhraní VLAN"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANy na %q" msgstr "VLANy na %q"
@ -3470,6 +3470,9 @@ msgstr "Bezdrátová síť vypnuta"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu" msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Podpora XR" msgstr "Podpora XR"
@ -3649,3 +3652,15 @@ msgstr "ano"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Zpět" msgstr "« Zpět"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Port %d"
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Rozhraní VLAN"

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)" msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)"
@ -534,9 +537,6 @@ msgstr "Knöpfe"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "Prozessor"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-Nutzung (%)" msgstr "CPU-Nutzung (%)"
@ -1063,6 +1063,9 @@ msgstr "Externer Protokollserver IP"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Externer Protokollserver Port" msgstr "Externer Protokollserver Port"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2280,12 +2283,6 @@ msgstr "Standardregel"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Port %d"
msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "Port-Status:" msgstr "Port-Status:"
@ -2725,6 +2722,9 @@ msgstr "Zeitslot"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Paketverwaltung" msgstr "Paketverwaltung"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!" msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!"
@ -2850,6 +2850,9 @@ msgstr "Switch %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Switch %q (%s)" msgstr "Switch %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "Wechsle Protokoll" msgstr "Wechsle Protokoll"
@ -3361,9 +3364,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "VLAN Schnittstelle"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs auf %q" msgstr "VLANs auf %q"
@ -3495,6 +3495,9 @@ msgstr "WLAN heruntergefahren"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben" msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "XR-Unterstützung" msgstr "XR-Unterstützung"
@ -3674,3 +3677,15 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Zurück" msgstr "« Zurück"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Prozessor"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Port %d"
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "VLAN Schnittstelle"

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)" msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
@ -542,9 +545,6 @@ msgstr "Κουμπιά"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Χρήση CPU (%)" msgstr "Χρήση CPU (%)"
@ -1079,6 +1079,9 @@ msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συ
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2281,12 +2284,6 @@ msgstr "Πολιτική"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Θύρα" msgstr "Θύρα"
msgid "Port %d"
msgstr "Θύρα %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2709,6 +2706,9 @@ msgstr ""
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Λογισμικό" msgstr "Λογισμικό"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!" msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
@ -2823,6 +2823,9 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "" msgstr ""
@ -3288,9 +3291,6 @@ msgstr ""
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "Διεπαφή VLAN"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "" msgstr ""
@ -3420,6 +3420,9 @@ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog" msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Υποστήριξη XR" msgstr "Υποστήριξη XR"
@ -3601,3 +3604,9 @@ msgstr "ναι"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Πίσω" msgstr "« Πίσω"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Θύρα %d"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Διεπαφή VLAN"

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d minute window, %d second interval)"
@ -531,9 +534,6 @@ msgstr "Buttons"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU usage (%)" msgstr "CPU usage (%)"
@ -1055,6 +1055,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2248,12 +2251,6 @@ msgstr "Policy"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Port %d"
msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2673,6 +2670,9 @@ msgstr "Slot time"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Software" msgstr "Software"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2785,6 +2785,9 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "" msgstr ""
@ -3245,9 +3248,6 @@ msgstr ""
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "" msgstr ""
@ -3379,6 +3379,9 @@ msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "XR Support" msgstr "XR Support"
@ -3557,3 +3560,6 @@ msgstr ""
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Back" msgstr "« Back"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)" msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
@ -538,9 +541,6 @@ msgstr "Botones"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso de CPU (%)" msgstr "Uso de CPU (%)"
@ -1073,6 +1073,9 @@ msgstr "Servidor externo de registro del sistema"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Puerto del servidor externo de registro del sistema" msgstr "Puerto del servidor externo de registro del sistema"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2288,12 +2291,6 @@ msgstr "Política"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Puerto" msgstr "Puerto"
msgid "Port %d"
msgstr "Puerto %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "Estado del puerto:" msgstr "Estado del puerto:"
@ -2730,6 +2727,9 @@ msgstr "Tiempo asignado"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Instalación de programas" msgstr "Instalación de programas"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Algunos campos no son válidos, ¡no se pueden guardar!" msgstr "Algunos campos no son válidos, ¡no se pueden guardar!"
@ -2855,6 +2855,9 @@ msgstr "Switch %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Switch %q (%s)" msgstr "Switch %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "Intercambiar protocolo" msgstr "Intercambiar protocolo"
@ -3362,9 +3365,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "Interfaz VLAN"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs en %q" msgstr "VLANs en %q"
@ -3496,6 +3496,9 @@ msgstr "Apagando red inalámbrica"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escribir las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema" msgstr "Escribir las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Soporte de XR" msgstr "Soporte de XR"
@ -3677,3 +3680,15 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Volver" msgstr "« Volver"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Puerto %d"
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Interfaz VLAN"

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)" msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)"
@ -543,9 +546,6 @@ msgstr "Boutons"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Utilisation CPU (%)" msgstr "Utilisation CPU (%)"
@ -1085,6 +1085,9 @@ msgstr "Serveur distant de journaux système"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Port du serveur distant de journaux système" msgstr "Port du serveur distant de journaux système"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2301,12 +2304,6 @@ msgstr "Politique"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Port %d"
msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "Statut du port :" msgstr "Statut du port :"
@ -2744,6 +2741,9 @@ msgstr "Tranche de temps"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Logiciels" msgstr "Logiciels"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !" msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !"
@ -2867,6 +2867,9 @@ msgstr "Commutateur %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Commutateur %q (%s)" msgstr "Commutateur %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "Protocole du commutateur" msgstr "Protocole du commutateur"
@ -3381,9 +3384,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "Interface du VLAN"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs sur %q" msgstr "VLANs sur %q"
@ -3515,6 +3515,9 @@ msgstr "Wi-Fi arrêté"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog" msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Gestion du mode XR" msgstr "Gestion du mode XR"
@ -3695,3 +3698,15 @@ msgstr "oui"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Retour" msgstr "« Retour"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Port %d"
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Interface du VLAN"

View file

@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "" msgstr ""
@ -534,9 +537,6 @@ msgstr "כפתורים"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "מעבד"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "שימוש מעבד (%)" msgstr "שימוש מעבד (%)"
@ -1041,6 +1041,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2216,12 +2219,6 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port %d"
msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2641,6 +2638,9 @@ msgstr ""
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "תוכנה" msgstr "תוכנה"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "חלק מהשדות אינם תקינים, אין אפשרות לשמור את הערכים!" msgstr "חלק מהשדות אינם תקינים, אין אפשרות לשמור את הערכים!"
@ -2759,6 +2759,9 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "" msgstr ""
@ -3205,9 +3208,6 @@ msgstr ""
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "" msgstr ""
@ -3337,6 +3337,9 @@ msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "" msgstr ""
@ -3510,3 +3513,6 @@ msgstr "כן"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "<< אחורה" msgstr "<< אחורה"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "מעבד"

View file

@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d perces ablak, %d másodperces intervallum)" msgstr "(%d perces ablak, %d másodperces intervallum)"
@ -537,9 +540,6 @@ msgstr "Gombok"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "Processzor"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Processzor használat (%)" msgstr "Processzor használat (%)"
@ -1074,6 +1074,9 @@ msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló port" msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló port"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2291,12 +2294,6 @@ msgstr "Szabály"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Port %d"
msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "Port állapot:" msgstr "Port állapot:"
@ -2735,6 +2732,9 @@ msgstr "Időrés"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Szoftver" msgstr "Szoftver"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Néhán mező érvénytelen, az értékek nem menthetők!" msgstr "Néhán mező érvénytelen, az értékek nem menthetők!"
@ -2858,6 +2858,9 @@ msgstr "Kapcsoló %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Kapcsoló %q (%s)" msgstr "Kapcsoló %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "Protokoll csere" msgstr "Protokoll csere"
@ -3369,9 +3372,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "VLAN interfész"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLAN-ok %q-n" msgstr "VLAN-ok %q-n"
@ -3503,6 +3503,9 @@ msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba" msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "XR támogatás" msgstr "XR támogatás"
@ -3684,3 +3687,15 @@ msgstr "igen"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Vissza" msgstr "« Vissza"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Processzor"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Port %d"
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "VLAN interfész"

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)" msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)"
@ -543,9 +546,6 @@ msgstr "Pulsanti"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso CPU (%)" msgstr "Uso CPU (%)"
@ -1076,6 +1076,9 @@ msgstr "Server Log di Sistema esterno"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Porta Server Log di Sistema esterno" msgstr "Porta Server Log di Sistema esterno"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2287,12 +2290,6 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
msgid "Port %d"
msgstr "Porta %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2715,6 +2712,9 @@ msgstr "Slot time"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Software" msgstr "Software"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Alcuni campi non sono validi, non è possibile salvare i valori!" msgstr "Alcuni campi non sono validi, non è possibile salvare i valori!"
@ -2840,6 +2840,9 @@ msgstr "Switch %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Switch %q (%s)" msgstr "Switch %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "Cambia protocollo" msgstr "Cambia protocollo"
@ -3320,9 +3323,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "Interfaccia VLAN"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs su %q" msgstr "VLANs su %q"
@ -3454,6 +3454,9 @@ msgstr "Wireless spento"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog" msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Supporto XR" msgstr "Supporto XR"
@ -3637,3 +3640,12 @@ msgstr "Sì"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Indietro" msgstr "« Indietro"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Porta %d"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Interfaccia VLAN"

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d 分幅, %d 秒間隔)" msgstr "(%d 分幅, %d 秒間隔)"
@ -530,9 +533,6 @@ msgstr "ボタン"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU使用率 (%)" msgstr "CPU使用率 (%)"
@ -1065,6 +1065,9 @@ msgstr "外部システムログ・サーバー"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "外部システムログ・サーバーポート" msgstr "外部システムログ・サーバーポート"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2268,12 +2271,6 @@ msgstr "ポリシー"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "ポート" msgstr "ポート"
msgid "Port %d"
msgstr "ポート %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "ポート ステータス:" msgstr "ポート ステータス:"
@ -2713,6 +2710,9 @@ msgstr "スロット時間"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア" msgstr "ソフトウェア"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "無効な値が設定されているフィールドがあるため、保存できません。" msgstr "無効な値が設定されているフィールドがあるため、保存できません。"
@ -2832,6 +2832,9 @@ msgstr "スイッチ %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "スイッチ %q (%s)" msgstr "スイッチ %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "プロトコルの切り替え" msgstr "プロトコルの切り替え"
@ -3332,9 +3335,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "VLANインターフェース"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "%q上のVLANs" msgstr "%q上のVLANs"
@ -3467,6 +3467,9 @@ msgstr "無線LAN機能停止"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "受信したDNSリクエストをsyslogへ記録します" msgstr "受信したDNSリクエストをsyslogへ記録します"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "XRサポート" msgstr "XRサポート"
@ -3647,3 +3650,12 @@ msgstr "はい"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« 戻る" msgstr "« 戻る"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "ポート %d"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "VLANインターフェース"

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "" msgstr ""
@ -517,9 +520,6 @@ msgstr "Butang"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Penggunaan CPU (%)" msgstr "Penggunaan CPU (%)"
@ -1025,6 +1025,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2220,12 +2223,6 @@ msgstr "Dasar"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Port %d"
msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2644,6 +2641,9 @@ msgstr "Slot masa"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Perisian" msgstr "Perisian"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2757,6 +2757,9 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "" msgstr ""
@ -3221,9 +3224,6 @@ msgstr ""
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "" msgstr ""
@ -3355,6 +3355,9 @@ msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Sokongan XR" msgstr "Sokongan XR"

View file

@ -8,6 +8,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d minutters vindu, %d sekunds intervall)" msgstr "(%d minutters vindu, %d sekunds intervall)"
@ -529,9 +532,6 @@ msgstr "Knapper"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU forbruk (%)" msgstr "CPU forbruk (%)"
@ -1061,6 +1061,9 @@ msgstr "Ekstern systemlogg server"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Ekstern systemlogg server port" msgstr "Ekstern systemlogg server port"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2266,12 +2269,6 @@ msgstr "Policy"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Port %d"
msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Port %d er utagget i flere VLANs!"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "Port status:" msgstr "Port status:"
@ -2708,6 +2705,9 @@ msgstr "Slot tid"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Programvare" msgstr "Programvare"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Noen felt er ugyldige, kan ikke lagre verdier!" msgstr "Noen felt er ugyldige, kan ikke lagre verdier!"
@ -2828,6 +2828,9 @@ msgstr "Svitsj %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Svitsj %q (%s)" msgstr "Svitsj %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "Svitsj protokoll" msgstr "Svitsj protokoll"
@ -3334,9 +3337,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "VLAN grensesnitt"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs på %q" msgstr "VLANs på %q"
@ -3468,6 +3468,9 @@ msgstr "Trådløst er slått av"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Skriv mottatte DNS forespørsler til syslog" msgstr "Skriv mottatte DNS forespørsler til syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "XR Støtte" msgstr "XR Støtte"
@ -3649,3 +3652,15 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake" msgstr "« Tilbake"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Port %d"
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "Port %d er utagget i flere VLANs!"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "VLAN grensesnitt"

View file

@ -14,6 +14,9 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)" msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)"
@ -548,9 +551,6 @@ msgstr "Przyciski"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Użycie CPU (%)" msgstr "Użycie CPU (%)"
@ -1093,6 +1093,9 @@ msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego" msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2314,12 +2317,6 @@ msgstr "Zasada"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Port %d"
msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "Status portu:" msgstr "Status portu:"
@ -2760,6 +2757,9 @@ msgstr "Szczelina czasowa"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie" msgstr "Oprogramowanie"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!" msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
@ -2883,6 +2883,9 @@ msgstr "Przełącznik %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Przełącznik %q (%s)" msgstr "Przełącznik %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "Protokół przełącznika" msgstr "Protokół przełącznika"
@ -3399,9 +3402,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "Interfejs VLAN"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "Sieci VLAN na %q" msgstr "Sieci VLAN na %q"
@ -3534,6 +3534,9 @@ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a" msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Wsparcie XR" msgstr "Wsparcie XR"
@ -3716,3 +3719,15 @@ msgstr "tak"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Wróć" msgstr "« Wróć"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Port %d"
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Interfejs VLAN"

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)" msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
@ -544,9 +547,6 @@ msgstr "Botões"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso da CPU (%)" msgstr "Uso da CPU (%)"
@ -1086,6 +1086,9 @@ msgstr "Servidor externo de registros do sistema (syslog)"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Porta do servidor externo de registro do sistema (syslog)" msgstr "Porta do servidor externo de registro do sistema (syslog)"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2319,12 +2322,6 @@ msgstr "Política"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
msgid "Port %d"
msgstr "Porta %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Porta %d está sem etiqueta para mútliplas VLANs!"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "Status da porta" msgstr "Status da porta"
@ -2764,6 +2761,9 @@ msgstr "Intervalo de tempo"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Software" msgstr "Software"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!" msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!"
@ -2888,6 +2888,9 @@ msgstr "Switch %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Switch %q (%s)" msgstr "Switch %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "Trocar o protocolo" msgstr "Trocar o protocolo"
@ -3401,9 +3404,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "Interface VLAN"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs em %q" msgstr "VLANs em %q"
@ -3535,6 +3535,9 @@ msgstr "Rede sem fio desligada"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)" msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Suporte a XR" msgstr "Suporte a XR"
@ -3720,3 +3723,15 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Voltar" msgstr "« Voltar"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Porta %d"
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "Porta %d está sem etiqueta para mútliplas VLANs!"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Interface VLAN"

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)" msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
@ -542,9 +545,6 @@ msgstr "Botões"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso da CPU (%)" msgstr "Uso da CPU (%)"
@ -1079,6 +1079,9 @@ msgstr "Servidor externo de logs de sistema"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Porta do Servidor externo de logs de sistema" msgstr "Porta do Servidor externo de logs de sistema"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2288,12 +2291,6 @@ msgstr "Política"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
msgid "Port %d"
msgstr "Porta %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "Estado da porta:" msgstr "Estado da porta:"
@ -2726,6 +2723,9 @@ msgstr ""
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Software" msgstr "Software"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Alguns campos são inválidos, não é possível gravar valores!" msgstr "Alguns campos são inválidos, não é possível gravar valores!"
@ -2838,6 +2838,9 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "" msgstr ""
@ -3327,9 +3330,6 @@ msgstr ""
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "Interface VLAN"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs em %q" msgstr "VLANs em %q"
@ -3461,6 +3461,9 @@ msgstr "Desligar wireless"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escrever os pedidos de DNS para o syslog" msgstr "Escrever os pedidos de DNS para o syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Suporte XR" msgstr "Suporte XR"
@ -3645,3 +3648,12 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Voltar" msgstr "« Voltar"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Porta %d"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Interface VLAN"

View file

@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
"20)) ? 1 : 2);;\n" "20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)" msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
@ -526,9 +529,6 @@ msgstr "Butoane"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Utilizarea procesorului (%)" msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
@ -1032,6 +1032,9 @@ msgstr "Server de log-uri extern"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Portul serverului de log-uri extern" msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2213,12 +2216,6 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Port %d"
msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "Stare port:" msgstr "Stare port:"
@ -2637,6 +2634,9 @@ msgstr ""
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Software" msgstr "Software"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2749,6 +2749,9 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "" msgstr ""
@ -3195,9 +3198,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "Interfata VLAN"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANuri pe %q" msgstr "VLANuri pe %q"
@ -3329,6 +3329,9 @@ msgstr "Wireless-ul oprit"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog" msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Suport XR" msgstr "Suport XR"
@ -3502,3 +3505,12 @@ msgstr "da"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Inapoi" msgstr "« Inapoi"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Procesor"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Port %d"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Interfata VLAN"

View file

@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)" msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)"
@ -542,9 +545,6 @@ msgstr "Кнопки"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Загрузка ЦП (%)" msgstr "Загрузка ЦП (%)"
@ -1080,6 +1080,9 @@ msgstr "Сервер системного журнала"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Порт сервера системного журнала" msgstr "Порт сервера системного журнала"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2296,12 +2299,6 @@ msgstr "Политика"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
msgid "Port %d"
msgstr "Порт %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Порт %d нетегирован в нескольких VLANах!"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "Состояние порта:" msgstr "Состояние порта:"
@ -2738,6 +2735,9 @@ msgstr "Время слота"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Программное обеспечение" msgstr "Программное обеспечение"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!" msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!"
@ -2860,6 +2860,9 @@ msgstr "Коммутатор %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Коммутатор %q (%s)" msgstr "Коммутатор %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "Изменить протокол" msgstr "Изменить протокол"
@ -3369,9 +3372,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "Интерфейс VLAN"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANы на %q" msgstr "VLANы на %q"
@ -3504,6 +3504,9 @@ msgstr "Выключение беспроводной сети"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал" msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Поддержка XR" msgstr "Поддержка XR"
@ -3687,3 +3690,15 @@ msgstr "да"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Назад" msgstr "« Назад"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "ЦП"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Порт %d"
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "Порт %d нетегирован в нескольких VLANах!"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Интерфейс VLAN"

View file

@ -8,6 +8,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "" msgstr ""
@ -511,9 +514,6 @@ msgstr ""
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1012,6 +1012,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2187,12 +2190,6 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port %d"
msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2608,6 +2605,9 @@ msgstr ""
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2720,6 +2720,9 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "" msgstr ""
@ -3164,9 +3167,6 @@ msgstr ""
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "" msgstr ""
@ -3296,6 +3296,9 @@ msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "" msgstr ""
@ -517,9 +520,6 @@ msgstr ""
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1018,6 +1018,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2193,12 +2196,6 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port %d"
msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2614,6 +2611,9 @@ msgstr ""
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2726,6 +2726,9 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "" msgstr ""
@ -3170,9 +3173,6 @@ msgstr ""
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "" msgstr ""
@ -3302,6 +3302,9 @@ msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1,6 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "" msgstr ""
@ -504,9 +507,6 @@ msgstr ""
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1005,6 +1005,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2180,12 +2183,6 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port %d"
msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2601,6 +2598,9 @@ msgstr ""
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2713,6 +2713,9 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "" msgstr ""
@ -3157,9 +3160,6 @@ msgstr ""
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "" msgstr ""
@ -3289,6 +3289,9 @@ msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d dakika gösteriliyor, %d saniye aralıklı)" msgstr "(%d dakika gösteriliyor, %d saniye aralıklı)"
@ -524,9 +527,6 @@ msgstr ""
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1025,6 +1025,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2200,12 +2203,6 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port %d"
msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2621,6 +2618,9 @@ msgstr ""
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2733,6 +2733,9 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "" msgstr ""
@ -3177,9 +3180,6 @@ msgstr ""
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "" msgstr ""
@ -3309,6 +3309,9 @@ msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d-хвилинне вікно, %d-секундний інтервал)" msgstr "(%d-хвилинне вікно, %d-секундний інтервал)"
@ -551,9 +554,6 @@ msgstr "Кнопки"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Завантаження ЦП, %" msgstr "Завантаження ЦП, %"
@ -1088,6 +1088,9 @@ msgstr "Зовнішній сервер системного журналу"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Порт зовнішнього сервера системного журналу" msgstr "Порт зовнішнього сервера системного журналу"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2307,12 +2310,6 @@ msgstr "Політика"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
msgid "Port %d"
msgstr "Порт %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "Статус порту:" msgstr "Статус порту:"
@ -2751,6 +2748,9 @@ msgstr "Час слота"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення" msgstr "Програмне забезпечення"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!" msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
@ -2875,6 +2875,9 @@ msgstr "Комутатор %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Комутатор %q (%s)" msgstr "Комутатор %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "Протокол комутатора" msgstr "Протокол комутатора"
@ -3385,9 +3388,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "VLAN-інтерфейс"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLAN на %q" msgstr "VLAN на %q"
@ -3519,6 +3519,9 @@ msgstr "Бездротова мережа припинила роботу"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Записувати отримані DNS-запити до системного журналу" msgstr "Записувати отримані DNS-запити до системного журналу"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Підтримка XR" msgstr "Підтримка XR"
@ -3702,3 +3705,15 @@ msgstr "так"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Назад" msgstr "« Назад"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "ЦП"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Порт %d"
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "VLAN-інтерфейс"

View file

@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "" msgstr ""
@ -518,9 +521,6 @@ msgstr ""
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU usage (%)" msgstr "CPU usage (%)"
@ -1030,6 +1030,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2223,12 +2226,6 @@ msgstr "Chính sách"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Cửa " msgstr "Cửa "
msgid "Port %d"
msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2648,6 +2645,9 @@ msgstr ""
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Phần mềm" msgstr "Phần mềm"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2760,6 +2760,9 @@ msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "" msgstr ""
@ -3219,9 +3222,6 @@ msgstr ""
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "" msgstr ""
@ -3351,6 +3351,9 @@ msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "Hỗ trợ XR" msgstr "Hỗ trợ XR"

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d分钟信息%d秒刷新)" msgstr "(%d分钟信息%d秒刷新)"
@ -526,9 +529,6 @@ msgstr "按键"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存." msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU使用率(%)" msgstr "CPU使用率(%)"
@ -1034,6 +1034,9 @@ msgstr "远程log服务器"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "远程log服务器端口" msgstr "远程log服务器端口"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "额外的SSH命令选项" msgstr "额外的SSH命令选项"
@ -2213,12 +2216,6 @@ msgstr "策略"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "端口" msgstr "端口"
msgid "Port %d"
msgstr "端口 %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "端口状态:" msgstr "端口状态:"
@ -2646,6 +2643,9 @@ msgstr "时隙"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "软件包" msgstr "软件包"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "一些项目的值无效,无法保存!" msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
@ -2763,6 +2763,9 @@ msgstr "交换机 %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "交换机%q (%s)" msgstr "交换机%q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "切换协议" msgstr "切换协议"
@ -3230,9 +3233,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "VLAN接口"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "%q上的VLAN" msgstr "%q上的VLAN"
@ -3364,6 +3364,9 @@ msgstr "无线已关闭"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志" msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "XR支持" msgstr "XR支持"
@ -3542,3 +3545,15 @@ msgstr "是"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« 后退" msgstr "« 后退"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "端口 %d"
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "VLAN接口"

View file

@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)" msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
@ -523,9 +526,6 @@ msgstr "按鈕"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "" msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)" msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU 使用率 (%)" msgstr "CPU 使用率 (%)"
@ -1043,6 +1043,9 @@ msgstr "外部系統日誌伺服器"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "外部系統日誌伺服器埠號" msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2228,12 +2231,6 @@ msgstr "策略"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "埠" msgstr "埠"
msgid "Port %d"
msgstr "埠 %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "埠狀態:" msgstr "埠狀態:"
@ -2661,6 +2658,9 @@ msgstr "插槽時間"
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "軟體" msgstr "軟體"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!" msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
@ -2778,6 +2778,9 @@ msgstr "交換器 %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "交換器 %q (%s)" msgstr "交換器 %q (%s)"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "交換器協定" msgstr "交換器協定"
@ -3257,9 +3260,6 @@ msgstr "虛擬電路多工器VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
msgstr "VLAN介面"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLAN 在 %q" msgstr "VLAN 在 %q"
@ -3391,6 +3391,9 @@ msgstr "無線網路關閉"
msgid "Write received DNS requests to syslog" msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中" msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support" msgid "XR Support"
msgstr "支援XR無線陣列" msgstr "支援XR無線陣列"
@ -3568,3 +3571,15 @@ msgstr "是的"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« 倒退" msgstr "« 倒退"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "埠 %d"
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "VLAN介面"