Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 809 of 812 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2011-11-28 17:45:34 +00:00
parent 4e4bcc1560
commit f57219c8ba

View file

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:36+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n" "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@ -477,11 +477,11 @@ msgid "Configuration applied."
msgstr "Configuration appliquée." msgstr "Configuration appliquée."
msgid "Configuration files will be kept." msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés" msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés."
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "" msgstr ""
"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de\n" "Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de "
"fichier racine" "fichier racine"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
@ -1190,8 +1190,9 @@ msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!" "memory, please verify the image file!"
msgstr "" msgstr ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "Il semble que vous essayez de programmer votre routeur avec une image qui ne "
"memory, please verify the image file!" "tient pas dans sa mémoire flash, vérifiez s'il vous plait votre fichier-"
"image !"
msgid "Java Script required!" msgid "Java Script required!"
msgstr "Nécessite un Script Java !" msgstr "Nécessite un Script Java !"
@ -1321,8 +1322,7 @@ msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr "" msgstr ""
"Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier\n" "Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier Hosts"
"Hosts."
msgid "Local server" msgid "Local server"
msgstr "Serveur local" msgstr "Serveur local"
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
"Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si\n" "Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si "
"plusieurs adresses IPs sont possibles" "plusieurs adresses IPs sont possibles"
msgid "Localise queries" msgid "Localise queries"
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid ""
"filesystem" "filesystem"
msgstr "" msgstr ""
"Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système " "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
"de fichier." "de fichier"
msgid "Mount options" msgid "Mount options"
msgstr "Options de montage" msgstr "Options de montage"
@ -1560,13 +1560,13 @@ msgid "Not associated"
msgstr "Pas associé" msgstr "Pas associé"
msgid "Note: Configuration files will be erased." msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés" msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés."
msgid "" msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network." "will be moved into this network."
msgstr "" msgstr ""
"Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre\n" "Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre "
"réseau, il sera déplacé dans ce réseau." "réseau, il sera déplacé dans ce réseau."
msgid "Notice" msgid "Notice"
@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "Realtime Wireless"
msgstr "Qualité de réception actuelle" msgstr "Qualité de réception actuelle"
msgid "Rebind protection" msgid "Rebind protection"
msgstr "Protection contre l'attaque 'rebind'" msgstr "Protection contre l'attaque « rebind »"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrage" msgstr "Redémarrage"
@ -2148,7 +2148,7 @@ msgid ""
msgstr "Indique le délai après quoi les hôtes seront supposés disparus" msgstr "Indique le délai après quoi les hôtes seront supposés disparus"
msgid "Specify the secret encryption key here." msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage" msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage."
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Démarrer" msgstr "Démarrer"
@ -2434,8 +2434,8 @@ msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr "" msgstr ""
"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes\n" "Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes (avant le "
"(avant le « exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage."  exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage."
msgid "" msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "