Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 444 of 817 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
e45d13a91e
commit
f548aced80
1 changed files with 36 additions and 26 deletions
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||||
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Query in uso"
|
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Query in uso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "APN"
|
msgid "APN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "APN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AR Support"
|
msgid "AR Support"
|
||||||
msgstr "Supporto AR"
|
msgstr "Supporto AR"
|
||||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "ATM device number"
|
||||||
msgstr "Numero dispositivo ATM "
|
msgstr "Numero dispositivo ATM "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Accept router advertisements"
|
msgid "Accept router advertisements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Accetta gli annunci di router"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Access Concentrator"
|
msgid "Access Concentrator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Azioni"
|
msgstr "Azioni"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Activate this network"
|
msgid "Activate this network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Attiva questa rete"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||||||
msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
|
msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
|
||||||
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgid "Advanced Settings"
|
||||||
msgstr "Opzioni Avanzate"
|
msgstr "Opzioni Avanzate"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advertise IPv6 on network"
|
msgid "Advertise IPv6 on network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Advertise IPv6 sulla rete"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advertised network ID"
|
msgid "Advertised network ID"
|
||||||
msgstr "Network id pubblico"
|
msgstr "Network id pubblico"
|
||||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"RBL"
|
"RBL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Range permesso 1-65535"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||||
msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
|
msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
|
||||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Antenna 2"
|
||||||
msgstr "Antenna 2"
|
msgstr "Antenna 2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Any zone"
|
msgid "Any zone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Any zone"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Applica"
|
msgstr "Applica"
|
||||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Back to Overview"
|
||||||
msgstr "Ritorna alla panoramica"
|
msgstr "Ritorna alla panoramica"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to configuration"
|
msgid "Back to configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indietro alla configurazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to overview"
|
msgid "Back to overview"
|
||||||
msgstr "Ritorna alla panoramica"
|
msgstr "Ritorna alla panoramica"
|
||||||
|
@ -333,13 +333,13 @@ msgid "Background Scan"
|
||||||
msgstr "Scansione in background"
|
msgstr "Scansione in background"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Backup / Flash Firmware"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup / Restore"
|
msgid "Backup / Restore"
|
||||||
msgstr "Backup / Ripristina"
|
msgstr "Backup / Ripristina"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup file list"
|
msgid "Backup file list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lista dei file di cui fare il backup"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad address specified!"
|
msgid "Bad address specified!"
|
||||||
msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
|
msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
|
||||||
|
@ -349,6 +349,9 @@ msgid ""
|
||||||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||||||
"defined backup patterns."
|
"defined backup patterns."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Di seguito la lista dei file di cui fare il backup. Essa è composta dai file "
|
||||||
|
"di configurazione modificati installati da opkg, file di base essenziali e "
|
||||||
|
"i file di backup definiti dai patterns utente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bit Rate"
|
msgid "Bit Rate"
|
||||||
msgstr "Bit Rate"
|
msgstr "Bit Rate"
|
||||||
|
@ -369,7 +372,7 @@ msgid "Bridge unit number"
|
||||||
msgstr "Numero Bridge"
|
msgstr "Numero Bridge"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bring up on boot"
|
msgid "Bring up on boot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Attivare al boot"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Buffered"
|
msgid "Buffered"
|
||||||
msgstr "Buffered"
|
msgstr "Buffered"
|
||||||
|
@ -417,35 +420,39 @@ msgid ""
|
||||||
"interface to it."
|
"interface to it."
|
||||||
msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
|
msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
|
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
|
||||||
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
|
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
|
||||||
"em> field to define a new network."
|
"em> field to define a new network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Scegli quale rete vuoi dedicare all'interfaccia wireless. Selezionando <em> "
|
"Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando "
|
||||||
"non specificata</em> non potrai unire nessuna rete o usare <em>quella "
|
"<em>unspecified</em> per non associarne alcuna o <em>create</em> per "
|
||||||
"create</em>nel campo appropriato della rete."
|
"definirne una nuova ora."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cipher"
|
msgid "Cipher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cipher"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||||
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
||||||
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Premi su \"Generate archive\" per scaricare un archivio tar di backup dei file "
|
||||||
|
"di configurazione attuali. Per resettare il firmware al suo stato iniziale "
|
||||||
|
"premi \"Perform reset\" (solo per firmware basati su squashfs)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Client"
|
msgid "Client"
|
||||||
msgstr "Client"
|
msgstr "Client"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
|
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Client ID da inviata all'interno della richiesta DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
|
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
|
||||||
"persist connection"
|
"persist connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chiudi le connessioni inattive dopo x secondi, usa 0 per connessioni "
|
||||||
|
"persistenti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close list..."
|
msgid "Close list..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -478,7 +485,7 @@ msgid "Configuration applied."
|
||||||
msgstr "Configurazione salvata."
|
msgstr "Configurazione salvata."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "File di configurazione che verranno mantenuti."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
|
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
|
||||||
msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
|
msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
|
||||||
|
@ -496,7 +503,7 @@ msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "Limite connessioni"
|
msgstr "Limite connessioni"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connections"
|
msgid "Connections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Connessioni"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Country"
|
msgid "Country"
|
||||||
msgstr "Nazione"
|
msgstr "Nazione"
|
||||||
|
@ -520,7 +527,7 @@ msgid "Create Network"
|
||||||
msgstr "Crea rete"
|
msgstr "Crea rete"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
|
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Crea un bridge tra interfaccie multiple"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Critical"
|
msgid "Critical"
|
||||||
msgstr "Critico"
|
msgstr "Critico"
|
||||||
|
@ -539,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"abbr> del sistema se possibile."
|
"abbr> del sistema se possibile."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP Leases"
|
msgid "DHCP Leases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Leases DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP Server"
|
msgid "DHCP Server"
|
||||||
msgstr "Server DHCP"
|
msgstr "Server DHCP"
|
||||||
|
@ -548,7 +555,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
|
||||||
msgstr "DHCP e DNS"
|
msgstr "DHCP e DNS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP client"
|
msgid "DHCP client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Client DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP-Options"
|
msgid "DHCP-Options"
|
||||||
msgstr "Opzioni DHCP"
|
msgstr "Opzioni DHCP"
|
||||||
|
@ -557,16 +564,16 @@ msgid "DNS"
|
||||||
msgstr "DNS"
|
msgstr "DNS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DNS forwardings"
|
msgid "DNS forwardings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DNS forwardings"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Debug"
|
msgid "Debug"
|
||||||
msgstr "Debug"
|
msgstr "Debug"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default %d"
|
msgid "Default %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Predefinito %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default gateway"
|
msgid "Default gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gateway predefinito"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default state"
|
msgid "Default state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -579,6 +586,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
|
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
|
||||||
"servers to clients."
|
"servers to clients."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Definisci opzioni DHCP aggiuntivi, per esempio "
|
||||||
|
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" il quale annuncia ulteriori DNS "
|
||||||
|
"server ai client."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Cancella"
|
msgstr "Cancella"
|
||||||
|
@ -630,10 +640,10 @@ msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Disabilitato"
|
msgstr "Disabilitato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Displaying only packages containing"
|
msgid "Displaying only packages containing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Visualizza solo i pacchetti contenenti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Distance Optimization"
|
msgid "Distance Optimization"
|
||||||
msgstr "Ottimizzazione distanza"
|
msgstr "Ottimizzazione distanza"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue