Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 444 of 817 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-04-22 13:50:31 +00:00
parent e45d13a91e
commit f548aced80

View file

@ -137,7 +137,7 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Query in uso"
msgid "APN"
msgstr ""
msgstr "APN"
msgid "AR Support"
msgstr "Supporto AR"
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "ATM device number"
msgstr "Numero dispositivo ATM "
msgid "Accept router advertisements"
msgstr ""
msgstr "Accetta gli annunci di router"
msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Activate this network"
msgstr ""
msgstr "Attiva questa rete"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
@ -224,7 +224,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opzioni Avanzate"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr ""
msgstr "Advertise IPv6 sulla rete"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "Network id pubblico"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
"RBL"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgstr "Range permesso 1-65535"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Antenna 2"
msgstr "Antenna 2"
msgid "Any zone"
msgstr ""
msgstr "Any zone"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Back to Overview"
msgstr "Ritorna alla panoramica"
msgid "Back to configuration"
msgstr ""
msgstr "Indietro alla configurazione"
msgid "Back to overview"
msgstr "Ritorna alla panoramica"
@ -333,13 +333,13 @@ msgid "Background Scan"
msgstr "Scansione in background"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr ""
msgstr "Backup / Flash Firmware"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Ripristina"
msgid "Backup file list"
msgstr ""
msgstr "Lista dei file di cui fare il backup"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
@ -349,6 +349,9 @@ msgid ""
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
"Di seguito la lista dei file di cui fare il backup. Essa è composta dai file "
"di configurazione modificati installati da opkg, file di base essenziali e "
"i file di backup definiti dai patterns utente."
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bit Rate"
@ -369,7 +372,7 @@ msgid "Bridge unit number"
msgstr "Numero Bridge"
msgid "Bring up on boot"
msgstr ""
msgstr "Attivare al boot"
msgid "Buffered"
msgstr "Buffered"
@ -417,35 +420,39 @@ msgid ""
"interface to it."
msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
"Scegli quale rete vuoi dedicare all'interfaccia wireless. Selezionando <em> "
"non specificata</em> non potrai unire nessuna rete o usare <em>quella "
"create</em>nel campo appropriato della rete."
"Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando "
"<em>unspecified</em> per non associarne alcuna o <em>create</em> per "
"definirne una nuova ora."
msgid "Cipher"
msgstr ""
msgstr "Cipher"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Premi su \"Generate archive\" per scaricare un archivio tar di backup dei file "
"di configurazione attuali. Per resettare il firmware al suo stato iniziale "
"premi \"Perform reset\" (solo per firmware basati su squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Client"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgstr "Client ID da inviata all'interno della richiesta DHCP"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
"Chiudi le connessioni inattive dopo x secondi, usa 0 per connessioni "
"persistenti"
msgid "Close list..."
msgstr ""
@ -478,7 +485,7 @@ msgid "Configuration applied."
msgstr "Configurazione salvata."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
msgstr "File di configurazione che verranno mantenuti."
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
@ -496,7 +503,7 @@ msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite connessioni"
msgid "Connections"
msgstr ""
msgstr "Connessioni"
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
@ -520,7 +527,7 @@ msgid "Create Network"
msgstr "Crea rete"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
msgstr "Crea un bridge tra interfaccie multiple"
msgid "Critical"
msgstr "Critico"
@ -539,7 +546,7 @@ msgstr ""
"abbr> del sistema se possibile."
msgid "DHCP Leases"
msgstr ""
msgstr "Leases DHCP"
msgid "DHCP Server"
msgstr "Server DHCP"
@ -548,7 +555,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP e DNS"
msgid "DHCP client"
msgstr ""
msgstr "Client DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
@ -557,16 +564,16 @@ msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgstr "DNS forwardings"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Default %d"
msgstr ""
msgstr "Predefinito %d"
msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway predefinito"
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -579,6 +586,9 @@ msgid ""
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
"Definisci opzioni DHCP aggiuntivi, per esempio "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" il quale annuncia ulteriori DNS "
"server ai client."
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
@ -630,10 +640,10 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr ""
msgstr "Visualizza solo i pacchetti contenenti"
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Ottimizzazione distanza"