luci-base: update german translation

Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jo@mein.io>
This commit is contained in:
Jo-Philipp Wich 2018-07-15 12:25:53 +02:00
parent 642a95bf63
commit f29b2a2652

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 08:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 12:25+0200\n"
"Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- UUID vergleichen --"
msgid "-- please select --"
msgstr ""
msgstr "-- Bitte auswählen --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (1 Minute):"
@ -138,6 +138,8 @@ msgstr "MAC-Adresse"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Eindeutiger DHCP Bezeichner (DHCP Unique Identifier)\">DUID</"
"abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
@ -185,7 +187,7 @@ msgid "ARP retry threshold"
msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
msgstr ""
msgstr "ATM (Asynchroner Transfer-Modus)"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM Brücken"
@ -272,7 +274,7 @@ msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
msgid "Alias interface"
msgstr ""
msgstr "Alias-Schnittstelle"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
@ -401,12 +403,14 @@ msgstr "Beliebige Zone"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
msgstr ""
"Anforderung zur Anwendung der Änderungen mit Status <code>%h</code> "
"fehlgeschlagen"
msgid "Apply unchecked"
msgstr ""
msgstr "Ungeprüft anwenden"
msgid "Architecture"
msgstr ""
msgstr "Architektur"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
@ -427,7 +431,7 @@ msgid "Associated Stations"
msgstr "Assoziierte Clients"
msgid "Associations"
msgstr ""
msgstr "Assoziierungen"
msgid "Auth Group"
msgstr "Berechtigungsgruppe"
@ -583,7 +587,7 @@ msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-Nutzung (%)"
msgid "Call failed"
msgstr ""
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@ -601,7 +605,7 @@ msgid "Changes applied."
msgstr "Änderungen angewendet."
msgid "Changes have been reverted."
msgstr ""
msgstr "Änderungen wurden verworfen"
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Ändert das Administratorpasswort für den Zugriff auf dieses Gerät"
@ -613,6 +617,8 @@ msgid ""
"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
"adjusted to %d."
msgstr ""
"Kanal %d ist in der Regulierungszone \"%s\" nicht verfügbar und wurde "
"automatisch auf %d gesetzt."
msgid "Check"
msgstr "Prüfen"
@ -698,16 +704,16 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Configuration failed"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
msgid "Configuration has been applied."
msgstr ""
msgstr "Die Konfiguration wurde angewendet."
msgid "Configuration has been rolled back!"
msgstr ""
msgstr "Die Konfiguration wurde zurückgerollt!"
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
@ -722,7 +728,7 @@ msgid "Connection Limit"
msgstr "Verbindungslimit"
msgid "Connection attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen"
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
@ -732,6 +738,10 @@ msgid ""
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
"Das Gerät konnte nach Anwendung der Konfigurationsänderungen nicht mehr "
"erreicht werden. Unter Umständen müssen Sie sich neu verbinden wenn "
"netzwerkbezogene Einstellungen wie die IP-Adresse oder W-LAN Passwörter "
"geändert wurden."
msgid "Country"
msgstr "Land"
@ -780,6 +790,9 @@ msgid ""
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
"Eigene Dateien wir Zertifikate oder Scripte können unter Umständen auf dem "
"System verbleiben. Um dies zu vermeiden, sollte zuerst auf "
"Werkseinstellungen zurückgesetzt werden."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@ -897,7 +910,7 @@ msgid "Device unreachable!"
msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgstr "Gerät nicht erreichbar! Wartet immer noch..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnosen"
@ -925,7 +938,7 @@ msgid "Disable Encryption"
msgstr "Verschlüsselung deaktivieren"
msgid "Disable this network"
msgstr ""
msgstr "Dieses Netzwerk deaktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@ -937,10 +950,10 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
msgid "Disconnection attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Verbindungstrennung fehlgeschlagen"
msgid "Dismiss"
msgstr ""
msgstr "Schließen"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen"
@ -997,7 +1010,7 @@ msgid ""
msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "runter"
msgid "Download and install package"
msgstr "Paket herunterladen und installieren"
@ -1006,7 +1019,7 @@ msgid "Download backup"
msgstr "Backup herunterladen"
msgid "Downstream SNR offset"
msgstr ""
msgstr "Downstream SNR-Offset"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear Instanz"
@ -1066,6 +1079,8 @@ msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr>-Erkennung "
"aktivieren"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
@ -1117,7 +1132,7 @@ msgid "Enable this mount"
msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
msgid "Enable this network"
msgstr ""
msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
@ -1129,7 +1144,7 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
msgstr ""
msgstr "Aktiviert die automatische IGMP-Erkennung auf dieser Netzwerkbrücke"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
@ -1154,10 +1169,10 @@ msgid "Endpoint Port"
msgstr "Entfernter Port"
msgid "Enter custom value"
msgstr ""
msgstr "Eigenen Wert angeben"
msgid "Enter custom values"
msgstr ""
msgstr "Eigene Werte angeben"
msgid "Erasing..."
msgstr "Lösche..."
@ -1212,16 +1227,18 @@ msgid "Extra SSH command options"
msgstr "Zusätzliche SSH-Kommando-Optionen"
msgid "FT over DS"
msgstr ""
msgstr "FT-über-DS"
msgid "FT over the Air"
msgstr ""
msgstr "FT-drahtlos"
msgid "FT protocol"
msgstr ""
msgstr "FT Protokoll"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr ""
"Konnte nicht innerhalb von %d Sekunden bestätigen, warte auf Zurückrollen "
"der Änderungen..."
msgid "File"
msgstr "Datei"
@ -1242,7 +1259,7 @@ msgid "Filter useless"
msgstr "Windowsanfragen filtern"
msgid "Finalizing failed"
msgstr ""
msgstr "Finalisierung fehlgeschlagen"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
@ -1367,7 +1384,7 @@ msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgid "Gateway address is invalid"
msgstr ""
msgstr "Gateway-Adresse ist ungültig"
msgid "Gateway ports"
msgstr "Gateway-Ports"
@ -1460,7 +1477,7 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> oder Netzwerk"
msgid "Host-Uniq tag content"
msgstr ""
msgstr "\"Host-Uniq\"-Bezeichner"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
@ -1484,10 +1501,10 @@ msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "IP address in invalid"
msgstr ""
msgstr "IP-Adresse ist ungültig"
msgid "IP address is missing"
msgstr ""
msgstr "IP-Adresse fehlt"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@ -1664,7 +1681,7 @@ msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Initialization failure"
msgstr ""
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen"
msgid "Initscript"
msgstr "Startscript"
@ -1919,7 +1936,7 @@ msgid "Loading"
msgstr "Lade"
msgid "Local IP address is invalid"
msgstr ""
msgstr "Lokale IP-Adresse ist ungültig"
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "Lokale IP-Adresse"
@ -2009,7 +2026,7 @@ msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
msgid "MAP rule is invalid"
msgstr ""
msgstr "MAP-Regel ist ungültig"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@ -2094,7 +2111,7 @@ msgid "Modem device"
msgstr "Modemgerät"
msgid "Modem information query failed"
msgstr ""
msgstr "Modem-Informationsabfrage fehlgeschlagen"
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung"
@ -2194,7 +2211,7 @@ msgid "Network boot image"
msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
msgid "Network device is not present"
msgstr ""
msgstr "Netzwerkgerät ist nicht vorhanden"
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen."
@ -2218,7 +2235,7 @@ msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen verfügbar"
msgid "No matching prefix delegation"
msgstr ""
msgstr "Kein passendes delegiertes Prefix"
msgid "No negative cache"
msgstr "Kein Negativ-Cache"
@ -2286,6 +2303,8 @@ msgstr "DNS-Auflösung"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
"Anzahl der zwischengespeicherten DNS-Einträge. Maximum sind 10000 Einträge, "
"\"0\" deaktiviert die Zwischenspeicherung."
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -2300,7 +2319,7 @@ msgid "Obfuscated Password"
msgstr "Chiffriertes Passwort"
msgid "Obtain IPv6-Address"
msgstr ""
msgstr "IPv6-Adresse beziehen"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand"
@ -2382,7 +2401,7 @@ msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr "Optional. Routen für erlaubte IP-Adressen erzeugen."
msgid "Optional. Description of peer."
msgstr ""
msgstr "Optionale Beschreibung des entfernten VPN-Partners."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
@ -2471,7 +2490,7 @@ msgid "PIN"
msgstr "PIN"
msgid "PIN code rejected"
msgstr ""
msgstr "PIN-Code abgelehnt"
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@ -2501,7 +2520,7 @@ msgid "PSID-bits length"
msgstr "PSID-Bitlänge"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
msgstr ""
msgstr "PTM/EFM (Paket-Transfer-Modus)"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
@ -2534,7 +2553,7 @@ msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
msgid "Password2"
msgstr ""
msgstr "Passwort Bestätigung"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
@ -2561,7 +2580,7 @@ msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "Entfernte IP-Adresse"
msgid "Peer address is missing"
msgstr ""
msgstr "Entfernte IP-Adresse fehlt"
msgid "Peers"
msgstr "Verbindungspartner"
@ -2690,7 +2709,7 @@ msgid "R1 Key Holder"
msgstr "R1-Schlüsselinhaber"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
msgstr ""
msgstr "RFC3947 \"NAT-T\"-Modus"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
@ -2722,6 +2741,8 @@ msgstr "Radius-Authentication-Server"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
"Hexadezimal-kodierte Zeichensequenz. Nur angeben wenn der Internetanbieter "
"einen bestimmten Wert erwartet."
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@ -2732,6 +2753,9 @@ msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Das Löschen kann nicht rückgängig "
"gemacht werden! Der Kontakt zum Gerät könnte verloren gehen wenn die "
"Verbidung über diese Schnittstelle erfolgt."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@ -2888,7 +2912,7 @@ msgid "Restart Firewall"
msgstr "Firewall neu starten"
msgid "Restart radio interface"
msgstr ""
msgstr "W-LAN-Gerät neu starten"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
@ -2903,13 +2927,13 @@ msgid "Revert"
msgstr "Verwerfen"
msgid "Revert changes"
msgstr ""
msgstr "Änderungen verwerfen"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
msgstr ""
msgstr "Anforderung zum Verwerfen mit Status <code>%h</code> fehlgeschlagen"
msgid "Reverting configuration…"
msgstr ""
msgstr "Verwerfe Konfigurationsänderungen..."
msgid "Root"
msgstr "Root"
@ -3028,10 +3052,10 @@ msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
msgid "Setting PLMN failed"
msgstr ""
msgstr "Setzen der PLMN fehlgeschlagen"
msgid "Setting operation mode failed"
msgstr ""
msgstr "Setzen des Betriebsmodus fehlgeschlagen"
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCP Server einrichten"
@ -3064,7 +3088,7 @@ msgid "Size (.ipk)"
msgstr "Größe (.ipk)"
msgid "Size of DNS query cache"
msgstr ""
msgstr "Größe des DNS-Caches"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
@ -3082,7 +3106,7 @@ msgid "Software"
msgstr "Paketverwaltung"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgstr "Software-VLAN"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!"
@ -3153,7 +3177,7 @@ msgid "Start priority"
msgstr "Startpriorität"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgstr "Starte Anwendung der Konfigurationsänderungen..."
msgid "Startup"
msgstr "Systemstart"
@ -3203,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"Logeinträge für erfolgreiche Operationen dieser Protokolle unterdrücken"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgstr "Auslagerungsspeicher"
msgid "Swap Entry"
msgstr "Auslagerungsdatei"
@ -3224,10 +3248,10 @@ msgstr ""
"unpassend sein."
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgstr "Switch-Port-Maske"
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgstr "Switch-VLAN"
msgid "Switch protocol"
msgstr "Wechsle Protokoll"
@ -3325,7 +3349,7 @@ msgstr ""
"code> and <code>_</code>"
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
msgstr ""
msgstr "Das Backup-Archiv scheint keine valide GZip-Datei zu sein."
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@ -3341,6 +3365,14 @@ msgid ""
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
"Das Gerät konnte nach dem Anwenden der ausstehenden Änderungen innerhalb von "
"%d Sekunden nicht mehr erreicht werden, daher wurde die Änderungen aus "
"Sicherheitsgründen zurückgerollt. Wenn Sie der Meinung sind, dass die "
"Änderungen trotzdem korrekt sind, wenden sie die Änderungen ungeprüft an. "
"Alternativ können Sie diese Meldung schließen und die Konfiguration weiter "
"bearbeiten bevor Sie das Anwenden neu versuchen oder alle austehenden "
"Änderungen verwerfen um den aktuell funktionierenden Konfigurationsstand "
"beizubehalten."
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@ -3447,7 +3479,7 @@ msgid "There are no active leases."
msgstr "Es gibt z.Z. keine aktiven Leases."
msgid "There are no changes to apply."
msgstr ""
msgstr "Es gibt keine ausstehenden Änderungen anzuwenden."
msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen zurückzusetzen!"
@ -3636,25 +3668,25 @@ msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
msgstr ""
msgstr "Gerätename konnte nicht bestimmt werden"
msgid "Unable to determine external IP address"
msgstr ""
msgstr "Externe IP-Adresse konnte nicht bestimmt werden"
msgid "Unable to determine upstream interface"
msgstr ""
msgstr "Externe Netzwerkschnittstelle konnte nicht bestimmt werden"
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen"
msgid "Unable to obtain client ID"
msgstr ""
msgstr "Client-ID konnte nicht bezogen werden"
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
msgstr ""
msgstr "Der AFTR-Hostname konnte nicht aufgelöst werden"
msgid "Unable to resolve peer host name"
msgstr ""
msgstr "Der Name des entfernten Hosts konnte nicht aufgelöst werden"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "Nicht verfügbare Sekunden (UAS)"
@ -3666,7 +3698,7 @@ msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
msgid "Unknown error (%s)"
msgstr ""
msgstr "Protokollfehler: %s"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Ignoriert"
@ -3678,16 +3710,16 @@ msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
msgid "Unsupported MAP type"
msgstr ""
msgstr "Nicht unterstützter MAP-Typ"
msgid "Unsupported modem"
msgstr ""
msgstr "Nicht unterstütztes Modem"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp."
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Hoch"
msgid "Update lists"
msgstr "Listen aktualisieren"
@ -3814,7 +3846,7 @@ msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
msgstr "SHA1-Hash des VPN-Server-Zertifikates"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
msgstr ""
msgstr "VPNC (VPN für CISCO 3000 und Ähnliche)"
msgid "Vendor"
msgstr "Hersteller"
@ -3829,7 +3861,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Virtual dynamic interface"
msgstr ""
msgstr "Virtuelle dynamisches Schnittstelle"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@ -3863,7 +3895,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..."
msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
msgstr ""
msgstr "Warte auf das Anwenden der Konfigurationsänderungen... %d Sekunden"
msgid "Waiting for device..."
msgstr "Warte auf Gerät..."
@ -3905,10 +3937,10 @@ msgid "Wireless Security"
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
msgid "Wireless is disabled"
msgstr "WLAN ist deaktiviert"
msgstr "W-LAN ist deaktiviert"
msgid "Wireless is not associated"
msgstr "WLAN ist nicht assoziiert"
msgstr "W-LAN ist nicht assoziiert"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "WLAN startet neu..."
@ -3960,7 +3992,7 @@ msgid "bridged"
msgstr "bridged"
msgid "create"
msgstr ""
msgstr "erzeugen"
msgid "create:"
msgstr "erstelle:"
@ -4046,13 +4078,13 @@ msgid "open"
msgstr "offen"
msgid "output"
msgstr ""
msgstr "ausgehend"
msgid "overlay"
msgstr "Overlay"
msgid "random"
msgstr ""
msgstr "zufällig"
msgid "relay mode"
msgstr "Relay-Modus"
@ -4120,6 +4152,13 @@ msgstr "« Zurück"
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter"
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Netzwerk wirklich herunterfahren? Der Kontakt zum Gerät könnte "
#~ "verloren gehen wenn die Verbindung über dieses Netzwerk erfolgt."
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
#~ "you are connected via this interface."
@ -4134,6 +4173,9 @@ msgstr "« Zurück"
#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren"
#~ msgid "Wireless is disabled or not associated"
#~ msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert"
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "WLAN neu gestartet"