Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 808 of 821 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
1af021a97e
commit
f0d510b238
1 changed files with 39 additions and 20 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 19:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 08:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
|
"Last-Translator: dgolle <dgolle@allnet.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -1841,11 +1841,17 @@ msgid ""
|
||||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vraiment supprimer cet interface? L'effacement ne peut être annulé!\n"
|
||||||
|
"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
|
||||||
|
"cette interface."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil? effacement ne peut être annulé!\n"
|
||||||
|
"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par ce "
|
||||||
|
"réseau."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Really reset all changes?"
|
msgid "Really reset all changes?"
|
||||||
msgstr "Vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
|
msgstr "Vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
|
||||||
|
@ -1854,11 +1860,17 @@ msgid ""
|
||||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||||
"you are connected via this interface."
|
"you are connected via this interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vraiment arrêter cet interface « %s »?\n"
|
||||||
|
"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
|
||||||
|
"cette interface."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||||
"connected via this interface."
|
"connected via this interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n"
|
||||||
|
"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
|
||||||
|
"cette interface."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Really switch protocol?"
|
msgid "Really switch protocol?"
|
||||||
msgstr "Vraiment changer de protocole ?"
|
msgstr "Vraiment changer de protocole ?"
|
||||||
|
@ -2348,6 +2360,13 @@ msgid ""
|
||||||
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
|
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
|
||||||
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les ports de votre équipement peuvent être configurés pour combiner "
|
||||||
|
"plusieurs <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLANs</abbr> dans "
|
||||||
|
"lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement l'une avec "
|
||||||
|
"l'autre. Les <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s sont "
|
||||||
|
"souvent utilisés pour séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a "
|
||||||
|
"un port d'uplink pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme "
|
||||||
|
"internet et les autres ports sont réservés au réseau local."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
||||||
msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"
|
msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"
|
||||||
|
@ -2843,8 +2862,8 @@ msgstr "« Retour"
|
||||||
#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
|
#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
|
||||||
#~ "address/prefix"
|
#~ "address/prefix"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Adresse/préfixe en notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing"
|
#~ "Adresse/préfixe en notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain "
|
||||||
#~ "\">CIDR</abbr>"
|
#~ "Routing\">CIDR</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
|
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
|
||||||
#~ msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
#~ msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||||||
|
@ -2872,31 +2891,31 @@ msgstr "« Retour"
|
||||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||||
#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
|
#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !"
|
#~ "Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\\nVous "
|
||||||
#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par "
|
#~ "pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
|
||||||
#~ "cette interface."
|
#~ "interface."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||||
#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
|
#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !"
|
#~ "Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être "
|
||||||
#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par "
|
#~ "annulé !\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté "
|
||||||
#~ "ce réseau."
|
#~ "par ce réseau."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
|
#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
|
||||||
#~ "if you are connected via this interface."
|
#~ "if you are connected via this interface."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\nVous pourriez perdre l'accès à "
|
#~ "Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce "
|
||||||
#~ "ce routeur si vous y êtes connecté par cette interface."
|
#~ "routeur si vous y êtes connecté par cette interface."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
|
#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
|
||||||
#~ "are connected via this interface."
|
#~ "are connected via this interface."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Vraiment arrêter ce réseau ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur "
|
#~ "Vraiment arrêter ce réseau ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si "
|
||||||
#~ "si vous y êtes connecté par ce réseau."
|
#~ "vous y êtes connecté par ce réseau."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
|
#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
|
||||||
|
@ -2907,12 +2926,12 @@ msgstr "« Retour"
|
||||||
#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
|
#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
|
||||||
#~ "network."
|
#~ "network."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner "
|
#~ "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
|
||||||
#~ "plusieurs VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer "
|
#~ "VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
|
||||||
#~ "directement l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour "
|
#~ "l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
|
||||||
#~ "séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink "
|
#~ "sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
|
||||||
#~ "pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme internet et les "
|
#~ "un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
|
||||||
#~ "autres ports sont réservés au réseau local."
|
#~ "réseau local."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable buffering"
|
#~ msgid "Enable buffering"
|
||||||
#~ msgstr "Activer l'utilisation de tampons"
|
#~ msgstr "Activer l'utilisation de tampons"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue