Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 846 of 849 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
76156d3d9b
commit
efdfdf2d1b
1 changed files with 70 additions and 49 deletions
119
po/pt_BR/base.po
119
po/pt_BR/base.po
|
@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-16 02:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Julio Cezar <jsilvestree@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
||||||
msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
|
msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
|
||||||
|
@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
|
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
|
||||||
"(CIDR)"
|
"(CIDR)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Endereço do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do "
|
"Endereço do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> "
|
||||||
"computador ou rede"
|
"Endereço ou rede (CIDR)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
|
||||||
msgstr "Gateway do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
|
msgstr "Gateway do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
|
||||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Antenna 2"
|
||||||
msgstr "Antena 2"
|
msgstr "Antena 2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Antenna Configuration"
|
msgid "Antenna Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "configuração de antena"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Any zone"
|
msgid "Any zone"
|
||||||
msgstr "Qualquer zona"
|
msgstr "Qualquer zona"
|
||||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Associated Stations"
|
||||||
msgstr "Estações associadas"
|
msgstr "Estações associadas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticação"
|
msgstr "Autenticação"
|
||||||
|
@ -371,10 +371,10 @@ msgid "Bring up on boot"
|
||||||
msgstr "Levantar na inicialização"
|
msgstr "Levantar na inicialização"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
|
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Controlador Wireless Broadcom 802.11%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
|
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controlador"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Buffered"
|
msgid "Buffered"
|
||||||
msgstr "Buffered"
|
msgstr "Buffered"
|
||||||
|
@ -430,6 +430,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
|
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
|
||||||
"out the <em>create</em> field to define a new network."
|
"out the <em>create</em> field to define a new network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Escolha a rede (s) que deseja anexar a este interface wireless ou preencha o "
|
||||||
|
"<em> criar </ em> campo para definir uma nova rede."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cipher"
|
msgid "Cipher"
|
||||||
msgstr "Cifra"
|
msgstr "Cifra"
|
||||||
|
@ -553,7 +555,7 @@ msgid "DHCP-Options"
|
||||||
msgstr "Opções de DHCP"
|
msgstr "Opções de DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DHCPv6 Leases"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DNS"
|
msgid "DNS"
|
||||||
msgstr "DNS"
|
msgstr "DNS"
|
||||||
|
@ -562,7 +564,7 @@ msgid "DNS forwardings"
|
||||||
msgstr "Encaminhamentos DNS"
|
msgstr "Encaminhamentos DNS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DUID"
|
msgid "DUID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DUID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Debug"
|
msgid "Debug"
|
||||||
msgstr "Depurar"
|
msgstr "Depurar"
|
||||||
|
@ -920,10 +922,10 @@ msgid "Frequency Hopping"
|
||||||
msgstr "Salto de Frequência"
|
msgstr "Salto de Frequência"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GHz"
|
msgid "GHz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GHz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GPRS only"
|
msgid "GPRS only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GPRS somente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gateway"
|
msgid "Gateway"
|
||||||
msgstr "Gateway"
|
msgstr "Gateway"
|
||||||
|
@ -941,7 +943,7 @@ msgid "Generate archive"
|
||||||
msgstr "Gerar arquivo"
|
msgstr "Gerar arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
|
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Generico 802.11%s Wireless Controlador"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
||||||
msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!"
|
msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!"
|
||||||
|
@ -986,7 +988,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"autenticação por chaves do SSH."
|
"autenticação por chaves do SSH."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controlador"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1074,7 +1076,7 @@ msgid "IPv6 prefix length"
|
||||||
msgstr "Tamanho Prefixo IPv6"
|
msgstr "Tamanho Prefixo IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6-Address"
|
msgid "IPv6-Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Endereço IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
||||||
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
||||||
|
@ -1193,7 +1195,7 @@ msgid "Interfaces"
|
||||||
msgstr "Interfaces"
|
msgstr "Interfaces"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal Server Error"
|
msgid "Internal Server Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "erro no servidor interno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid"
|
msgid "Invalid"
|
||||||
msgstr "Valor inválido"
|
msgstr "Valor inválido"
|
||||||
|
@ -1312,7 +1314,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"redes privadas (RFC1918)"
|
"redes privadas (RFC1918)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
|
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
|
||||||
msgstr "Lista dos equipamentos que fornecem resultados de domínios MX falsos"
|
msgstr "Lista de hosts que fornecem resultados falsos domínio NX"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
|
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1404,10 +1406,10 @@ msgid "MAC-List"
|
||||||
msgstr "Lista de MAC"
|
msgstr "Lista de MAC"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MB/s"
|
msgid "MB/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MB/s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MHz"
|
msgid "MHz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MHz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MTU"
|
msgid "MTU"
|
||||||
msgstr "MTU"
|
msgstr "MTU"
|
||||||
|
@ -1435,7 +1437,7 @@ msgid "Maximum number of leased addresses."
|
||||||
msgstr "Número máximo de endereços atribuídos."
|
msgstr "Número máximo de endereços atribuídos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mbit/s"
|
msgid "Mbit/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mbit/s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memória"
|
msgstr "Memória"
|
||||||
|
@ -1592,7 +1594,7 @@ msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
msgid "Not Found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não Encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not associated"
|
msgid "Not associated"
|
||||||
msgstr "Não conectado"
|
msgstr "Não conectado"
|
||||||
|
@ -1607,7 +1609,7 @@ msgid "Notice"
|
||||||
msgstr "Aviso"
|
msgstr "Aviso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nslookup"
|
msgid "Nslookup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nslookup"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -1773,7 +1775,7 @@ msgid "Physical Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações Físicas"
|
msgstr "Configurações Físicas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pkts."
|
msgid "Pkts."
|
||||||
msgstr "Pcts."
|
msgstr "Pcts."
|
||||||
|
@ -1797,7 +1799,7 @@ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
|
||||||
msgstr "Porta %d está sem etiqueta para mútliplas VLANs!"
|
msgstr "Porta %d está sem etiqueta para mútliplas VLANs!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Port status:"
|
msgid "Port status:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Status da porta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
|
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
|
||||||
|
@ -1810,7 +1812,7 @@ msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||||
msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente"
|
msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Proceed"
|
msgid "Proceed"
|
||||||
msgstr "Proceder"
|
msgstr "Proceder"
|
||||||
|
@ -1840,7 +1842,7 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
||||||
msgstr "Ad-Hoc falso (ahdemo)"
|
msgstr "Ad-Hoc falso (ahdemo)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quality"
|
msgid "Quality"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qualidade"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "RTS/CTS Threshold"
|
msgid "RTS/CTS Threshold"
|
||||||
msgstr "Limiar RTS/CTS"
|
msgstr "Limiar RTS/CTS"
|
||||||
|
@ -1852,7 +1854,7 @@ msgid "RX Rate"
|
||||||
msgstr "Taxa de RX"
|
msgstr "Taxa de RX"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controlador"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||||
msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
|
msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
|
||||||
|
@ -1883,11 +1885,17 @@ msgid ""
|
||||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
|
||||||
|
" Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
|
||||||
|
"através desta interface."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Realmente excluir esta interface Wireless? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
|
||||||
|
"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
|
||||||
|
"através desta interface."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Really reset all changes?"
|
msgid "Really reset all changes?"
|
||||||
msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"
|
msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"
|
||||||
|
@ -1896,11 +1904,17 @@ msgid ""
|
||||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||||
"you are connected via this interface."
|
"you are connected via this interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n"
|
||||||
|
"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
|
||||||
|
"através desta interface."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||||
"connected via this interface."
|
"connected via this interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
|
||||||
|
"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
|
||||||
|
"através desta interface."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Really switch protocol?"
|
msgid "Really switch protocol?"
|
||||||
msgstr "Realmente trocar o protocolo?"
|
msgstr "Realmente trocar o protocolo?"
|
||||||
|
@ -2149,10 +2163,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
|
||||||
msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!"
|
msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
|
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Desculpe o objeto solicitado não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
|
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Desculpe, o servidor encontrou um erro inesperado."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
|
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
|
||||||
|
@ -2403,6 +2417,13 @@ msgid ""
|
||||||
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
|
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
|
||||||
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"As portas de rede sobre este dispositivo pode ser combinadas com diversas "
|
||||||
|
"<abbr Área title=\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s em que os "
|
||||||
|
"computadores podem se comunicar diretamente uns com os outros. <abbr "
|
||||||
|
"title=\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s são muitas vezes utilizados "
|
||||||
|
"para separar diferentes segmentos de rede. Muitas vezes é padrão uma porta "
|
||||||
|
"Uplink para a conexão com a próxima maior rede como a Internet e outras "
|
||||||
|
"portas para uma rede local."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
||||||
msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo"
|
msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo"
|
||||||
|
@ -2420,7 +2441,7 @@ msgid ""
|
||||||
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
|
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
|
||||||
"settings."
|
"settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O sistema está a gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
|
"O sistema está gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
|
||||||
"EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar reconectar. Dependendo "
|
"EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar reconectar. Dependendo "
|
||||||
"da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu "
|
"da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu "
|
||||||
"computador para poder conectar novamente ao roteador."
|
"computador para poder conectar novamente ao roteador."
|
||||||
|
@ -2542,7 +2563,7 @@ msgid "Total Available"
|
||||||
msgstr "Total Disponível"
|
msgstr "Total Disponível"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Traceroute"
|
msgid "Traceroute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Traceroute"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Traffic"
|
msgid "Traffic"
|
||||||
msgstr "Tráfego"
|
msgstr "Tráfego"
|
||||||
|
@ -2587,7 +2608,7 @@ msgid "UDP:"
|
||||||
msgstr "UDP:"
|
msgstr "UDP:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UMTS only"
|
msgid "UMTS only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "UMTS somente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
||||||
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
||||||
|
@ -2599,7 +2620,7 @@ msgid "UUID"
|
||||||
msgstr "UUID"
|
msgstr "UUID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to dispatch"
|
msgid "Unable to dispatch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não é possível a expedição"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconhecido"
|
msgstr "Desconhecido"
|
||||||
|
@ -2750,10 +2771,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)."
|
"do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "À espera de mudanças a serem aplicadas ..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for command to complete..."
|
msgid "Waiting for command to complete..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "À espera pelos comandos serem completados ..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for router..."
|
msgid "Waiting for router..."
|
||||||
msgstr "Esperando pelo roteador..."
|
msgstr "Esperando pelo roteador..."
|
||||||
|
@ -2832,22 +2853,22 @@ msgid "auto"
|
||||||
msgstr "automático"
|
msgstr "automático"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "baseT"
|
msgid "baseT"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "baseT"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bridged"
|
msgid "bridged"
|
||||||
msgstr "em ponte"
|
msgstr "em ponte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "create:"
|
msgid "create:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "criar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
|
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
|
||||||
msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
|
msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "dB"
|
msgid "dB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "dB"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "dBm"
|
msgid "dBm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "dBm"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disable"
|
msgid "disable"
|
||||||
msgstr "desativar"
|
msgstr "desativar"
|
||||||
|
@ -2866,16 +2887,16 @@ msgid "forward"
|
||||||
msgstr "encaminhar"
|
msgstr "encaminhar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full-duplex"
|
msgid "full-duplex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "full-duplex"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "half-duplex"
|
msgid "half-duplex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "half-duplex"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "help"
|
msgid "help"
|
||||||
msgstr "ajuda"
|
msgstr "ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "hidden"
|
msgid "hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ocultar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "if target is a network"
|
msgid "if target is a network"
|
||||||
msgstr "se o destino for uma rede"
|
msgstr "se o destino for uma rede"
|
||||||
|
@ -2884,13 +2905,13 @@ msgid "input"
|
||||||
msgstr "entrada"
|
msgstr "entrada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kB"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "kB/s"
|
msgid "kB/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kB/s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "kbit/s"
|
msgid "kbit/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kbit/s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2901,7 +2922,7 @@ msgid "no"
|
||||||
msgstr "não"
|
msgstr "não"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no link"
|
msgid "no link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sem link"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "none"
|
msgid "none"
|
||||||
msgstr "nenhum"
|
msgstr "nenhum"
|
||||||
|
@ -2913,7 +2934,7 @@ msgid "on"
|
||||||
msgstr "ligado"
|
msgstr "ligado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "open"
|
msgid "open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "aberto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "routed"
|
msgid "routed"
|
||||||
msgstr "roteado"
|
msgstr "roteado"
|
||||||
|
@ -2922,7 +2943,7 @@ msgid "tagged"
|
||||||
msgstr "etiquetado"
|
msgstr "etiquetado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unlimited"
|
msgid "unlimited"
|
||||||
msgstr "ilimitado"
|
msgstr "ilimitado"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue