Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 123 of 126 messages translated (3 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
9e33e992c9
commit
edeb1fe162
1 changed files with 61 additions and 45 deletions
|
@ -1,27 +1,28 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 13:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s в %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s%s with %s"
|
||||
msgstr "%s%s с %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s, %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s, %s в %s"
|
||||
|
||||
msgid "(Unnamed Entry)"
|
||||
msgstr "(Запись без имени)"
|
||||
|
@ -33,10 +34,10 @@ msgid "(Unnamed SNAT)"
|
|||
msgstr "(SNAT без имени)"
|
||||
|
||||
msgid "-- Please choose --"
|
||||
msgstr "-- Выбрать --"
|
||||
msgstr "-- Пожалуйста, выберите --"
|
||||
|
||||
msgid "-- custom --"
|
||||
msgstr "-- настроить --"
|
||||
msgstr "-- пользовательский --"
|
||||
|
||||
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
|
||||
msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
|
||||
|
@ -60,10 +61,10 @@ msgid "Advanced Settings"
|
|||
msgstr "Расширенные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
|
||||
msgstr "Разрешить прохождение от <em>зон-источников</em>:"
|
||||
msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:"
|
||||
|
||||
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
|
||||
msgstr "Разрешить прохождение к <em>зонам-получателям</em>:"
|
||||
msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:"
|
||||
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Любой"
|
||||
|
@ -79,9 +80,13 @@ msgid ""
|
|||
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
|
||||
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
|
||||
"которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. "
|
||||
"Команды выполняются при каждом перезапуске межсетевого экрана, сразу после "
|
||||
"того, как загружен набор правил по умолчанию."
|
||||
|
||||
msgid "Destination IP address"
|
||||
msgstr "IP адрес назначения"
|
||||
msgstr "IP-адрес назначения"
|
||||
|
||||
msgid "Destination address"
|
||||
msgstr "Адрес назначения"
|
||||
|
@ -101,17 +106,18 @@ msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
|
|||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable NAT Loopback"
|
||||
msgstr "Включить NAT Loopback"
|
||||
|
||||
msgid "Enable SYN-flood protection"
|
||||
msgstr "Включить защиту от SYN-flood"
|
||||
msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
|
||||
|
||||
msgid "Enable logging on this zone"
|
||||
msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
|
||||
|
||||
msgid "External IP address"
|
||||
msgstr "Внешний IP адрес"
|
||||
msgstr "Внешний IP-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "External port"
|
||||
msgstr "Внешний порт"
|
||||
|
@ -141,16 +147,16 @@ msgid "Forward"
|
|||
msgstr "Перенаправление"
|
||||
|
||||
msgid "Forward to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перенаправлять в"
|
||||
|
||||
msgid "From %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Из %s в %s"
|
||||
|
||||
msgid "From %s in %s with source %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Из %s в %s с источником %s"
|
||||
|
||||
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
|
||||
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Общие настройки"
|
||||
|
@ -174,10 +180,10 @@ msgid "Input"
|
|||
msgstr "Входящий"
|
||||
|
||||
msgid "Inter-Zone Forwarding"
|
||||
msgstr "Перенаправление через зоны"
|
||||
msgstr "Перенаправление между зонами"
|
||||
|
||||
msgid "Internal IP address"
|
||||
msgstr "Внутренний IP адрес"
|
||||
msgstr "Внутренний IP-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "Internal port"
|
||||
msgstr "Внутренний порт"
|
||||
|
@ -189,16 +195,18 @@ msgid "Limit log messages"
|
|||
msgstr "Ограничить журнал сообщений"
|
||||
|
||||
msgid "MSS clamping"
|
||||
msgstr "MSS clamping"
|
||||
msgstr "Ограничение MSS"
|
||||
|
||||
msgid "Masquerading"
|
||||
msgstr "Маскарадинг"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбирать"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Match ICMP type"
|
||||
msgstr "Выбирать ICMP трафик"
|
||||
msgstr "Выбирать ICMP типа"
|
||||
|
||||
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -209,13 +217,15 @@ msgid ""
|
|||
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
|
||||
"on this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбирать входящий трафик направленный на порт или диапазон портов данного "
|
||||
"Выбирать входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
|
||||
"хоста"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
|
||||
"on the client host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
|
||||
"клиентского хоста."
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
@ -233,21 +243,24 @@ msgid "New port forward"
|
|||
msgstr "Новое перенаправление порта"
|
||||
|
||||
msgid "New source NAT"
|
||||
msgstr "Новый источник NAT"
|
||||
msgstr "Новый SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
|
||||
|
||||
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
|
||||
|
||||
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
|
||||
"range on the client host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
|
||||
"портов клиентского хоста"
|
||||
|
||||
msgid "Open ports on router"
|
||||
msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
|
||||
|
@ -292,21 +305,23 @@ msgid "Restrict to address family"
|
|||
msgstr "Использовать только семейство протоколов"
|
||||
|
||||
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
|
||||
msgstr "Перенаправлять трафик повторно к этому адресу."
|
||||
msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
|
||||
"rewrite the IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
|
||||
"быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
|
||||
|
||||
msgid "Rewrite to source %s"
|
||||
msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
|
||||
|
||||
msgid "Rewrite to source %s, %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
|
||||
|
||||
msgid "SNAT IP address"
|
||||
msgstr "IP адрес SNAT"
|
||||
msgstr "IP-адрес SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "SNAT port"
|
||||
msgstr "Порт SNAT"
|
||||
|
@ -348,7 +363,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
|
||||
"осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
|
||||
"траффика, например, отображение нескольких WAN-адресов на внутреннюю подсеть."
|
||||
"трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
|
||||
"подсеть."
|
||||
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr "Адрес источника"
|
||||
|
@ -408,16 +424,16 @@ msgstr ""
|
|||
"частью данной зоны."
|
||||
|
||||
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
|
||||
|
||||
msgid "To %s in %s"
|
||||
msgstr "к %s в %s"
|
||||
msgstr "К %s в %s"
|
||||
|
||||
msgid "To %s on <var>this device</var>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
|
||||
|
||||
msgid "To %s, %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "К %s, %s в %s"
|
||||
|
||||
msgid "To source IP"
|
||||
msgstr "К IP-адресу источника"
|
||||
|
@ -426,29 +442,29 @@ msgid "To source port"
|
|||
msgstr "К порту источника"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic Rules"
|
||||
msgstr "Правила для траффика"
|
||||
msgstr "Правила для трафика"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
|
||||
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
|
||||
"the router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Правила для траффика определяют политику прохождения пакетов между разными "
|
||||
"зонами, например, запрет траффика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
|
||||
"Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
|
||||
"зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
|
||||
"портов маршрутизатора."
|
||||
|
||||
msgid "Via %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Через %s"
|
||||
|
||||
msgid "Via %s at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Через %s, порт %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
|
||||
"protocols separated by space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете указать несколько, выбрав \"-- custom --\" и перечислив через "
|
||||
"пробел названия протоколов."
|
||||
"Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив "
|
||||
"через пробел названия протоколов."
|
||||
|
||||
msgid "Zone %q"
|
||||
msgstr "Зона %q"
|
||||
|
@ -466,13 +482,13 @@ msgid "any"
|
|||
msgstr "любой"
|
||||
|
||||
msgid "any host"
|
||||
msgstr "любой хост"
|
||||
msgstr "любого хоста"
|
||||
|
||||
msgid "any router IP"
|
||||
msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
|
||||
|
||||
msgid "any zone"
|
||||
msgstr "любая зона"
|
||||
msgstr "любой зоны"
|
||||
|
||||
msgid "don't track"
|
||||
msgstr "не отслеживать"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue