Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 123 of 126 messages translated (3 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-08-21 12:48:01 +00:00
parent 9e33e992c9
commit edeb1fe162

View file

@ -1,27 +1,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-20 13:07+0300\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "%s in %s" msgid "%s in %s"
msgstr "" msgstr "%s в %s"
msgid "%s%s with %s" msgid "%s%s with %s"
msgstr "%s%s с %s" msgstr "%s%s с %s"
msgid "%s, %s in %s" msgid "%s, %s in %s"
msgstr "" msgstr "%s, %s в %s"
msgid "(Unnamed Entry)" msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(Запись без имени)" msgstr "(Запись без имени)"
@ -33,10 +34,10 @@ msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(SNAT без имени)" msgstr "(SNAT без имени)"
msgid "-- Please choose --" msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Выбрать --" msgstr "-- Пожалуйста, выберите --"
msgid "-- custom --" msgid "-- custom --"
msgstr "-- настроить --" msgstr "-- пользовательский --"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>" msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
@ -60,10 +61,10 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки" msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Разрешить прохождение от <em>зон-источников</em>:" msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Разрешить прохождение к <em>зонам-получателям</em>:" msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:"
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "Любой" msgstr "Любой"
@ -79,9 +80,13 @@ msgid ""
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr "" msgstr ""
"Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
"которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. "
"Команды выполняются при каждом перезапуске межсетевого экрана, сразу после "
"того, как загружен набор правил по умолчанию."
msgid "Destination IP address" msgid "Destination IP address"
msgstr "IP адрес назначения" msgstr "IP-адрес назначения"
msgid "Destination address" msgid "Destination address"
msgstr "Адрес назначения" msgstr "Адрес назначения"
@ -101,17 +106,18 @@ msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Включить" msgstr "Включить"
#, fuzzy
msgid "Enable NAT Loopback" msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Включить NAT Loopback" msgstr "Включить NAT Loopback"
msgid "Enable SYN-flood protection" msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Включить защиту от SYN-flood" msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
msgid "Enable logging on this zone" msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Включить журналирование в этой зоне" msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
msgid "External IP address" msgid "External IP address"
msgstr "Внешний IP адрес" msgstr "Внешний IP-адрес"
msgid "External port" msgid "External port"
msgstr "Внешний порт" msgstr "Внешний порт"
@ -141,16 +147,16 @@ msgid "Forward"
msgstr "Перенаправление" msgstr "Перенаправление"
msgid "Forward to" msgid "Forward to"
msgstr "" msgstr "Перенаправлять в"
msgid "From %s in %s" msgid "From %s in %s"
msgstr "" msgstr "Из %s в %s"
msgid "From %s in %s with source %s" msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "" msgstr "Из %s в %s с источником %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s" msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "" msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки" msgstr "Общие настройки"
@ -174,10 +180,10 @@ msgid "Input"
msgstr "Входящий" msgstr "Входящий"
msgid "Inter-Zone Forwarding" msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Перенаправление через зоны" msgstr "Перенаправление между зонами"
msgid "Internal IP address" msgid "Internal IP address"
msgstr "Внутренний IP адрес" msgstr "Внутренний IP-адрес"
msgid "Internal port" msgid "Internal port"
msgstr "Внутренний порт" msgstr "Внутренний порт"
@ -189,16 +195,18 @@ msgid "Limit log messages"
msgstr "Ограничить журнал сообщений" msgstr "Ограничить журнал сообщений"
msgid "MSS clamping" msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS clamping" msgstr "Ограничение MSS"
msgid "Masquerading" msgid "Masquerading"
msgstr "Маскарадинг" msgstr "Маскарадинг"
#, fuzzy
msgid "Match" msgid "Match"
msgstr "" msgstr "Выбирать"
#, fuzzy
msgid "Match ICMP type" msgid "Match ICMP type"
msgstr "Выбирать ICMP трафик" msgstr "Выбирать ICMP типа"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr "" msgstr ""
@ -209,13 +217,15 @@ msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host" "on this host"
msgstr "" msgstr ""
"Выбирать входящий трафик направленный на порт или диапазон портов данного " "Выбирать входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
"хоста" "хоста"
msgid "" msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host." "on the client host."
msgstr "" msgstr ""
"Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
"клиентского хоста."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
@ -233,21 +243,24 @@ msgid "New port forward"
msgstr "Новое перенаправление порта" msgstr "Новое перенаправление порта"
msgid "New source NAT" msgid "New source NAT"
msgstr "Новый источник NAT" msgstr "Новый SNAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "" msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs." msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "" msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr "" msgstr ""
"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
msgid "" msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host" "range on the client host"
msgstr "" msgstr ""
"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
"портов клиентского хоста"
msgid "Open ports on router" msgid "Open ports on router"
msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе" msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
@ -292,21 +305,23 @@ msgid "Restrict to address family"
msgstr "Использовать только семейство протоколов" msgstr "Использовать только семейство протоколов"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address." msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Перенаправлять трафик повторно к этому адресу." msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
msgid "" msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address." "rewrite the IP address."
msgstr "" msgstr ""
"Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
"быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
msgid "Rewrite to source %s" msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "Перенаправлять к источнику %s" msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s" msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "" msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
msgid "SNAT IP address" msgid "SNAT IP address"
msgstr "IP адрес SNAT" msgstr "IP-адрес SNAT"
msgid "SNAT port" msgid "SNAT port"
msgstr "Порт SNAT" msgstr "Порт SNAT"
@ -348,7 +363,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая " "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
"осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего " "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
"траффика, например, отображение нескольких WAN-адресов на внутреннюю подсеть." "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
"подсеть."
msgid "Source address" msgid "Source address"
msgstr "Адрес источника" msgstr "Адрес источника"
@ -408,16 +424,16 @@ msgstr ""
"частью данной зоны." "частью данной зоны."
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "" msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
msgid "To %s in %s" msgid "To %s in %s"
msgstr "к %s в %s" msgstr "К %s в %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>" msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr "" msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
msgid "To %s, %s in %s" msgid "To %s, %s in %s"
msgstr "" msgstr "К %s, %s в %s"
msgid "To source IP" msgid "To source IP"
msgstr "К IP-адресу источника" msgstr "К IP-адресу источника"
@ -426,29 +442,29 @@ msgid "To source port"
msgstr "К порту источника" msgstr "К порту источника"
msgid "Traffic Rules" msgid "Traffic Rules"
msgstr "Правила для траффика" msgstr "Правила для трафика"
msgid "" msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router." "the router."
msgstr "" msgstr ""
"Правила для траффика определяют политику прохождения пакетов между разными " "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
"зонами, например, запрет траффика между некоторыми хостами или открытие WAN-" "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
"портов маршрутизатора." "портов маршрутизатора."
msgid "Via %s" msgid "Via %s"
msgstr "" msgstr "Через %s"
msgid "Via %s at %s" msgid "Via %s at %s"
msgstr "" msgstr "Через %s, порт %s"
msgid "" msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space." "protocols separated by space."
msgstr "" msgstr ""
"Вы можете указать несколько, выбрав \"-- custom --\" и перечислив через " "Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив "
"пробел названия протоколов." "через пробел названия протоколов."
msgid "Zone %q" msgid "Zone %q"
msgstr "Зона %q" msgstr "Зона %q"
@ -466,13 +482,13 @@ msgid "any"
msgstr "любой" msgstr "любой"
msgid "any host" msgid "any host"
msgstr "любой хост" msgstr "любого хоста"
msgid "any router IP" msgid "any router IP"
msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора" msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
msgid "any zone" msgid "any zone"
msgstr "любая зона" msgstr "любой зоны"
msgid "don't track" msgid "don't track"
msgstr "не отслеживать" msgstr "не отслеживать"