Update Russian translation
[backported from 6a151eb70e
]
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jo@mein.io>
This commit is contained in:
parent
4b267cecfd
commit
ed4f4644ee
1 changed files with 51 additions and 49 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Last-Translator: Olimjon aka Kobin23 <olimko98@gmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -25,21 +25,23 @@ msgid ""
|
|||
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
|
||||
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Внимание:</b> Для предотвращения переполнения ОЗУ, на устройствах"
|
||||
"с ОЗУ менее 64MB, выбирайте только необходимый минимум списков!"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock"
|
||||
msgstr "AdBlock"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Logfile"
|
||||
msgstr "Ведение системного журала Adblock-ом"
|
||||
msgstr "Системный журнал Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Status"
|
||||
msgstr "Состояние Adblock-а"
|
||||
msgstr "Состояние Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Version"
|
||||
msgstr "Версия Adblock-а"
|
||||
msgstr "Версия Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
||||
msgstr "Дополнительная задержка в секундах до начала работы Adblock-a."
|
||||
msgstr "Дополнительная задержка в секундах до начала работы Adblock."
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
|
@ -51,10 +53,10 @@ msgid "Backup Mode"
|
|||
msgstr "Режим сохранения бекапа"
|
||||
|
||||
msgid "Blocklist Sources"
|
||||
msgstr "Источники списков блокировки"
|
||||
msgstr "Источники списков блокировок"
|
||||
|
||||
msgid "Blocklist not found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список блокировок не найден!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
|
||||
|
@ -72,8 +74,8 @@ msgid ""
|
|||
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите 'none', чтобы отключить автоматический старт, 'timed', чтобы "
|
||||
"использовать дефолтную задержку (по умолчанию 30 сек.) или выберите другой "
|
||||
"интерфейс запуска."
|
||||
"использовать стандартную задержку (по умолчанию 30 сек.) или выберите другой "
|
||||
"интерфейс для запуска."
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr "Сбор данных..."
|
||||
|
@ -88,7 +90,7 @@ msgid ""
|
|||
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
|
||||
"errors or during startup in backup mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создавайте сжатые резервные копии списков блокировки, они будут "
|
||||
"Создание сжатых резервных копий списков блокировок, они будут "
|
||||
"использоваться в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
||||
|
@ -104,14 +106,14 @@ msgid ""
|
|||
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не обновляйте списки блокировок автоматически во время запуска, вместо этого "
|
||||
"используйте резервные копии списков блокировок."
|
||||
"Не обновлять списки блокировок автоматически во время запуска, вместо этого "
|
||||
"использовать резервные копии списков блокировок."
|
||||
|
||||
msgid "Download Utility"
|
||||
msgstr "Скачать утилиту"
|
||||
msgstr "Утилита для скачивания"
|
||||
|
||||
msgid "Download Utility (SSL Library)"
|
||||
msgstr "Загрузить утилиту (библиотека SSL)"
|
||||
msgstr "Утилита для скачивания (с библиотекой SSL)"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Blacklist"
|
||||
msgstr "Редактировать Черный список"
|
||||
|
@ -123,26 +125,26 @@ msgid "Edit Whitelist"
|
|||
msgstr "Редактировать Белый список"
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification"
|
||||
msgstr "Уведомление на email"
|
||||
msgstr "Email уведомления"
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification Count"
|
||||
msgstr "Кол-во уведомлений на email"
|
||||
msgstr "Кол-во email уведомлений"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr "Включить Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Blocklist Backup"
|
||||
msgstr "Включить сохранение<br />списка блокировок"
|
||||
msgstr "Бэкап списка блокировок"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
|
||||
"(< 64 MB free RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включите полную сортировку / удаление дубликатов памяти на устройствах с "
|
||||
"Включить полную сортировку / удаление дубликатов в памяти. Используйте на устройствах с "
|
||||
"низким объемом памяти (< 64 MB свободной оперативной памяти)."
|
||||
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
||||
msgstr "Включите подробное ведение журнала отладки в случае ошибки обработки."
|
||||
msgstr "Включить подробное ведение журнала отладки в случае ошибок обработки."
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
@ -154,7 +156,7 @@ msgid "Flush DNS Cache"
|
|||
msgstr "Очистка кэша DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
|
||||
msgstr "Очистки DNS-кэша после обработки Adblock-ом."
|
||||
msgstr "Очистка DNS-кэша после обработки Adblock-ом."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||||
|
@ -174,14 +176,14 @@ msgid ""
|
|||
"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
|
||||
"'16' should be safe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для повышения производительности вы можете увеличить это значение, например "
|
||||
"значения '8' или '16' повысят безопасность."
|
||||
"Для дополнительного повышения производительности вы можете увеличить это значение, например "
|
||||
"значения '8' или '16' должны быть безопасными."
|
||||
|
||||
msgid "Force Local DNS"
|
||||
msgstr "Назначить локальный DNS"
|
||||
msgstr "Локальный DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Force Overall Sort"
|
||||
msgstr "Назначить полную сортировку"
|
||||
msgstr "Принудительная полная сортировка"
|
||||
|
||||
msgid "Full path to the whitelist file."
|
||||
msgstr "Полный путь к файлу Белого списка."
|
||||
|
@ -190,7 +192,7 @@ msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
|||
msgstr "Config файл не найден, настройте config файл."
|
||||
|
||||
msgid "Last Run"
|
||||
msgstr "Последнее время запуска"
|
||||
msgstr "Последний запуск"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
|
||||
|
@ -203,17 +205,17 @@ msgid ""
|
|||
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
|
||||
">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список поддерживаемых серверов DNS перемещается в папку по умолчанию.<br />"
|
||||
"Список поддерживаемых серверов DNS с их стандартными папками для экспорта списков.<br />"
|
||||
|
||||
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список поддерживаемых и полностью предварительно настроенных утилит загрузки."
|
||||
"Список поддерживаемых и полностью предварительно настроенных утилит для скачивания."
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Загрузка"
|
||||
|
||||
msgid "Max. Download Queue"
|
||||
msgstr "Максимальное значение очереди загрузки"
|
||||
msgstr "Максимальная очередь загрузки"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -228,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
"подходят для вас."
|
||||
|
||||
msgid "Overall Domains"
|
||||
msgstr "Итоговые домены"
|
||||
msgstr "Всего доменов"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Главное меню"
|
||||
|
@ -237,11 +239,11 @@ msgid ""
|
|||
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
|
||||
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавляйте только один домен в строке. Комментарии вводятся используя '#' "
|
||||
"разрешенные - ip адреса, метасимволы и нерегулярные выражения."
|
||||
"Добавляйте только один домен на строку. Комментарии вводятся используя '#'. "
|
||||
"IP адреса, wildcard и регулярные выражения запрещены."
|
||||
|
||||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr "Отредактируйте данный файл, строго в терминале."
|
||||
msgstr "Редактируйте данный файл только в терминале."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
|
||||
|
@ -257,7 +259,7 @@ msgid ""
|
|||
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
|
||||
"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увеличьте количество уведомлений по email, чтобы получить сообщения, если "
|
||||
"Увеличьте количество email уведомлений, чтобы получить сообщения, если "
|
||||
"общее количество меньше или равно заданному пределу (по умолчанию 0),<br />"
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
|
@ -280,18 +282,18 @@ msgid ""
|
|||
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
|
||||
"≤ 0.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отправлять по email уведомления в случае ошибки обработки или если домен "
|
||||
"≤ 0.<br />"
|
||||
"Отправлять email уведомления в случае ошибки обработки или если количество обработанных доменов равно"
|
||||
" 0.<br />"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
|
||||
"parallel (default '4').<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значение очереди загрузки для выполнения параллельных загрузок (по умолчанию "
|
||||
"Количество потоков для скачивания списков блокировок (по умолчанию "
|
||||
"'4').<br />"
|
||||
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr "Назначить"
|
||||
msgstr "Триггер запуска"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Приостановить"
|
||||
|
@ -303,39 +305,39 @@ msgid ""
|
|||
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
|
||||
"g. an external usb stick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Назначить папку для резервного копирования Adblock. Используйте такие "
|
||||
"Папка для бэкапов списков блокировок. Используйте такие "
|
||||
"накопители, как usb флешка."
|
||||
|
||||
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
|
||||
msgstr "Назначить папку для создания списка блокировки 'adb_list.overall'."
|
||||
msgstr "Папка для созданного списка блокировки 'adb_list.overall'."
|
||||
|
||||
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот файл слишком большой для редактирования в Web-интерфейсе LuCI (≥ 100 KB)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
||||
"<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Страница позволяет изменять содержимое Черного списка Adblock (%s).<br />"
|
||||
"Данное поле позволяет изменять содержимое Черного списка Adblock (%s).<br />"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
|
||||
"<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Страница позволяет изменять содержимое Белого списка Adblock (%s).<br />"
|
||||
"Данное поле позволяет изменять содержимое Белого списка Adblock (%s).<br />"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
|
||||
"file (/etc/config/adblock)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Страница позволяет изменять содержимое главного config файла Adblock-a (/etc/"
|
||||
"Данное поле позволяет изменять содержимое config файла Adblock-a (/etc/"
|
||||
"config/adblock)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
|
||||
"for whitelisting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Страница позволяет запросить домены для конкретных списков, например для "
|
||||
"Данное поле позволяет запросить домены для конкретных списков, например для "
|
||||
"Белого списка."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -347,17 +349,17 @@ msgid ""
|
|||
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
||||
"section below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы заменить дефолтный путь, используйте строку ниже 'Папка DNS' в разделе "
|
||||
"Чтобы заменить путь по умолчанию, используйте пункт 'Папка DNS' в разделе "
|
||||
"'Дополнительные настройки'."
|
||||
|
||||
msgid "Trigger Delay"
|
||||
msgstr "Задержка запуска"
|
||||
|
||||
msgid "Verbose Debug Logging"
|
||||
msgstr "Подробное ведение<br />журнала отладки"
|
||||
msgstr "Подробный журнал отладки"
|
||||
|
||||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr "Показать системный журнал"
|
||||
msgstr "Системный журнал"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for command to complete..."
|
||||
msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..."
|
||||
|
@ -382,7 +384,7 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
|
||||
"value to 150000."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"например, чтобы получать уведомления по электронной почте при каждом "
|
||||
"например, чтобы получать email уведомления при каждом "
|
||||
"обновлении Adblock-а установите значение 150000."
|
||||
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
|
@ -395,7 +397,7 @@ msgid "n/a"
|
|||
msgstr "нет данных"
|
||||
|
||||
msgid "paused"
|
||||
msgstr "остановлено"
|
||||
msgstr "приостановлено"
|
||||
|
||||
msgid "running"
|
||||
msgstr "работает"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue