Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 46 of 47 messages translated (1 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-06-29 12:56:25 +00:00
parent 25d8e95f27
commit ebfabb940c

View file

@ -1,16 +1,16 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 15:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-28 06:31+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Last-Translator: Roman <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла" msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
@ -19,20 +19,19 @@ msgid "Channel"
msgstr "Канал" msgstr "Канал"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr "" msgstr "Выберите это для зашиты вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
"Выберите это для зашиты Вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
msgid "Configure network" msgid "Configure network"
msgstr "Конфигурировать сеть" msgstr "Конфигурировать сеть"
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
msgstr "Соединять Ваш узел с другими узлами туннелем через интернет." msgstr "Соединять ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
msgid "DHCP IP range" msgid "DHCP IP range"
msgstr "Диапазон IP адресов DHCP" msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
msgstr "DHCP автоматически назначит IP адреса клиентам" msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
msgid "DNS Server" msgid "DNS Server"
msgstr "Сервер DNS" msgstr "Сервер DNS"
@ -43,11 +42,12 @@ msgstr "Разрешить DHCP"
msgid "Gateway" msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз" msgstr "Шлюз"
#, fuzzy
msgid "Heartbeat" msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat" msgstr "Состояние"
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP адрес" msgstr "IP-адрес"
msgid "L2gvpn tunnel" msgid "L2gvpn tunnel"
msgstr "L2gvpn туннель" msgstr "L2gvpn туннель"
@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Limit upload bandwidth"
msgstr "Ограничить пропускную способность передачи" msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
msgid "Mesh IP address" msgid "Mesh IP address"
msgstr "IP адрес ячейки" msgstr "IP-адрес ячейки"
msgid "Mesh IPv6 Address" msgid "Mesh IPv6 Address"
msgstr "IPv6 адрес ячейки" msgstr "IPv6-адрес ячейки"
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Маска сети" msgstr "Маска сети"
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Password confirmation"
msgstr "Подтверждение пароля" msgstr "Подтверждение пароля"
msgid "Password successfully changed" msgid "Password successfully changed"
msgstr "Пароль успешно изменен" msgstr "Пароль успешно изменён"
msgid "Protect LAN" msgid "Protect LAN"
msgstr "Защитить LAN" msgstr "Защитить LAN"
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Настроить сетевые интерфейсы"
msgid "" msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet." "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr "" msgstr ""
"Разрешить другим пользователям использовать Ваше соединение для доступа в " "Разрешить другим пользователям использовать ваше соединение для доступа в "
"интернет." "интернет."
msgid "Share your internet connection" msgid "Share your internet connection"
msgstr "Разрешить другим использовать Ваше интернет соединение" msgstr "Разрешить другим использовать ваше интернет-соединение"
msgid "" msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@ -100,13 +100,15 @@ msgid ""
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used." "the defaults from the community profile will be used."
msgstr "" msgstr ""
"Диапазон IP адресов клиентов (пример 10.1.2.1/28). Если данный диапазон " "Диапазон IP-адресов клиентов (например, 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
"находится внутри диапазона Вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как " "находится внутри диапазона вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
"HNA. Любой другой дмапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, " "HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
"то будут использоваться настройки из профиля сообщества." "то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
# TYPO: auomatically -> automatically
# ipv6 -> IPv6
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
msgstr "Автоматический IPv6 адрес" msgstr "IPv6-адрес рассчитывается автоматически."
msgid "The protocol to use for internet connectivity." msgid "The protocol to use for internet connectivity."
msgstr "Протокол доступа в интернет." msgstr "Протокол доступа в интернет."
@ -116,7 +118,7 @@ msgid ""
"registered at your local community." "registered at your local community."
msgstr "" msgstr ""
"Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть " "Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть "
"зарегестрирован в Вашем местном сообществе." "зарегистрирован в вашем местном сообществе."
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr "" msgstr ""
@ -127,7 +129,7 @@ msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network." "another similar wireless community network."
msgstr "" msgstr ""
"Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk сети или " "Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk-сети или "
"другой аналогичной беспроводного сети." "другой аналогичной беспроводного сети."
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
@ -147,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал." "Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
msgid "dhcp" msgid "dhcp"
msgstr "dhcp" msgstr "DHCP"
msgid "kbit/s" msgid "kbit/s"
msgstr "кбит/с" msgstr "кбит/с"
@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "Ошибка"
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
msgstr "" msgstr ""
"Вы не можете использовать Помощника так как некоторые необходимые значения " "Вы не можете использовать помощника, так как некоторые необходимые значения "
"отсутствуют." "отсутствуют."
msgid "and fill out all required fields." msgid "and fill out all required fields."