Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 46 of 47 messages translated (1 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-06-29 12:56:25 +00:00
parent 25d8e95f27
commit ebfabb940c

View file

@ -1,16 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 06:31+0200\n"
"Last-Translator: Roman <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
@ -19,20 +19,19 @@ msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
"Выберите это для зашиты Вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
msgstr "Выберите это для зашиты вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
msgid "Configure network"
msgstr "Конфигурировать сеть"
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
msgstr "Соединять Ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
msgstr "Соединять ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
msgid "DHCP IP range"
msgstr "Диапазон IP адресов DHCP"
msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
msgstr "DHCP автоматически назначит IP адреса клиентам"
msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
msgid "DNS Server"
msgstr "Сервер DNS"
@ -43,11 +42,12 @@ msgstr "Разрешить DHCP"
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#, fuzzy
msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"
msgstr "Состояние"
msgid "IP address"
msgstr "IP адрес"
msgstr "IP-адрес"
msgid "L2gvpn tunnel"
msgstr "L2gvpn туннель"
@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Limit upload bandwidth"
msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
msgid "Mesh IP address"
msgstr "IP адрес ячейки"
msgstr "IP-адрес ячейки"
msgid "Mesh IPv6 Address"
msgstr "IPv6 адрес ячейки"
msgstr "IPv6-адрес ячейки"
msgid "Netmask"
msgstr "Маска сети"
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Password confirmation"
msgstr "Подтверждение пароля"
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Пароль успешно изменен"
msgstr "Пароль успешно изменён"
msgid "Protect LAN"
msgstr "Защитить LAN"
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Настроить сетевые интерфейсы"
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
"Разрешить другим пользователям использовать Ваше соединение для доступа в "
"Разрешить другим пользователям использовать ваше соединение для доступа в "
"интернет."
msgid "Share your internet connection"
msgstr "Разрешить другим использовать Ваше интернет соединение"
msgstr "Разрешить другим использовать ваше интернет-соединение"
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@ -100,13 +100,15 @@ msgid ""
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
"Диапазон IP адресов клиентов (пример 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
"находится внутри диапазона Вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
"HNA. Любой другой дмапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
"Диапазон IP-адресов клиентов (например, 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
"находится внутри диапазона вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
"HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
"то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
# TYPO: auomatically -> automatically
# ipv6 -> IPv6
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
msgstr "Автоматический IPv6 адрес"
msgstr "IPv6-адрес рассчитывается автоматически."
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
msgstr "Протокол доступа в интернет."
@ -116,7 +118,7 @@ msgid ""
"registered at your local community."
msgstr ""
"Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть "
"зарегестрирован в Вашем местном сообществе."
"зарегистрирован в вашем местном сообществе."
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
@ -127,7 +129,7 @@ msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
"Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk сети или "
"Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk-сети или "
"другой аналогичной беспроводного сети."
msgid "Unknown Error"
@ -147,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
msgid "dhcp"
msgstr "dhcp"
msgstr "DHCP"
msgid "kbit/s"
msgstr "кбит/с"
@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "Ошибка"
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
msgstr ""
"Вы не можете использовать Помощника так как некоторые необходимые значения "
"Вы не можете использовать помощника, так как некоторые необходимые значения "
"отсутствуют."
msgid "and fill out all required fields."