Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 503 of 812 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-03-07 13:38:20 +00:00
parent 5eb7e093b1
commit eb333c176d

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 19:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:41+0200\n"
"Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Bring up on boot"
msgstr "Activar en el arranque"
msgid "Buffered"
msgstr ""
msgstr "En búfer"
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
@ -390,13 +390,13 @@ msgid "Changes applied."
msgstr "Cambios aplicados."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr ""
msgstr "Cambia la contraseña del administrador para acceder al dispositivo"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Comprobar"
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@ -415,7 +415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Cipher"
msgstr ""
msgstr "Cifra"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@ -427,24 +427,26 @@ msgid "Client"
msgstr "Cliente"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgstr "Identificación de cliente que se enviará al solicitar DHCP"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
"Cerrar las conexiones inactivas tras los segundos dados. Usa 0 para una "
"conexión persistente."
msgid "Close list..."
msgstr ""
msgstr "Cerrar lista..."
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgstr "Recopilando datos..."
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Common Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuración común"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
@ -453,70 +455,72 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "Configuration / Apply"
msgstr ""
msgstr "Configuración / Aplicar"
msgid "Configuration / Changes"
msgstr ""
msgstr "Configuración / Cambios"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
msgstr "Configuración / Anular"
msgid "Configuration applied."
msgstr ""
msgstr "Configuración establecida."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
msgstr "Se mantendrán los ficheros de configuración."
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
"Configura este punto de montaje como almacenamiento de overlay para block-"
"extroot"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Conectar"
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Conectado"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Límite de conexión "
msgid "Connections"
msgstr ""
msgstr "Conexiones"
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "País"
msgid "Country Code"
msgstr "Código de País"
msgid "Cover the following interface"
msgstr ""
msgstr "Cubre el interfaz siguiente"
msgid "Cover the following interfaces"
msgstr ""
msgstr "Cubre los siguientes interfaces"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad "
msgid "Create Interface"
msgstr ""
msgstr "Crear interfaz"
msgid "Create Network"
msgstr "Crear red"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
msgstr "Crear un puente sobre múltiples interfaces"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgstr "Crítico"
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
msgstr "Nivel de registro de cron"
msgid "Custom Interface"
msgstr ""
msgstr "Interfaz propio"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@ -526,55 +530,58 @@ msgstr ""
"\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
msgid "DHCP Leases"
msgstr ""
msgstr "Cesiones DHCP"
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor DHCP"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
msgstr "DHCP y DNS"
msgid "DHCP client"
msgstr ""
msgstr "Cliente DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opciones de DHCP"
msgid "DNS"
msgstr ""
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgstr "Retransmisión DNS"
msgid "Debug"
msgstr ""
msgstr "Depuración"
msgid "Default %d"
msgstr ""
msgstr "%d por defecto"
msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway por defecto"
msgid "Default state"
msgstr ""
msgstr "Estado por defecto"
msgid "Define a name for this network."
msgstr ""
msgstr "Definir un nombre para esta red."
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
"Definir optiones adicionales DHCP, por ejemplo "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" que publica diferentes servidores "
"DNS a los clientes."
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgstr "Borrar esta interfaz"
msgid "Delete this network"
msgstr ""
msgstr "Borrar esta red"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@ -589,36 +596,38 @@ msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuración del dispositivo"
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgstr "Diagnósticos"
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Directorio"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Desactivar"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
"Desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
"para esta interfaz."
msgid "Disable DNS setup"
msgstr ""
msgstr "Desactivar configuración de DNS"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Desactivar el temporizador del Beacon de Hardware (HW-Beacon timer) "
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Desactivar"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgstr "Descartar respuestas hacia arriba RFC1918"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr ""
msgstr "Mostrar sólo paquete que contienen"
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Optimización de Distancia"
@ -641,13 +650,15 @@ msgstr ""
"Translation\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
msgstr "No guardar respuestas negativas, por ejemplo dominios inexistentes"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
"No retransmitir peticiones que no se puedan responder por servidores de "
"nombres públicos"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr ""
msgstr "No retransmitir búsquedas inversas para redes locales"
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "No enviar respuestas de prueba"
@ -656,7 +667,7 @@ msgid "Domain required"
msgstr "Dominio requerido"
msgid "Domain whitelist"
msgstr ""
msgstr "Lista blanca de dominios"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@ -813,28 +824,28 @@ msgid "Filter useless"
msgstr "Filtro inútil "
msgid "Find and join network"
msgstr ""
msgstr "Encontrar y unirse a red"
msgid "Find package"
msgstr "Buscar paquete"
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Terminar"
msgid "Firewall"
msgstr "Corta fuego"
msgid "Firewall Settings"
msgstr ""
msgstr "Configuración del cortafuegos"
msgid "Firewall Status"
msgstr "Estado del corta fuego"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgstr "Versión del firmware"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
msgstr "Puerto origen fijo para peticiones de DNS salientes"
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
@ -843,40 +854,40 @@ msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flash Firmware"
msgid "Flash image..."
msgstr ""
msgstr "Grabar imagen..."
msgid "Flash new firmware image"
msgstr ""
msgstr "Grabar nueva imagen del firmware"
msgid "Flash operations"
msgstr ""
msgstr "Operaciones de grabado"
msgid "Flashing..."
msgstr ""
msgstr "Grabando..."
msgid "Force"
msgstr "Forzar"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr ""
msgstr "Forzar CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
msgstr "Forzar DHCP en esta red aunque se detecte otro servidor"
msgid "Force TKIP"
msgstr ""
msgstr "Forzar TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr ""
msgstr "Forzar TKIP y CCMP (AES)"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
msgstr "Retransmitir tráfico DHCP"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgstr "Retransmitir tráfico de difusión"
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgstr "Modo de retransmisión"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Umbral de Fragmentación"
@ -886,52 +897,54 @@ msgid "Frame Bursting"
msgstr "Marco de Ruptura"
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Libre"
msgid "Free space"
msgstr ""
msgstr "Espacio libre"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Saltos de Frecuencia"
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway"
msgid "Gateway ports"
msgstr ""
msgstr "Puertos del gateway"
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Configuración general"
msgid "General Setup"
msgstr ""
msgstr "Configuración general"
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgstr "Generar archivo"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
"La confirmación de la contraseña no coincide. ¡No se ha cambiado la "
"contraseña!"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr ""
msgstr "Ir a configuración de contraseña..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir a la página principal de configuración"
msgid "HE.net password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña HE.net"
msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgstr "Usuario de HE.net"
msgid "HT capabilities"
msgstr ""
msgstr "Habilidades HT"
msgid "HT mode"
msgstr ""
msgstr "Modo HT"
msgid "Handler"
msgstr ""
msgstr "Manejador"
msgid "Hang Up"
msgstr "Colgar"
@ -947,6 +960,8 @@ msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
"Pegue aquí claves públicas SSH (una por línea) para autentificación por "
"clave pública SSH"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@ -955,7 +970,7 @@ msgid "Host entries"
msgstr "Entradas de host"
msgid "Host expiry timeout"
msgstr ""
msgstr "Tiempo de expiración del host"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
@ -965,7 +980,7 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de host"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgstr "Nombre de máquina a enviar cuando se solicite DHCP"
msgid "Hostnames"
msgstr "Nombres de host"
@ -974,64 +989,64 @@ msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "IP-Aliases"
msgstr ""
msgstr "Alias IP"
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
msgstr ""
msgstr "Cortafuegos IPv4"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
msgstr "Estado de la WAN IPv4"
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
msgstr "Dirección IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr ""
msgstr "Difusión IPv4"
msgid "IPv4 gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway IPv4"
msgid "IPv4 netmask"
msgstr ""
msgstr "Máscara de red IPv4"
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
msgstr "Sólo IPv4"
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgstr "Dirección IPv4"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr ""
msgstr "Cortafuegos IPv6"
msgid "IPv6 Setup"
msgstr ""
msgstr "Configuración IPv6"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
msgstr "Estado de la WAN IPv6"
msgid "IPv6 address"
msgstr ""
msgstr "Dirección IPv6"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway IPv6"
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
msgstr "Sólo IPv6"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr ""
msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4"
msgstr ""
msgstr "IPv6-sobre-IPv4"
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
@ -1039,17 +1054,22 @@ msgstr "Identidad"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
"Montar el dispositivo por su UUID en vez de un nodo fijo de dispositivo si "
"se especifica"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
"Montar el dispositivo por la etiqueta de la partición en vez de por el nodo "
"fijo de dispositivo si se especifica"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr ""
msgstr "Si está desmarcado no se configurará una ruta por defecto"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
"Si está desmarcado las direcciones de servidor DNS anunciadas se ignorarán"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@ -1067,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr ""
msgstr "Ignorar los ficheros \"Host\""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorar interfaz"
@ -1076,19 +1096,19 @@ msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Imagen"
msgid "In"
msgstr "Entrada"
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgstr "Tiempo de inactividad"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgstr "Entrantes:"
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Información"
msgid "Initscript"
msgstr "Nombre del script de inicio"
@ -1100,37 +1120,37 @@ msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Install package %q"
msgstr ""
msgstr "Instalar el paquete %q"
msgid "Install protocol extensions..."
msgstr ""
msgstr "Instalar extensiones de protocolo..."
msgid "Installed packages"
msgstr ""
msgstr "Instalar paquetes"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuración del interfaz"
msgid "Interface Overview"
msgstr ""
msgstr "Resumen del interfaz"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr ""
msgstr "Reconectando interfaz..."
msgid "Interface is shutting down..."
msgstr ""
msgstr "Parando interfaz..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
msgstr "El interfaz no existe o no está aún conectado."
msgid "Interface reconnected"
msgstr ""
msgstr "Interfaz reconectado"
msgid "Interface shut down"
msgstr ""
msgstr "Interfaz detenido"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"