Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 139 of 139 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2011-10-12 14:10:05 +00:00
parent b0f7f9d9ce
commit eb1c31a780

View file

@ -1,16 +1,17 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
#. System plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
msgid "System plugins"
msgstr "Plugis de Sistema"
msgstr "Plugins de sistema"
#. Network plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
@ -330,9 +331,10 @@ msgid ""
"be used in other ways as well."
msgstr ""
"O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
"estatísticas de email o daemon collectd. Este plugin é essencialmente "
"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
"Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
"estatísticas de email para o collectd. Este plugin é essencialmente "
"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin "
"Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras "
"maneiras também."
#. Maximum allowed connections
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
@ -380,7 +382,7 @@ msgid ""
"will be feeded to the the called programs stdin."
msgstr ""
"Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo "
"collectd quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores "
"collectd quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores "
"passados ao comando serão enviados para o stdin."
#. Interface Plugin Configuration
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "Nome da regra"
#. max. 16 chars
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
msgid "max. 16 chars"
msgstr "max. 16 caract."
msgstr "máx. 16 caracteres"
#. Table
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
@ -457,12 +459,12 @@ msgstr "Protocolo de rede"
#. Source ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
msgid "Source ip range"
msgstr "IP de origem"
msgstr "Faixa de IP de origem"
#. Destination ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
msgid "Destination ip range"
msgstr "IP de destino"
msgstr "Faixa IP de destino"
#. Incoming interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
@ -472,7 +474,7 @@ msgstr "Interface de entrada"
#. e.g. br-lan
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
msgid "e.g. br-lan"
msgstr "ex. br-lan"
msgstr "ex: br-lan"
#. Outgoing interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
@ -482,7 +484,7 @@ msgstr "Interface de saída"
#. e.g. br-ff
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "ex. br-ff"
msgstr "ex: br-ff"
#. Options
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "Opções"
#. e.g. reject-with tcp-reset
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
msgstr "ex. rejeitar-com tcp-reset"
msgstr "ex: rejeitar-com tcp-reset"
#. IRQ Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
@ -505,9 +507,9 @@ msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
"O plugin irq irá monitorar a taxa de erros por segundo de cada interrupção "
"selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas as "
"interrupções serão monitoradas."
"O plugin irq irá monitorar a taxa de ocorrências por segundo de cada "
"interrupção selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas "
"as interrupções serão monitoradas."
#. Monitor interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
@ -522,7 +524,7 @@ msgstr "Configuração do plugin carga"
#. The load plugin collects statistics about the general system load.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr "O plugin carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
msgstr "O plugin de carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
#. Netlink Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
@ -535,8 +537,8 @@ msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces."
msgstr ""
"O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e filtro "
"de estatísticas das interfaces selecionadas."
"O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e "
"estatísticas de filtro das interfaces selecionadas."
#. Basic monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "Monitoramento básico"
#. Verbose monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
msgid "Verbose monitoring"
msgstr "Monitoramento no modo verbose"
msgstr "Monitoramento no modo detalhado"
#. Qdisc monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
@ -579,8 +581,8 @@ msgstr ""
"O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
"diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
"cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
"localmente são transferidos para um servidor collectd, no modo de servidor a "
"instância local recebe dados de outros hosts."
"localmente são transferidos para um servidor collectd. No modo de servidor, "
"o servidor local recebe os dados de outros servidores."
#. Listener interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Porta de escuta"
#. server interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
msgid "server interfaces"
msgstr "Interfaces do servidor"
msgstr "interfaces do servidor"
#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
@ -622,7 +624,7 @@ msgstr ""
#. Server host
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
msgid "Server host"
msgstr "IP/Hostname do servidor"
msgstr "Endereço do servidor"
#. Server port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
@ -637,7 +639,7 @@ msgstr "TTL para os pacotes de rede"
#. Forwarding between listen and server addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
msgstr "Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores"
#. Cache flush interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
@ -679,8 +681,8 @@ msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes."
msgstr ""
"O plugin processo coleta informações como o tempo da cpu, página falhas e "
"uso de memória dos processos selecionados."
"O plugin de processos coleta informações como o tempo da cpu, falha de "
"página e uso de memória dos processos selecionados."
#. Monitor processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "Linhas por RRA"
#. RRD XFiles Factor
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
msgid "RRD XFiles Factor"
msgstr "Arquivos RRD XFiles Factor"
msgstr "Fator RRD XFiles"
#. Cache collected data for
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
@ -801,7 +803,7 @@ msgid ""
"collected data from a running collectd instance."
msgstr ""
"O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
"coletados a partir de uma instância do collectd."
"coletados a partir de uma collectd em execução."
#. Wireless Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210