Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 820 of 852 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2014-04-27 20:01:13 +00:00
parent b9fd638d1d
commit e9c1bc7dc8

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 16:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 02:29+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@ -173,10 +173,10 @@ msgid "Active Connections"
msgstr "アクティブコネクション"
msgid "Active DHCP Leases"
msgstr "現在アクティブなDHCPリース"
msgstr "アクティブなDHCPリース"
msgid "Active DHCPv6 Leases"
msgstr "現在アクティブなDHCPv6リース"
msgstr "アクティブなDHCPv6リース"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "アドホック"
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "設定可能な範囲は1から65535です"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgstr "第2チャネルが重複しても、常に40MHz帯域幅を使用します。ただし本オプションはIEEE 802.11n-2009を満たしていません!"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"
@ -869,14 +869,13 @@ msgid "Force"
msgstr "強制"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgstr "強制的に40MHzモードで動作する"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "CCMP (AES) を使用"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
msgstr "別のDHCPサーバーが検出された場合でも、DHCPサーバー機能を強制的に起動します。"
msgid "Force TKIP"
msgstr "TKIP を使用"
@ -1149,7 +1148,7 @@ msgid "Interface Configuration"
msgstr "インターフェース設定"
msgid "Interface Overview"
msgstr "インターフェース概要"
msgstr "インターフェース一覧"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "インターフェース再接続中..."
@ -1337,7 +1336,7 @@ msgid "Localise queries"
msgstr "ローカライズクエリ"
msgid "Locked to channel %d used by %s"
msgstr ""
msgstr "%sが使用しているためチャネル%dはロックされています"
msgid "Log output level"
msgstr "ログ出力レベル"
@ -1603,7 +1602,7 @@ msgid "On-State Delay"
msgstr "点灯時間"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
msgstr ""
msgstr "1つ以上のホスト名またはmacアドレスを設定してください!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています"
@ -2134,7 +2133,7 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "無効な値が設定されているフィールドがあるため、保存できません。"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
msgstr ""
msgstr "申し訳ありません。リクエストされたオブジェクトは見つかりませんでした。"
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "申し訳ありません。サーバーに予期せぬエラーが発生しました。"
@ -2350,7 +2349,7 @@ msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "以下の変更が取り消されました"
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "システムでは、現在以下のルールが有効になっています。"
msgstr "このシステムでは、現在以下のルールが有効になっています。"
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではありません"
@ -2358,9 +2357,7 @@ msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではあり
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
msgstr ""
"本ハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設定"
"は既存の設定と置き換えられます。"
msgstr "このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設定は既存の設定と置き換えられます。"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
@ -2597,10 +2594,8 @@ msgid ""
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
"使用中のファームウェアをアップデートするために、sysupgrade機能に互換性のある"
"ファームウェアイメージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にする"
"と、現在の設定を維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファーム"
"ウェアイメージの場合のみ、設定は保持されます。"
"システムをアップデートする場合、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェアイメージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にすると、現"
"在の設定を維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファームウェアイメージがアップロードされた場合のみ、設定は保持されます。"
msgid "Upload archive..."
msgstr "アーカイブをアップロード"
@ -2748,7 +2743,7 @@ msgid "Wireless Network"
msgstr "無線ネットワーク"
msgid "Wireless Overview"
msgstr "無線LAN概要"
msgstr "無線LANデバイス一覧"
msgid "Wireless Security"
msgstr "無線LANセキュリティ"