Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 56 of 73 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
6a0d68c889
commit
e49ff311d1
1 changed files with 56 additions and 56 deletions
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
|
||||
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
|
||||
"target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<em>通过代理</em>允许给定的对象经过指定的上行代理的路由请求。<em>拒绝代理</em> 禁用对象的任何上行代理。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
|
||||
|
@ -23,163 +23,163 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allowed clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "授权客户端"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed connect ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许的连接端口"
|
||||
|
||||
msgid "Bind address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "绑定地址"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
|
||||
"activate extended regular expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认情况下,使用基本的POSIX表达式作为滤规则。启用这个以使用正规表达式代替之。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
|
||||
"make the matching case-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认情况下,过滤规则是不区分大小写的。启用它则转为区分大小写。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
|
||||
"against URLs instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认情况下,过滤器只匹配域名。启用它以匹配URL。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
|
||||
"allow matched URLs or domain names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认情况下,过滤规则将以黑名单形式匹配。启用它将仅允许过滤规则里的URL或域名。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
|
||||
"without domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可以是IP地址或者范围,也可以是域名或者以\".\"代表任意主机"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connection timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "连接超时时间"
|
||||
|
||||
msgid "Default deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认拒绝"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Tinyproxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用Tinyproxy"
|
||||
|
||||
msgid "Error page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误页面"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter by RegExp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正则表达式过滤器"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "基于URL的过滤器"
|
||||
|
||||
msgid "Filter case-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过滤器大小写敏感"
|
||||
|
||||
msgid "Filter file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过滤器文件"
|
||||
|
||||
msgid "Filtering and ACLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过滤规则和访问控制列表"
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "基本设置"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "运行组"
|
||||
|
||||
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTTP出错页面HTML模板"
|
||||
|
||||
msgid "Header whitelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许访问代理服务器的IP或IP段列表"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
|
||||
"all ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许CONNECT方法连接的端口列表,0代表所有端口。"
|
||||
|
||||
msgid "Listen address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务地址"
|
||||
|
||||
msgid "Listen port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务端口"
|
||||
|
||||
msgid "Log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日志文件"
|
||||
|
||||
msgid "Log file to use for dumping messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Log level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "记录等级"
|
||||
|
||||
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Max. clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大客户端数"
|
||||
|
||||
msgid "Max. requests per server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单进程最大请求数"
|
||||
|
||||
msgid "Max. spare servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最多备用服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许同时连接的最大客户端数量"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
|
||||
"process is restarted. Zero means unlimited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单个进程允许的最多请求数,超过这个值,进程将重启。0表示不限制。"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "备用进程数的最大值"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Min. spare servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最少备用服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "备用进程数的最小值"
|
||||
|
||||
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启动Tinyproxy时开启的进程数"
|
||||
|
||||
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用于过滤器的文本,包含URL或者域名,每行一条。"
|
||||
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "策略"
|
||||
|
||||
msgid "Privacy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "策略设置"
|
||||
|
||||
msgid "Reject access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拒绝访问"
|
||||
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务器设置"
|
||||
|
||||
msgid "Server limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务器限制"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
|
||||
|
@ -194,45 +194,45 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定服务器向外转发请求时所使用的地址"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定服务器接收代理请求所使用的地址"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定Tinyproxy进程所属组"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
|
||||
"<code>address:port</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定上级代理. 格式 <code>IP地址:端口</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定Tinyproxy进程所属用户"
|
||||
|
||||
msgid "Start spare servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Statistics page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "统计页面"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Target host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目标主机"
|
||||
|
||||
msgid "Tinyproxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tinyproxy"
|
||||
|
||||
msgid "Tinyproxy Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tinyproxy是一个轻量级无缓存机制的高速HTTP(S)代理服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上级代理"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
|
||||
|
@ -240,19 +240,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use syslog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用系统日志服务"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "运行用户"
|
||||
|
||||
msgid "Via hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Via proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过代理"
|
||||
|
||||
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将日志写入系统日志以代替指定的日志文件"
|
||||
|
||||
msgid "X-Tinyproxy header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue