Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 815 of 815 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
46a864f099
commit
e209d54e5f
1 changed files with 103 additions and 84 deletions
187
po/de/base.po
187
po/de/base.po
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 14:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgid "AR Support"
|
|||
msgstr "AR-Unterstützung"
|
||||
|
||||
msgid "ARP retry threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche"
|
||||
|
||||
msgid "ATM Bridges"
|
||||
msgstr "ATM Brücken"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Accept router advertisements"
|
|||
msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
|
||||
|
||||
msgid "Access Concentrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Access Concentrator"
|
||||
|
||||
msgid "Access Point"
|
||||
msgstr "Access Point"
|
||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Authorization Required"
|
|||
msgstr "Autorisierung benötigt"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisches Neuladen"
|
||||
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Verfügbar"
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Bitrate"
|
|||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
msgid "Bogus NX Domain Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige \"NX-Domain\" Antworten ignorieren"
|
||||
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Bridge"
|
||||
|
@ -560,7 +560,7 @@ msgid "Debug"
|
|||
msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
msgid "Default %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard %d"
|
||||
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr "Default Gateway"
|
||||
|
@ -686,7 +686,7 @@ msgid "Download and install package"
|
|||
msgstr "Paket herunterladen und installieren"
|
||||
|
||||
msgid "Download backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Backup herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "Dropbear Instance"
|
||||
msgstr "Dropbear Instanz"
|
||||
|
@ -702,7 +702,7 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
|||
msgstr "Dynamisches DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dynamischer Tunnel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
|
||||
|
@ -733,10 +733,10 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
|||
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
|
||||
msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
|
||||
|
@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
|
|||
msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pufferung aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable builtin NTP server"
|
||||
msgstr "NTP Server aktivieren"
|
||||
|
@ -778,7 +778,7 @@ msgid "Encryption"
|
|||
msgstr "Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lösche..."
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgid "Flash new firmware image"
|
|||
msgstr "Neues Firmware Image schreiben"
|
||||
|
||||
msgid "Flash operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flash-Operationen"
|
||||
|
||||
msgid "Flashing..."
|
||||
msgstr "Firmware wird installiert..."
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgid "Force"
|
|||
msgstr "Start erzwingen"
|
||||
|
||||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CCMP (AES) erzwingen"
|
||||
|
||||
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1047,10 +1047,10 @@ msgid "IPv6 only"
|
|||
msgstr "nur IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-over-IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6-über-IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identität"
|
||||
|
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "Ignore resolve file"
|
|||
msgstr "Resolv-Datei ignorieren"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr "Ein"
|
||||
|
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "Kill"
|
|||
msgstr "Töten"
|
||||
|
||||
msgid "LCP echo failure threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LCP Echo Fehler Schwellenwert"
|
||||
|
||||
msgid "LCP echo interval"
|
||||
msgstr "LCP Echo Intervall"
|
||||
|
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
|
|||
msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
|
||||
|
||||
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern"
|
||||
|
||||
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "Localise queries"
|
|||
msgstr "Lokalisiere Anfragen"
|
||||
|
||||
msgid "Locked to channel %d used by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Festgelegt auf Kanal %d benutzt von %s"
|
||||
|
||||
msgid "Log output level"
|
||||
msgstr "Protokolllevel"
|
||||
|
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "Minimum hold time"
|
|||
msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
|
||||
|
||||
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modus"
|
||||
|
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "Modem device"
|
|||
msgstr "Modemgerät"
|
||||
|
||||
msgid "Modem init timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "Not associated"
|
|||
msgstr "Nicht assoziiert"
|
||||
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht verbunden"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
|
||||
|
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Open"
|
|||
msgstr "Offen"
|
||||
|
||||
msgid "Open list..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste öffnen..."
|
||||
|
||||
msgid "Option changed"
|
||||
msgstr "Option geändert"
|
||||
|
@ -1621,13 +1621,13 @@ msgid "Outdoor Channels"
|
|||
msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
|
||||
|
||||
msgid "Override MAC address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAC-Adresse überschreiben"
|
||||
|
||||
msgid "Override MTU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MTU-Wert überschreiben"
|
||||
|
||||
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
|
||||
|
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr ""
|
|||
"wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet."
|
||||
|
||||
msgid "Override the table used for internal routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überschreibt die benutzte Tabelle für interne Routen"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Übersicht"
|
||||
|
@ -1655,28 +1655,28 @@ msgid "PID"
|
|||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
msgid "PPP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPP"
|
||||
|
||||
msgid "PPPoA Encapsulation"
|
||||
msgstr "PPPoA Kapselung"
|
||||
|
||||
msgid "PPPoATM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPPoATM"
|
||||
|
||||
msgid "PPPoE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPPoE"
|
||||
|
||||
msgid "PPtP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPtP"
|
||||
|
||||
msgid "Package libiwinfo required!"
|
||||
msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists are older than 24 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Paketlisten sind älter als 24 Stunden"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Paketname"
|
||||
|
@ -1754,6 +1754,8 @@ msgid ""
|
|||
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
|
||||
"ignore failures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deklariere den Client als tot nach der angegebenen Anzahl von LCP Echo "
|
||||
"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren"
|
||||
|
||||
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
|
||||
|
@ -1774,10 +1776,10 @@ msgid "Protocol family"
|
|||
msgstr "Protokollfamilie"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol of the new interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokoll für die neue Schnittstelle"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol support is not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokollunterstützung ist nicht installiert"
|
||||
|
||||
msgid "Provide new network"
|
||||
msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
|
||||
|
@ -1793,25 +1795,25 @@ msgid "RX"
|
|||
msgstr "RX"
|
||||
|
||||
msgid "RX Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RX-Rate"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radius-Accounting-Port"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radius-Accounting-Secret"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radius-Accounting-Server"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Authentication-Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radius-Authentication-Port"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Authentication-Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radius-Authentication-Secret"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radius-Authentication-Server"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||||
|
@ -1856,13 +1858,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Schnittstelle verbunden sind."
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokoll wirklich wechseln?"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Connections"
|
||||
msgstr "Echtzeitverbindungen"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Echtzeit-Diagramme"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Load"
|
||||
msgstr "Echtzeitsystemlast"
|
||||
|
@ -1904,19 +1906,19 @@ msgid "Regulatory Domain"
|
|||
msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
|
||||
|
||||
msgid "Relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relay"
|
||||
|
||||
msgid "Relay Bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relay-Brücke"
|
||||
|
||||
msgid "Relay between networks"
|
||||
msgstr "Zwischen folgenden Netzwerken weiterleiten"
|
||||
|
||||
msgid "Relay bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relay-Brücke"
|
||||
|
||||
msgid "Remote IPv4 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entfernte IPv4-Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
@ -1932,6 +1934,7 @@ msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
|
|||
|
||||
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
@ -2034,9 +2037,11 @@ msgid ""
|
|||
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
|
||||
"conjunction with failure threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sende LCP Echo Anforderungen im angegebenem Interval in Sekunden, nur "
|
||||
"effektiv in Verbindung mit einem Fehler-Schwellwert"
|
||||
|
||||
msgid "Send router solicitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende Router-Solicitations"
|
||||
|
||||
msgid "Separate Clients"
|
||||
msgstr "Clients isolieren"
|
||||
|
@ -2048,10 +2053,10 @@ msgid "Server Settings"
|
|||
msgstr "Servereinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Service Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Service-Name"
|
||||
|
||||
msgid "Service Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Service-Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Dienste"
|
||||
|
@ -2060,10 +2065,10 @@ msgid "Setup DHCP Server"
|
|||
msgstr "DHCP Server einrichten"
|
||||
|
||||
msgid "Setup Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
|
||||
|
||||
msgid "Show current backup file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this interface"
|
||||
msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
|
||||
|
@ -2114,10 +2119,10 @@ msgid "Source"
|
|||
msgstr "Quelle"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the button state to handle"
|
||||
msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
|
||||
|
@ -2139,6 +2144,8 @@ msgid ""
|
|||
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
|
||||
"dead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spezifiziert die maximale Anzahl an Sekunde nach denen Hoss als tot erachtet "
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the secret encryption key here."
|
||||
msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
|
||||
|
@ -2202,10 +2209,10 @@ msgid "Switch %q"
|
|||
msgstr "Switch %q"
|
||||
|
||||
msgid "Switch %q (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Switch %q (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Switch protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle Protokoll"
|
||||
|
||||
msgid "Sync with browser"
|
||||
msgstr "Mit Browser synchronisieren"
|
||||
|
@ -2239,7 +2246,7 @@ msgid "TX"
|
|||
msgstr "TX"
|
||||
|
||||
msgid "TX Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TX-Rate"
|
||||
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tabelle"
|
||||
|
@ -2308,7 +2315,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
|
|||
msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
|
||||
|
||||
msgid "The given network name is not unique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der angebene Netzwerk-Name ist nicht eindeutig"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
|
||||
|
@ -2333,7 +2340,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
|
||||
|
||||
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
|
||||
|
@ -2376,6 +2383,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
|
||||
"\"Physical Settings\" tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im "
|
||||
"\"Physikalische Einstellungen\" Bereich anfügen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
|
||||
|
@ -2389,9 +2398,15 @@ msgid ""
|
|||
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
|
||||
"configurations are automatically preserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu "
|
||||
"selektieren welche während eines System-Upgrade gesichert werden sollen. "
|
||||
"Modifizierte Dateien in /etc/config/ und bestimmte andere essenzielle "
|
||||
"Konfigurationsdateien werden automatisch gesichert."
|
||||
|
||||
msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die ist die 32 Zeichen lange, hexadezimal kodierte Nutzer-ID, nicht der "
|
||||
"Benutzername."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
||||
|
@ -2404,6 +2419,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
|
||||
"ends with <code>:2</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist die lokale, vom Broker zugewiesene IPv6-Adresse, sie endet "
|
||||
"üblicherweise mit <code>:2</code>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||||
|
@ -2417,6 +2434,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist üblicherweise die Adresse des nächstgelegenen PoPs betrieben durch "
|
||||
"den Tunnelbroker"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list gives an overview over currently running system processes and "
|
||||
|
@ -2480,7 +2499,7 @@ msgid "Trigger Mode"
|
|||
msgstr "Auslösmechanismus"
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnel-ID"
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel Interface"
|
||||
msgstr "Tunnelschnittstelle"
|
||||
|
@ -2498,7 +2517,7 @@ msgid "UDP:"
|
|||
msgstr "UDP:"
|
||||
|
||||
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
||||
|
||||
msgid "USB Device"
|
||||
msgstr "USB-Gerät"
|
||||
|
@ -2513,16 +2532,16 @@ msgid "Unknown Error, password not changed!"
|
|||
msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
|
||||
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignoriert"
|
||||
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp."
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listen aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
|
||||
|
@ -2546,7 +2565,7 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
|
|||
msgstr "Verwende /etc/ethers"
|
||||
|
||||
msgid "Use DHCP gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze DHCP-Gateway"
|
||||
|
||||
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
|
||||
msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server"
|
||||
|
@ -2555,31 +2574,31 @@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
|
|||
msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."
|
||||
|
||||
msgid "Use MTU on tunnel interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze MTU auf der Tunnelschnittstelle"
|
||||
|
||||
msgid "Use TTL on tunnel interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle"
|
||||
|
||||
msgid "Use as root filesystem"
|
||||
msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "Use broadcast flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze Broadcast-Flag"
|
||||
|
||||
msgid "Use custom DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze eigene DNS-Server"
|
||||
|
||||
msgid "Use default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze Standard-Gateway"
|
||||
|
||||
msgid "Use gateway metric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze Gateway-Metrik"
|
||||
|
||||
msgid "Use preferred lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit"
|
||||
|
||||
msgid "Use routing table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze Routing-Tabelle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
|
||||
|
@ -2593,7 +2612,7 @@ msgstr ""
|
|||
"der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
|
||||
|
||||
msgid "Use valid lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze gültige Lebenszeit"
|
||||
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Belegt"
|
||||
|
@ -2614,16 +2633,16 @@ msgid "VLANs on %q"
|
|||
msgstr "VLANs auf %q"
|
||||
|
||||
msgid "VLANs on %q (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VLANs auf %q (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN-Server"
|
||||
|
||||
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse"
|
||||
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifizieren"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
@ -2749,7 +2768,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
|
||||
|
||||
msgid "forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "weitergeleitet"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
@ -2758,7 +2777,7 @@ msgid "if target is a network"
|
|||
msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
|
||||
|
||||
msgid "input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eingehend"
|
||||
|
||||
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
||||
msgstr "Lokale DNS-Datei"
|
||||
|
@ -2773,7 +2792,7 @@ msgid "off"
|
|||
msgstr "aus"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ein"
|
||||
|
||||
msgid "routed"
|
||||
msgstr "routed"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue