Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 64 of 108 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2011-09-03 17:23:40 +00:00
parent 9f09765f42
commit e0b21c2f6d

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 10:09+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: ru\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr ""
msgstr "Интерфейс 6в4"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
@ -28,34 +28,40 @@ msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr ""
msgstr "Извещаемый адрес маршрутизатора"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr ""
msgstr "Извещаемые суффиксы домена"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий "
"IPv6 адрес интерфейса."
msgid "Advertised IPv6 prefix"
msgstr ""
msgstr "Извещаемый IPv6 префикс"
msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Извещаемый IPv6 префикс. Если значение не задано, то будет использован "
"текущий префикс интерфейса."
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr ""
msgstr "Извещаемые IPv6 префиксы"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Извещаемые IPv6 префиксы. Если значение не задано, то будет использован "
"текущий префикс интерфейса."
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgstr "Извещает возможности домашнего агента мобильного IPv6 (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgstr "Извещает возможности регистрации мобильного маршрутизатора (NEMO Basic)"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
@ -74,6 +80,8 @@ msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
"Извещает указанный максимальный размер пакета в сообщении RA. 0 выключает "
"данную функцию"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
@ -105,7 +113,7 @@ msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgstr "Автономный"
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
@ -114,7 +122,7 @@ msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgstr "Текущее количество интервалов"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
@ -123,7 +131,7 @@ msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "Конфигурация DNSSL"
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgstr "Срок действия по умолчанию"
msgid "Default preference"
msgstr ""
@ -132,7 +140,7 @@ msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgstr "Разрешить извещения"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
@ -151,27 +159,29 @@ msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgstr "Информация о домашнем агенте"
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgstr "Срок действия домашнего агента"
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgstr "Включает адрес уровня соединения исходящего интерфейса в сообщения RA"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
"Указывает что адрес интерфейса отослан вместо префикса сети, как это "
"требуется в мобильном IPv6"
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
@ -191,6 +201,8 @@ msgid ""
"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
"moved to a different subnet"
msgstr ""
"Указывает остается ли RDNSS доступным для хостов даже в случае их "
"перемещения в другую подсеть"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
@ -205,37 +217,37 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgstr "Срок действия"
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)"
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgstr "Макс. интервал"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgstr "Максимальный интервал извещения"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgstr "Минимальная задержка извещения"
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgstr "Минимальный интервал извещения"
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgstr "Мобильный IPv6"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора"
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgstr "Групповой"
msgid "On-link"
msgstr ""
@ -250,7 +262,7 @@ msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgstr "Предпочитаемый срок действия"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
@ -271,7 +283,7 @@ msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr ""
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
@ -289,25 +301,29 @@ msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
"Radvd - это программа запросов маршрутизатора для IPv6. Программа "
"периодически рассылает собственные сообщения типа Router Advertisement, а "
"также слушает запросы маршрутизаторов Router Solicitations (RS), на которые "
"отвечает сообщениями Router Advertisement (RA) согласно RFC 4861."
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgstr "Клиенты для связи. Использовать все, если не указаны."
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgstr "Таймер ретрансляции"
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgstr "Настройка маршрута"
msgid "Routes"
msgstr "Маршруты"
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgstr "Адрес источника (уровень соединения)"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
@ -319,19 +335,26 @@ msgid ""
"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
"specify an infinite lifetime"
msgstr ""
"Устанавливает срок действия, связанный с маршрутом (секунды). Используйте 0 "
"для установки бесконечного срока действия."
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
"Устанавливает имя логического интерфейса которому принадлежит данная секция"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
"Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
"имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
"Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
"имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
@ -343,16 +366,22 @@ msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
"извещений маршрутизатора (секунды)"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений "
"маршрутизатора (секунды)"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
"извещений маршрутизатора (секунды)"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
@ -364,7 +393,7 @@ msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgstr "Срок действия"
msgid "Validity time"
msgstr ""