Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 812 of 812 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
2dcefe57e2
commit
de33c5a4e0
1 changed files with 55 additions and 58 deletions
113
po/zh_CN/base.po
113
po/zh_CN/base.po
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-03 15:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Access Concentrator"
|
|||
msgstr "接入集中器"
|
||||
|
||||
msgid "Access Point"
|
||||
msgstr "接入点"
|
||||
msgstr "接入点AP"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Address to access local relay bridge"
|
|||
msgstr "接入本地中继桥的地址"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "管理界面"
|
||||
msgstr "管理权"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "高级设置"
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgid "Advertised network ID"
|
|||
msgstr "通告的网络ID"
|
||||
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "警报"
|
||||
msgstr "Alert"
|
||||
|
||||
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
||||
msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Antenna 2"
|
|||
msgstr "天线 2"
|
||||
|
||||
msgid "Any zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "任意区域"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Bitrate"
|
|||
msgstr "传输速率"
|
||||
|
||||
msgid "Bogus NX Domain Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "伪造的NX Domain重载"
|
||||
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "桥接"
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Check"
|
|||
msgstr "检查"
|
||||
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "校验"
|
||||
msgstr "校验值"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"创建</em>栏以新建一个网络。"
|
||||
|
||||
msgid "Cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "算法"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
|||
"初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "客户端"
|
||||
msgstr "客户端Client"
|
||||
|
||||
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
|
||||
msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgid "Configuration applied."
|
|||
msgstr "设置已应用。"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr "配置文件将被保存。"
|
||||
msgstr "配置文件将被保留。"
|
||||
|
||||
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
|
||||
msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Connected"
|
|||
msgstr "已连接"
|
||||
|
||||
msgid "Connection Limit"
|
||||
msgstr "连接受限"
|
||||
msgstr "连接数限制"
|
||||
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "链接"
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
|
|||
msgstr "在多个接口间创建网桥"
|
||||
|
||||
msgid "Critical"
|
||||
msgstr "紧要"
|
||||
msgstr "Critical"
|
||||
|
||||
msgid "Cron Log Level"
|
||||
msgstr "Cron日志级别"
|
||||
|
@ -549,7 +549,7 @@ msgid "DNS forwardings"
|
|||
msgstr "DNS转发"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "调试"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
msgid "Default %d"
|
||||
msgstr "默认%d"
|
||||
|
@ -596,7 +596,7 @@ msgid "Device Configuration"
|
|||
msgstr "设备配置"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
msgstr "诊断"
|
||||
msgstr "网络诊断"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "目录"
|
||||
|
@ -629,7 +629,7 @@ msgid "Distance Optimization"
|
|||
msgstr "距离优化"
|
||||
|
||||
msgid "Distance to farthest network member in meters."
|
||||
msgstr "最远客户端的距离,单位:米。"
|
||||
msgstr "最远客户端的距离(米)。"
|
||||
|
||||
msgid "Diversity"
|
||||
msgstr "分集"
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
|
|||
msgstr "不缓存错误的应答,例如不存在的域名"
|
||||
|
||||
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
||||
msgstr "不转发公共域名服务器无法回答的请求"
|
||||
msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
|
||||
|
||||
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
|
||||
msgstr "不查找本地网络"
|
||||
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Edit this network"
|
|||
msgstr "修改此网络"
|
||||
|
||||
msgid "Emergency"
|
||||
msgstr "紧急"
|
||||
msgstr "Emergency"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Erasing..."
|
|||
msgstr "删除中..."
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
msgid "Ethernet Adapter"
|
||||
msgstr "以太网适配器"
|
||||
|
@ -859,16 +859,16 @@ msgid "Force"
|
|||
msgstr "强制"
|
||||
|
||||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "强制CCMP (AES)"
|
||||
|
||||
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
|
||||
msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
|
||||
|
||||
msgid "Force TKIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "强制TKIP"
|
||||
|
||||
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "强制TKIP & CCMP (AES)"
|
||||
|
||||
msgid "Forward DHCP traffic"
|
||||
msgstr "转发DHCP数据包"
|
||||
|
@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
|||
msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
|
||||
|
||||
msgid "Go to password configuration..."
|
||||
msgstr "转到密码配置页..."
|
||||
msgstr "跳转到密码配置页..."
|
||||
|
||||
msgid "Go to relevant configuration page"
|
||||
msgstr "转到相关配置页"
|
||||
|
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "Inbound:"
|
|||
msgstr "入站:"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
msgid "Initscript"
|
||||
msgstr "启动脚本"
|
||||
|
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
|
|||
msgstr "允许RFC1918响应的域名表"
|
||||
|
||||
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提供伪造NX domain结果的主机列表"
|
||||
|
||||
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
|
||||
msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部"
|
||||
|
@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "Localise queries"
|
|||
msgstr "本地化查询"
|
||||
|
||||
msgid "Locked to channel %d used by %s"
|
||||
msgstr "%s使用的隧道锁定到%d"
|
||||
msgstr "%s的隧道锁定到%d"
|
||||
|
||||
msgid "Log output level"
|
||||
msgstr "日志记录等级"
|
||||
|
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "Modem init timeout"
|
|||
msgstr "modem初始化超时"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "监听"
|
||||
msgstr "监听Monitor"
|
||||
|
||||
msgid "Mount Entry"
|
||||
msgstr "挂载项"
|
||||
|
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "正常"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
msgid "Not associated"
|
||||
msgstr "未关联"
|
||||
|
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "注意"
|
||||
msgstr "Notice"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -1529,10 +1529,9 @@ msgid ""
|
|||
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
|
||||
"<samp>eth0.1</samp>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
|
||||
"多个接口名须用空格隔开,也可用 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
|
||||
"\">VLAN</abbr> 来标记<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> 。(<abbr title=\"for "
|
||||
"example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
|
||||
"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR<"
|
||||
"/samp>来标记<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>()。(<abbr "
|
||||
"title=\"for example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
|
||||
|
||||
msgid "On-State Delay"
|
||||
msgstr "通态延迟"
|
||||
|
@ -1651,7 +1650,7 @@ msgid "Path to CA-Certificate"
|
|||
msgstr "CA证书路径"
|
||||
|
||||
msgid "Path to Client-Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客户端证书路径"
|
||||
|
||||
msgid "Path to Private Key"
|
||||
msgstr "私钥路径"
|
||||
|
@ -1669,7 +1668,7 @@ msgid "Perform reset"
|
|||
msgstr "执行复位"
|
||||
|
||||
msgid "Phy Rate:"
|
||||
msgstr "物理速率:"
|
||||
msgstr "实际速率:"
|
||||
|
||||
msgid "Physical Settings"
|
||||
msgstr "物理设置"
|
||||
|
@ -1710,7 +1709,7 @@ msgid "Proceed"
|
|||
msgstr "执行"
|
||||
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "进程"
|
||||
msgstr "系统进程"
|
||||
|
||||
msgid "Prot."
|
||||
msgstr "协议"
|
||||
|
@ -1768,15 +1767,15 @@ msgid ""
|
|||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
|
||||
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"真的要删除此接口?删除操作无法撤销!\n"
|
||||
"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
|
||||
"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
|
||||
"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
|
||||
"You might lose access to this router if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"真的要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\n"
|
||||
"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
|
||||
"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
|
||||
"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!"
|
||||
|
||||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "确定要放弃所有更改?"
|
||||
|
@ -1785,15 +1784,15 @@ msgid ""
|
|||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
|
||||
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"真的要关闭\"%s\" 接口?\n"
|
||||
"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
|
||||
"关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
|
||||
"确定要关闭\"%s\"接口?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown network ?\n"
|
||||
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"真的要关闭此网络?\n"
|
||||
"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
|
||||
"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
|
||||
"确定要关闭此网络?"
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr "确定要切换协议?"
|
||||
|
@ -1919,7 +1918,7 @@ msgid "Router Password"
|
|||
msgstr "路由密码"
|
||||
|
||||
msgid "Routes"
|
||||
msgstr "路由"
|
||||
msgstr "路由表"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
|
||||
|
@ -1998,7 +1997,7 @@ msgid "Setup DHCP Server"
|
|||
msgstr "配置DHCP服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Setup Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置时间同步"
|
||||
|
||||
msgid "Show current backup file list"
|
||||
msgstr "显示当前备份文件列表"
|
||||
|
@ -2269,8 +2268,8 @@ msgid ""
|
|||
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"正在刷新系统...<br />DO NOT POWER OFF THE DEVICE! 切勿关闭电源!<br />稍等数分"
|
||||
"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
|
||||
"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br "
|
||||
"/>稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
|
||||
|
@ -2313,9 +2312,7 @@ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
||||
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此处显示了 /etc/rc.local 的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系"
|
||||
"统启动完成时自动运行。"
|
||||
msgstr "此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统启动完成时自动运行。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
|
||||
|
@ -2354,7 +2351,7 @@ msgid "Time Synchronization"
|
|||
msgstr "时间同步"
|
||||
|
||||
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "尚未配置时间同步"
|
||||
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "时区"
|
||||
|
@ -2368,7 +2365,7 @@ msgid "Total Available"
|
|||
msgstr "总共可用"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "网络流量"
|
||||
msgstr "流量"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "传输"
|
||||
|
@ -2520,7 +2517,7 @@ msgid "VLAN Interface"
|
|||
msgstr "VLAN 接口"
|
||||
|
||||
msgid "VLANs on %q"
|
||||
msgstr "划分%q的VLAN"
|
||||
msgstr "VLANs on %q"
|
||||
|
||||
msgid "VLANs on %q (%s)"
|
||||
msgstr "VLANs on %q (%s)"
|
||||
|
@ -2566,7 +2563,7 @@ msgid "Waiting for router..."
|
|||
msgstr "等待路由器..."
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
msgstr "Warning"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
|
||||
msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!"
|
||||
|
@ -2654,7 +2651,7 @@ msgstr ""
|
|||
"存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
|
||||
|
||||
msgid "forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "转发"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "帮助"
|
||||
|
@ -2663,7 +2660,7 @@ msgid "if target is a network"
|
|||
msgstr "如果对象是一个网络"
|
||||
|
||||
msgid "input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入"
|
||||
|
||||
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
||||
msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
|
||||
|
@ -2675,7 +2672,7 @@ msgid "none"
|
|||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
msgstr "off"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "on"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue