luci-0.10: merge r7270 - r7290

This commit is contained in:
Jo-Philipp Wich 2011-07-12 20:47:31 +00:00
parent a66f8c395d
commit dcb366bc6f
21 changed files with 679 additions and 581 deletions

View file

@ -1,8 +1,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 19:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-07 17:51+0200\n"
"Last-Translator: GiladL <gl1000007@gmail.com>\n" "Last-Translator: av1co <cavishay@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -70,8 +70,9 @@ msgstr "IPv6 בלבד"
msgid "Lease directory" msgid "Lease directory"
msgstr "ספריית החכרות" msgstr "ספריית החכרות"
# תו
msgid "Lease validity time" msgid "Lease validity time"
msgstr "" msgstr "תוקף ההקצאה"
msgid "Log file" msgid "Log file"
msgstr "קובץ רישום" msgstr "קובץ רישום"
@ -90,22 +91,22 @@ msgid "Protocol family"
msgstr "משפחת פרוטוקולים" msgstr "משפחת פרוטוקולים"
msgid "Served interfaces" msgid "Served interfaces"
msgstr "" msgstr "סיגמנטים מופעלים"
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr "שרת"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
msgstr "" msgstr "שרתי NTP ברשתות IPV4 IPV6"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
msgstr "" msgstr "שרתי DNS ברשתות IPV4 IPV6"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "" msgstr "קידומת שרתים (CIDR)"
msgid "There are no active leases." msgid "There are no active leases."
msgstr "" msgstr "אין הקצאות פעילות."
msgid "Unique ID file" msgid "Unique ID file"
msgstr "" msgstr "קובץ מזהה יחודי"

View file

@ -5,21 +5,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-07 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: av1co <cavishay@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Dynamic DNS" msgid "Dynamic DNS"
msgstr "" msgstr "שירות DDNS"
msgid "" msgid ""
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname " "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
"while having a dynamically changing IP address." "while having a dynamically changing IP address."
msgstr "" msgstr ""
"שירות DDNS מאפשר גישה לנתב שלך ע\"י שם דומיין קבוע, בעוד כתובת ה- IP שלך "
"משתנה באופן דינמי."
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1,8 +1,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 12:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-05 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,13 +22,12 @@ msgid ""
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr "" msgstr ""
"AHCP - протокол автоматической конфигурации IPv6 и сетей IPv6/IPv4 двойного " "AHCP - это протокол автоматической конфигурации сетей IPv6 и IPv6/IPv4, "
"стека, разработанный, чтобы использовать вместо открытия маршрутизатора и " "разработанный для использования вместо DHCP. Например, используется в "
"DHCP в сетях, где трудно или невозможно сконфигурировать сервер в пределах " "мобильных ad-hoc сетях."
"каждого широковещательного домена, например мобильные специальные сети."
msgid "Active AHCP Leases" msgid "Active AHCP Leases"
msgstr "" msgstr "Активные арендованные AHCP адреса"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Адрес" msgstr "Адрес"
@ -37,28 +36,28 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные настройки" msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Age" msgid "Age"
msgstr "" msgstr "Возраст"
msgid "Announced DNS servers" msgid "Announced DNS servers"
msgstr "Объявленные DNS сервера" msgstr "Объявить DNS сервера"
msgid "Announced NTP servers" msgid "Announced NTP servers"
msgstr "Объявленные NTP сервера " msgstr "Объявить NTP сервера"
msgid "Announced prefixes" msgid "Announced prefixes"
msgstr "" msgstr "Объявить префиксы"
msgid "Collecting data..." msgid "Collecting data..."
msgstr "Сбор данных.." msgstr "Сбор данных..."
msgid "Forwarder" msgid "Forwarder"
msgstr "Средство передачи" msgstr "Перенаправление запросов"
msgid "General Setup" msgid "General Setup"
msgstr "" msgstr "Общие настройки"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "" msgstr "IPv4 и IPv6"
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "Только IPv4" msgstr "Только IPv4"
@ -67,16 +66,16 @@ msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6" msgstr "Только IPv6"
msgid "Lease directory" msgid "Lease directory"
msgstr "Забронированный каталог" msgstr "Каталог арендованных адресов"
msgid "Lease validity time" msgid "Lease validity time"
msgstr "" msgstr "Срок действия аренды"
msgid "Log file" msgid "Log file"
msgstr "Файл журнала" msgstr "Файл журнала"
msgid "Multicast address" msgid "Multicast address"
msgstr "" msgstr "Групповой адрес"
msgid "Operation mode" msgid "Operation mode"
msgstr "Режим работы" msgstr "Режим работы"
@ -85,25 +84,25 @@ msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
msgid "Protocol family" msgid "Protocol family"
msgstr "" msgstr "Протокол"
msgid "Served interfaces" msgid "Served interfaces"
msgstr "" msgstr "Используемые интерфейсы"
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Сервер" msgstr "Сервер"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
msgstr "" msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 NTP сервера"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
msgstr "" msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 DNS сервера"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "" msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 префиксы сети в нотации CIDR"
msgid "There are no active leases." msgid "There are no active leases."
msgstr "Нет активного бронирования" msgstr "Нет активных арендованных адресов."
msgid "Unique ID file" msgid "Unique ID file"
msgstr "" msgstr "Файл Unique ID"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 17:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:07+0200\n"
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -42,10 +42,10 @@ msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Загрузка за 15 минут:" msgstr "Загрузка за 15 минут:"
msgid "40MHz 2nd channel above" msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "" msgstr "2й 40MHz канал сверху"
msgid "40MHz 2nd channel below" msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "" msgstr "2й 40MHz канал снизу"
msgid "5 Minute Load:" msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Загрузка за 5 минут:" msgstr "Загрузка за 5 минут:"
@ -69,6 +69,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile" "order of the resolvfile"
msgstr "" msgstr ""
"<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> сервера будут опрошены в "
"порядке, определенном в resolvfile файле"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер" msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
@ -138,11 +140,15 @@ msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases" "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr "" msgstr ""
"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> аренд <abbr title=\"Протокол динамической "
"конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
msgid "" msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr "" msgstr ""
"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> размер пакета <abbr title=\"Extension "
"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов" msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов"
@ -165,7 +171,7 @@ msgid "AR Support"
msgstr "Поддержка AR" msgstr "Поддержка AR"
msgid "ARP ping retries" msgid "ARP ping retries"
msgstr "" msgstr "Количество ARP попыток"
msgid "ATM Bridges" msgid "ATM Bridges"
msgstr "Мосты ATM" msgstr "Мосты ATM"
@ -228,13 +234,13 @@ msgid "Add"
msgstr "Добавить" msgstr "Добавить"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr "" msgstr "Добавить суффикс локального домена к именам полученным из hosts файлов"
msgid "Add new interface..." msgid "Add new interface..."
msgstr "Добавить новый интерфейс..." msgstr "Добавить новый интерфейс..."
msgid "Additional Hosts files" msgid "Additional Hosts files"
msgstr "" msgstr "Дополнительные hosts файлы"
msgid "Additional pppd options" msgid "Additional pppd options"
msgstr "Дополнительные настройки pppd" msgstr "Дополнительные настройки pppd"
@ -255,10 +261,10 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки" msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Advertise IPv6 on network" msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "" msgstr "Извещать об IPv6 в сети"
msgid "Advertised network ID" msgid "Advertised network ID"
msgstr "" msgstr "Идентификатор сети"
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Тревога" msgstr "Тревога"
@ -277,7 +283,7 @@ msgid "Allow listed only"
msgstr "Разрешить только перечисленные" msgstr "Разрешить только перечисленные"
msgid "Allow localhost" msgid "Allow localhost"
msgstr "" msgstr "Разрешить локальный хост"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr "" msgstr ""
@ -292,7 +298,7 @@ msgstr "Разрешить пользователю <em>root</em> входить
msgid "" msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "" msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов"
msgid "Allowed range is 1 to FFFF" msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF" msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF"
@ -492,7 +498,7 @@ msgstr ""
"сервера полученные от PPP пира" "сервера полученные от PPP пира"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "" msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение пароля" msgstr "Подтверждение пароля"
@ -579,7 +585,7 @@ msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings" msgid "DNS forwardings"
msgstr "" msgstr "Перенаправление запросов DNS"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Отладка" msgstr "Отладка"
@ -598,6 +604,9 @@ msgid ""
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients." "servers to clients."
msgstr "" msgstr ""
"Определить дополнительные DHCP опции, например, "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" чтобы известить клиентов о DNS "
"серверах."
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
@ -646,13 +655,13 @@ msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Отключить настройку DNS" msgstr "Отключить настройку DNS"
msgid "Disable HW-Beacon timer" msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "" msgstr "Отключить таймер HW-Beacon"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Отключено" msgstr "Отключено"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "" msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
msgid "Disconnect script" msgid "Disconnect script"
msgstr "Скрипт разъединения" msgstr "Скрипт разъединения"
@ -681,9 +690,11 @@ msgstr ""
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr "" msgstr ""
"Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS "
"серверами"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "" msgstr "Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей"
msgid "Do not send probe responses" msgid "Do not send probe responses"
msgstr "" msgstr ""
@ -708,7 +719,7 @@ msgid "Download and install package"
msgstr "Загрузить и установить пакеты" msgstr "Загрузить и установить пакеты"
msgid "Dropbear Instance" msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear экземпляр" msgstr "Dropbear"
msgid "" msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
@ -725,9 +736,11 @@ msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served." "having static leases will be served."
msgstr "" msgstr ""
"Динамически выделять DHCP адреса клиентам. Если выключено, то будут "
"обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами."
msgid "EAP-Method" msgid "EAP-Method"
msgstr "" msgstr "EAP-Метод"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Редактировать" msgstr "Редактировать"
@ -745,7 +758,7 @@ msgid "Emergency"
msgstr "Чрезвычайная ситуация" msgstr "Чрезвычайная ситуация"
msgid "Enable 4K VLANs" msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr "" msgstr "Включить 4K VLANы"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@ -757,7 +770,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Пропускать Jumbo-кадры" msgstr "Пропускать Jumbo-кадры"
msgid "Enable Keep-Alive" msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "" msgstr "Включить Keep-Alive"
msgid "Enable TFTP server" msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Включить TFTP сервер" msgstr "Включить TFTP сервер"
@ -769,7 +782,7 @@ msgid "Enable device"
msgstr "Включить устройство" msgstr "Включить устройство"
msgid "Enable learning and aging" msgid "Enable learning and aging"
msgstr "" msgstr "Включить learning и aging"
msgid "Enable this mount" msgid "Enable this mount"
msgstr "Включить это точку монтирования" msgstr "Включить это точку монтирования"
@ -816,6 +829,8 @@ msgstr "Истекает"
msgid "" msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "" msgstr ""
"Время через которое истекает аренда адреса, минимум 2 Минуты "
"(<code>2м</code>)."
msgid "External system log server" msgid "External system log server"
msgstr "Сервер системного журнала" msgstr "Сервер системного журнала"
@ -887,13 +902,13 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер." msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер."
msgid "Forward DHCP" msgid "Forward DHCP"
msgstr "" msgstr "Перенаправлять DHCP"
msgid "Forward broadcasts" msgid "Forward broadcasts"
msgstr "" msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения"
msgid "Forwarding mode" msgid "Forwarding mode"
msgstr "" msgstr "Режим перенаправления"
msgid "Fragmentation Threshold" msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "" msgstr ""
@ -932,7 +947,7 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Перейти к странице конфигурации" msgstr "Перейти к странице конфигурации"
msgid "HE.net Tunnel ID" msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr "" msgstr "ID Туннеля HE.net"
msgid "HT capabilities" msgid "HT capabilities"
msgstr "HT возможности" msgstr "HT возможности"
@ -987,10 +1002,10 @@ msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>" msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries" msgid "Host entries"
msgstr "" msgstr "Host записи"
msgid "Host expiry timeout" msgid "Host expiry timeout"
msgstr "" msgstr "Host таймаут"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть" msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
@ -1077,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." "title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files" msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "" msgstr "Игнорировать Hosts файлы"
msgid "Ignore interface" msgid "Ignore interface"
msgstr "Игнорировать интерфейс" msgstr "Игнорировать интерфейс"
@ -1211,7 +1226,7 @@ msgid "Lead Development"
msgstr "Ведущие разработчики" msgstr "Ведущие разработчики"
msgid "Lease validity time" msgid "Lease validity time"
msgstr "" msgstr "Срок действия аренды"
msgid "Leasefile" msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile" msgstr "Leasefile"
@ -1288,6 +1303,8 @@ msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr "" msgstr ""
"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP именам и записям из "
"hosts файлов"
msgid "Local server" msgid "Local server"
msgstr "Локальный сервер" msgstr "Локальный сервер"
@ -1316,7 +1333,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Выйти" msgstr "Выйти"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "" msgstr "Минимальный адрес аренды."
msgid "MAC" msgid "MAC"
msgstr "MAC" msgstr "MAC"
@ -1356,19 +1373,19 @@ msgid "Maximum Rate"
msgstr "Максимальная скорость" msgstr "Максимальная скорость"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "" msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP адресов"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr "Максимально допустимое количество одновременных запросов DNS" msgstr "Максимально допустимое количество одновременных запросов DNS"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "" msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0"
msgid "Maximum hold time" msgid "Maximum hold time"
msgstr "" msgstr "Максимальное время удержания"
msgid "Maximum number of leased addresses." msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "" msgstr "Максимальное количество арендованных адресов."
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Память" msgstr "Память"
@ -1383,7 +1400,7 @@ msgid "Minimum Rate"
msgstr "Минимальная скорость" msgstr "Минимальная скорость"
msgid "Minimum hold time" msgid "Minimum hold time"
msgstr "" msgstr "Минимальное время удержания"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Режим" msgstr "Режим"
@ -1415,10 +1432,10 @@ msgid "Mount Points"
msgstr "Точки монтирования" msgstr "Точки монтирования"
msgid "Mount Points - Mount Entry" msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr "" msgstr "Точки монтирования - Записи"
msgid "Mount Points - Swap Entry" msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr "" msgstr "Точки монтирования - Записи подкачки"
msgid "" msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@ -1443,7 +1460,7 @@ msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх" msgstr "Переместить вверх"
msgid "Multicast Rate" msgid "Multicast Rate"
msgstr "" msgstr "Скорость групповой передачи"
msgid "Multicast address" msgid "Multicast address"
msgstr "Широковещательный адрес" msgstr "Широковещательный адрес"
@ -1545,7 +1562,7 @@ msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-Настройка" msgstr "OPKG-Настройка"
msgid "Off-State Delay" msgid "Off-State Delay"
msgstr "" msgstr "Off-State Задержка"
msgid "" msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@ -1563,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"example\">например</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." "example\">например</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay" msgid "On-State Delay"
msgstr "" msgstr "On-State Задержка"
msgid "One or more fields contain invalid values!" msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!" msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!"
@ -1593,7 +1610,7 @@ msgid "Outbound:"
msgstr "Исходящий:" msgstr "Исходящий:"
msgid "Outdoor Channels" msgid "Outdoor Channels"
msgstr "" msgstr "Внешние каналы"
msgid "Override Gateway" msgid "Override Gateway"
msgstr "Переопределение шлюза" msgstr "Переопределение шлюза"
@ -1661,7 +1678,7 @@ msgid "Path to Private Key"
msgstr "Путь к личному ключу" msgstr "Путь к личному ключу"
msgid "Path to executable which handles the button event" msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "" msgstr "Путь к программе, которая обрабатывает нажатие кнопки"
msgid "Peak:" msgid "Peak:"
msgstr "Пиковая:" msgstr "Пиковая:"
@ -1702,7 +1719,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port PVIDs on %q" msgid "Port PVIDs on %q"
msgstr "" msgstr "PVIDы порта на %q"
msgid "Ports" msgid "Ports"
msgstr "Порты" msgstr "Порты"
@ -1737,7 +1754,7 @@ msgid "Project Homepage"
msgstr "Домашняя страница проекта" msgstr "Домашняя страница проекта"
msgid "Prot." msgid "Prot."
msgstr "" msgstr "Прот."
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "Протокол" msgstr "Протокол"
@ -1871,10 +1888,10 @@ msgid "Reset switch during setup"
msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки" msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки"
msgid "Resolv and Hosts Files" msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "" msgstr "Resolv и Hosts файлы"
msgid "Resolve file" msgid "Resolve file"
msgstr "" msgstr "Resolve файл"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить" msgstr "Перезапустить"
@ -2045,7 +2062,7 @@ msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "Директория, к которой присоединено устройство" msgstr "Директория, к которой присоединено устройство"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> экземпляра" msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> процесса"
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd" msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd"
@ -2069,19 +2086,22 @@ msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Статические маршруты IPv6" msgstr "Статические маршруты IPv6"
msgid "Static Leases" msgid "Static Leases"
msgstr "Static Leases" msgstr "Постоянная аренда"
msgid "Static Routes" msgid "Static Routes"
msgstr "Статические маршруты" msgstr "Статические маршруты"
msgid "Static WDS" msgid "Static WDS"
msgstr "" msgstr "Статический WDS"
msgid "" msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr "" msgstr ""
"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP адресов и "
"имен DHCP клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
"интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Статус" msgstr "Статус"
@ -2155,6 +2175,8 @@ msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
"Пакет <em>libiwinfo</em> не установлен. Для включения настроек беспроводных "
"сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@ -2186,6 +2208,9 @@ msgid ""
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure." "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr "" msgstr ""
"Образ загружен. Пожалуйста, сравните размер файла и контрольную сумму, чтобы "
"удостовериться в целостности данных.<br /> Нажмите \"Продолжить\" чтобы "
"начать процедуру обновления прошивки."
msgid "The following changes have been committed" msgid "The following changes have been committed"
msgstr "Данные изменения были применены" msgstr "Данные изменения были применены"
@ -2248,16 +2273,16 @@ msgstr ""
"правильный образ для вашей платформы." "правильный образ для вашей платформы."
msgid "There are no active leases." msgid "There are no active leases."
msgstr "" msgstr "Нет активных арендованных адресов."
msgid "There are no pending changes to apply!" msgid "There are no pending changes to apply!"
msgstr "" msgstr "Нет изменений, которые можно применить!"
msgid "There are no pending changes to revert!" msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr "" msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!"
msgid "There are no pending changes!" msgid "There are no pending changes!"
msgstr "" msgstr "Нет изменений!!"
msgid "" msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to " "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@ -2307,7 +2332,7 @@ msgid ""
msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус." msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус."
msgid "This page allows the configuration of custom button actions" msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr "" msgstr "Данная страница позволяет настроить обработку кнопок"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "" msgstr ""
@ -2406,7 +2431,7 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>" msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "" msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
msgid "Use as root filesystem" msgid "Use as root filesystem"
msgstr "Использовать как корневую файловую систему" msgstr "Использовать как корневую файловую систему"
@ -2420,6 +2445,10 @@ msgid ""
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host." "requesting host."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите кнопку <em>Добавить</em> для добавления новой записи. "
"<em>MAC-Адрес</em> идентифицирует хост, <em>IPv4-Адрес</em> указывай "
"фиксированный адрес, который будет использован, а <em>Имя хоста</em> "
"присваивает символическое имя данному хосту."
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Использовано" msgstr "Использовано"
@ -2431,7 +2460,7 @@ msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
msgid "VC-Mux" msgid "VC-Mux"
msgstr "" msgstr "VC-Mux"
msgid "VLAN" msgid "VLAN"
msgstr "VLAN" msgstr "VLAN"
@ -2467,6 +2496,8 @@ msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed." "and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr "" msgstr ""
"Необходимо установить wpa_supplicant (режим клиента) или hostapd (режим "
"точки доступа или ad-hoc) для поддержки WPA-Шифрования."
msgid "Waiting for router..." msgid "Waiting for router..."
msgstr "Ожидание маршрутизатора..." msgstr "Ожидание маршрутизатора..."

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-05 14:45+0200\n"
"Last-Translator: pavel.rybin <pavel.rybin@epscom.ru>\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
#. CoovaChilli #. CoovaChilli
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1
msgid "CoovaChilli" msgid "CoovaChilli"
msgstr "" msgstr "CoovaChilli"
#. General configuration #. General configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:2 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:2
msgid "General configuration" msgid "General configuration"
msgstr "" msgstr "Общие настройки"
#. General CoovaChilli settings #. General CoovaChilli settings
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:3 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:3
msgid "General CoovaChilli settings" msgid "General CoovaChilli settings"
msgstr "" msgstr "Общие настройки CoovaChilli"
#. Command socket #. Command socket
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
#. UNIX socket used for communication with chilli_query #. UNIX socket used for communication with chilli_query
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5
msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query" msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
msgstr "" msgstr "UNIX сокет для связи с chilli_query"
#. Config refresh interval #. Config refresh interval
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6
msgid "Config refresh interval" msgid "Config refresh interval"
msgstr "" msgstr "Интервал обновления конфигурации"
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled. #. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. Pid file #. Pid file
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8
msgid "Pid file" msgid "Pid file"
msgstr "" msgstr "Pid файл"
#. Filename to put the process id #. Filename to put the process id
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. TUN/TAP configuration #. TUN/TAP configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12
msgid "TUN/TAP configuration" msgid "TUN/TAP configuration"
msgstr "" msgstr "TUN/TAP конфигурация"
#. Network/Tun configuration #. Network/Tun configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Вторичный DNS сервер"
#. Domain name #. Domain name
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
msgid "Domain name" msgid "Domain name"
msgstr "" msgstr "Доменное имя"
#. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups #. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr ""
#. Dynamic IP address pool #. Dynamic IP address pool
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24
msgid "Dynamic IP address pool" msgid "Dynamic IP address pool"
msgstr "" msgstr "Диапазон динамических IP адресов"
#. Specifies a pool of dynamic IP addresses #. Specifies a pool of dynamic IP addresses
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:25 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:25
msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses" msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
msgstr "" msgstr "Определяет диапазон динамических IP адресов"
#. IP down script #. IP down script
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:26 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:26
@ -168,17 +168,17 @@ msgstr ""
#. Static IP address pool #. Static IP address pool
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:32 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:32
msgid "Static IP address pool" msgid "Static IP address pool"
msgstr "" msgstr "Диапазон статических IP адресов"
#. Specifies a pool of static IP addresses #. Specifies a pool of static IP addresses
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:33 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:33
msgid "Specifies a pool of static IP addresses" msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
msgstr "" msgstr "Определяет диапазон статических IP адресов"
#. TUN/TAP device #. TUN/TAP device
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:34 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:34
msgid "TUN/TAP device" msgid "TUN/TAP device"
msgstr "" msgstr "TUN/TAP устройство"
#. The specific device to use for the TUN/TAP interface #. The specific device to use for the TUN/TAP interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:35 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:35
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#. TX queue length #. TX queue length
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:36 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:36
msgid "TX queue length" msgid "TX queue length"
msgstr "" msgstr "Длина очереди TX"
#. The TX queue length to set on the TUN/TAP interface #. The TX queue length to set on the TUN/TAP interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:37 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:37
@ -198,17 +198,17 @@ msgstr ""
#. Use TAP device #. Use TAP device
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:38 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:38
msgid "Use TAP device" msgid "Use TAP device"
msgstr "" msgstr "Использовать устройство TAP"
#. Use the TAP interface instead of TUN #. Use the TAP interface instead of TUN
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:39 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:39
msgid "Use the TAP interface instead of TUN" msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
msgstr "" msgstr "Использовать интерфейс TAP вместо TUN"
#. DHCP configuration #. DHCP configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:40 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:40
msgid "DHCP configuration" msgid "DHCP configuration"
msgstr "" msgstr "Настройки DHCP"
#. Set DHCP options for connecting clients #. Set DHCP options for connecting clients
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:41 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:41
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#. DHCP interface #. DHCP interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:44 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:44
msgid "DHCP interface" msgid "DHCP interface"
msgstr "" msgstr "DHCP интерфейс"
#. Ethernet interface to listen to for the downlink interface #. Ethernet interface to listen to for the downlink interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:45 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:45
@ -260,17 +260,17 @@ msgstr ""
#. Enable IEEE 802.1x #. Enable IEEE 802.1x
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:50 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:50
msgid "Enable IEEE 802.1x" msgid "Enable IEEE 802.1x"
msgstr "" msgstr "Включить IEEE 802.1x"
#. Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests #. Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:51 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:51
msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests" msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
msgstr "" msgstr "Включить IEEE 802.1x аутентификацию и обработку запросов EAP"
#. Leasetime #. Leasetime
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:52 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:52
msgid "Leasetime" msgid "Leasetime"
msgstr "" msgstr "Время аренды"
#. Use a DHCP lease of seconds (default 600) #. Use a DHCP lease of seconds (default 600)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:53 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:53
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
#. Allow session update through RADIUS #. Allow session update through RADIUS
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
msgid "Allow session update through RADIUS" msgid "Allow session update through RADIUS"
msgstr "" msgstr "Разрешить обновление сессии через RADIUS"
#. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response #. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
@ -288,6 +288,8 @@ msgid ""
"Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in " "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
"Accounting-Response" "Accounting-Response"
msgstr "" msgstr ""
"Разрешить обновление параметров сессии используя RADIUS атрибуты посланные "
"через Accounting-Response"
#. Admin password #. Admin password
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:58 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:58
@ -304,7 +306,7 @@ msgstr ""
#. Admin user #. Admin user
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:60 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:60
msgid "Admin user" msgid "Admin user"
msgstr "" msgstr "Администратор"
#. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session #. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr ""
#. NAS IP #. NAS IP
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:66 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:66
msgid "NAS IP" msgid "NAS IP"
msgstr "" msgstr "NAS IP"
#. Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute #. Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:67 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:67
@ -346,7 +348,7 @@ msgstr ""
#. NAS MAC #. NAS MAC
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:68 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:68
msgid "NAS MAC" msgid "NAS MAC"
msgstr "" msgstr "NAS MAC"
#. MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute #. MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:69 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:69
@ -356,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. Allow OpenID authentication #. Allow OpenID authentication
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:70 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:70
msgid "Allow OpenID authentication" msgid "Allow OpenID authentication"
msgstr "" msgstr "Разрешить OpenID аутентификацию"
#. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests #. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 16:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-05 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Alex <gaus@pisem.net>\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Dynamic DNS" msgid "Dynamic DNS"
msgstr "Динамический DNS (DDNS)" msgstr "Динамический DNS"
msgid "" msgid ""
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname " "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
"while having a dynamically changing IP address." "while having a dynamically changing IP address."
msgstr "" msgstr ""
"Динамический DNS позволяет Вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное " "Динамический DNS позволяет вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное "
"имя при динамичеком IP адресе." "имя при динамическом IP адресе."
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Включить" msgstr "Включить"
@ -31,54 +31,54 @@ msgid "Service"
msgstr "Сервис" msgstr "Сервис"
msgid "custom" msgid "custom"
msgstr "" msgstr "пользовательский"
msgid "Custom update-URL" msgid "Custom update-URL"
msgstr "" msgstr "URL обновления пользовательского сервиса"
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста" msgstr "Имя хоста"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr "Имя пользователя"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Пароль"
msgid "Source of IP address" msgid "Source of IP address"
msgstr "" msgstr "Источник IP адреса"
msgid "network" msgid "network"
msgstr "" msgstr "сеть"
msgid "interface" msgid "interface"
msgstr "" msgstr "интерфейс"
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "" msgstr "URL"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr "Сеть"
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "" msgstr "Интерфейс"
msgid "Check for changed IP every" msgid "Check for changed IP every"
msgstr "" msgstr "Проверять, изменился ли IP адрес каждые"
msgid "Check-time unit" msgid "Check-time unit"
msgstr "" msgstr "Единица измерения проверки"
# Minutes (not minimum) # Minutes (not minimum)
msgid "min" msgid "min"
msgstr "" msgstr "мин"
# Hours # Hours
msgid "h" msgid "h"
msgstr "" msgstr "ч"
msgid "Force update every" msgid "Force update every"
msgstr "" msgstr "Принудительно обновлять каждые"
msgid "Force-time unit" msgid "Force-time unit"
msgstr "" msgstr "Единица измерения обновления"

View file

@ -1,8 +1,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-08 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-05 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,14 +16,18 @@ msgid ""
"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device " "With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
"scans and ping tests." "scans and ping tests."
msgstr "" msgstr ""
"Используя это меню вы можете настроить диагностику сети, например, "
"сканирование устройств или пинг тест."
msgid "" msgid ""
"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system " "The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
"to aid in troubleshooting." "to aid in troubleshooting."
msgstr "" msgstr ""
"Записи в меню позволять вам выполнить диагностику системы чтобы помочь "
"обнаружить проблему."
msgid "Configure Diagnostics" msgid "Configure Diagnostics"
msgstr "" msgstr "Настройки диагностики"
msgid "l_d_diag" msgid "l_d_diag"
msgstr "" msgstr "l_d_diag"

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-06 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(optional)" msgid "(optional)"
msgstr "" msgstr "(необязательно)"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "" msgstr "Действие"
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "" msgstr "Расширенные опции"
msgid "Advanced Rules" msgid "Advanced Rules"
msgstr "" msgstr "Расширенные правила"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки" msgstr "Расширенные настройки"
@ -34,224 +34,227 @@ msgid ""
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections " "connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
"are automatically allowed to pass the firewall." "are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr "" msgstr ""
"Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с "
"вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, "
"принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены "
"через сетевой экран."
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "" msgstr "Разрешить прохождение от <em>зон-источников</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "" msgstr "Разрешить прохождение к <em>зонам-получателям</em>:"
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "" msgstr "Любой"
msgid "Covered networks" msgid "Covered networks"
msgstr "" msgstr "Использовать сети"
msgid "Custom Rules" msgid "Custom Rules"
msgstr "" msgstr "Пользовательские правила"
msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
msgstr "" msgstr "Пользовательские правила (/etc/firewall.user)"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "" msgstr "Назначение"
msgid "Destination address" msgid "Destination address"
msgstr "" msgstr "Адрес назначения"
msgid "Destination port" msgid "Destination port"
msgstr "" msgstr "Порт назначения"
msgid "Destination zone" msgid "Destination zone"
msgstr "" msgstr "Зона назначения"
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "" msgstr "Устройство"
msgid "Drop invalid packets" msgid "Drop invalid packets"
msgstr "" msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
msgid "Enable NAT Loopback" msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "" msgstr "Включить NAT Loopback"
msgid "Enable SYN-flood protection" msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "" msgstr "Включить защиту от SYN-flood"
msgid "Enable logging on this zone" msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "" msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
msgid "External port" msgid "External port"
msgstr "" msgstr "Внешний порт"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "" msgstr "Семейство"
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "" msgstr "Межсетевой экран"
msgid "Firewall - Zone Settings" msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "" msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
msgid "" msgid ""
"For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
"address. For SNAT rewrite the source address to the given address." "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
msgstr "" msgstr ""
"Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес "
"назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный."
msgid "Force connection tracking" msgid "Force connection tracking"
msgstr "" msgstr "Включить отслеживание соединений"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr "Перенаправление"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr "Общие настройки"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "" msgstr "IPv4 и IPv6"
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "" msgstr "Только IPv4"
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "" msgstr "Только IPv6"
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "" msgstr "Входящий"
msgid "Intended destination address" msgid "Intended destination address"
msgstr "" msgstr "Адрес назначения"
msgid "Inter-Zone Forwarding" msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "" msgstr "Перенаправление через зоны"
msgid "Internal IP address" msgid "Internal IP address"
msgstr "" msgstr "Внутренний IP адрес"
msgid "Internal port" msgid "Internal port"
msgstr "" msgstr "Внутренний порт"
msgid "Internal port (optional)" msgid "Internal port (optional)"
msgstr "" msgstr "Внутренний порт (необязательно)"
msgid "Limit log messages" msgid "Limit log messages"
msgstr "" msgstr "Ограничить журнал сообщений"
msgid "MSS clamping" msgid "MSS clamping"
msgstr "" msgstr "MSS clamping"
msgid "Masquerading" msgid "Masquerading"
msgstr "" msgstr "Маскарадинг"
msgid "Match ICMP type" msgid "Match ICMP type"
msgstr "" msgstr "Выбирать ICMP трафик"
msgid "" msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host" "on this host"
msgstr "" msgstr ""
"Выбирать входящий трафик направленный на порт или диапазон портов данного "
"хоста"
msgid "" msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host" "on the client host"
msgstr "" msgstr ""
"Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов внешнего "
"хоста"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Имя"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr "Исходящий"
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "" msgstr "Назад к обзору"
msgid "Port forwarding" msgid "Port forwarding"
msgstr "" msgstr "Перенаправление портов"
msgid "" msgid ""
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network " "Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
"to an external network." "to an external network."
msgstr "" msgstr ""
"Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из "
"внешней сети."
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "" msgstr "Протокол"
msgid "" msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr "" msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "" msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
msgid "Redirection type" msgid "Redirection type"
msgstr "" msgstr "Тип перенаправления"
msgid "Redirections" msgid "Redirections"
msgstr "" msgstr "Перенаправления"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "" msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "" msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
msgid "Restrict to address family" msgid "Restrict to address family"
msgstr "" msgstr "Использовать только семейство протоколов"
msgid "Rules" msgid "Rules"
msgstr "" msgstr "Правила"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "" msgstr "Источник"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua # # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection" # msgid "Traffic Redirection"
# msgstr "" # msgstr ""
#
# msgid "" # msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of " # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets." # "forwarded packets."
# msgstr "" # msgstr ""
#
# msgid "Overview" # msgid "Overview"
# msgstr "" # msgstr ""
#
# msgid "Name" # msgid "Name"
# msgstr "" # msgstr ""
#
# msgid "Source zone" # msgid "Source zone"
# msgstr "" # msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address" # msgid "Source MAC-address"
# msgstr "" # msgstr ""
#
# msgid "Source port" # msgid "Source port"
# msgstr "" # msgstr ""
#
# msgid "Protocol" # msgid "Protocol"
# msgstr "" # msgstr ""
#
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "" msgstr "IP адрес источника"
msgid "Source MAC address" msgid "Source MAC address"
msgstr "" msgstr "MAC адрес источника"
msgid "Source address" msgid "Source address"
msgstr "" msgstr "Адрес источника"
msgid "Source port" msgid "Source port"
msgstr "" msgstr "Порт источника"
msgid "Source zone" msgid "Source zone"
msgstr "" msgstr "Зона-источник"
msgid "" msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow." "traffic flow."
msgstr "" msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
msgid "" msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
@ -261,6 +264,12 @@ msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr "" msgstr ""
"Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
"зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий "
"из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
"<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
"<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
"допускает перенаправление трафика из wan в lan."
msgid "" msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@ -269,35 +278,43 @@ msgid ""
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr "" msgstr ""
"Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> "
"и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
"исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить "
"политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
"Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
"частью данной зоны."
msgid "Traffic Redirection" msgid "Traffic Redirection"
msgstr "" msgstr "Перенаправление трафика"
msgid "" msgid ""
"Traffic redirection allows you to change the destination address of " "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
"forwarded packets." "forwarded packets."
msgstr "" msgstr ""
"Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для проходящих "
"пакетов."
msgid "Via" msgid "Via"
msgstr "" msgstr "Через"
msgid "Zone %q" msgid "Zone %q"
msgstr "" msgstr "Зона %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings" msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "" msgstr "Зона ⇒ Направление"
msgid "Zones" msgid "Zones"
msgstr "" msgstr "Зоны"
msgid "accept" msgid "accept"
msgstr "" msgstr "принимать"
msgid "any" msgid "any"
msgstr "" msgstr "любой"
msgid "drop" msgid "drop"
msgstr "" msgstr "не обрабатывать"
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "" msgstr "отвергать"

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-08 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-05 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,6 +18,8 @@ msgid ""
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period " "hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time." "of idle time."
msgstr "" msgstr ""
"Утилита hd-idle позволяет замедлять внешние диски после определенного "
"времени бездействия."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
@ -32,15 +34,15 @@ msgid "Idle-time"
msgstr "Время бездействия" msgstr "Время бездействия"
msgid "Idle-time unit" msgid "Idle-time unit"
msgstr "" msgstr "Единицы времени бездействия"
# Minutes (not minimum) # Minutes (not minimum)
msgid "min" msgid "min"
msgstr "" msgstr "мин"
# Hours # Hours
msgid "h" msgid "h"
msgstr "" msgstr "ч"
msgid "Enable debug" msgid "Enable debug"
msgstr "Включить отладку" msgstr "Включить отладку"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 12:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-05 16:54+0200\n"
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Synchronizes the system time"
msgstr "Синхронизирует системное время" msgstr "Синхронизирует системное время"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Общие"
msgid "Current system time" msgid "Current system time"
msgstr "Текущее время" msgstr "Текущее время"
@ -30,22 +30,22 @@ msgid "Update interval (in seconds)"
msgstr "Интервал обновления (в секундах)" msgstr "Интервал обновления (в секундах)"
msgid "Count of time measurements" msgid "Count of time measurements"
msgstr "" msgstr "Количество измерений времени"
msgid "empty = infinite" msgid "empty = infinite"
msgstr "" msgstr "пусто = никогда"
msgid "Clock Adjustment" msgid "Clock Adjustment"
msgstr "" msgstr "Корректировка часов"
msgid "Offset frequency" msgid "Offset frequency"
msgstr "" msgstr "Смещение частоты"
msgid "Time Servers" msgid "Time Servers"
msgstr "Сервера синхронизации" msgstr "Сервера синхронизации"
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "" msgstr "Имя хоста"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 12:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-01 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-05 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,30 +15,32 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Block Time" msgid "Block Time"
msgstr "" msgstr "Время блокировки"
msgid "Enable P2P-Block" msgid "Enable P2P-Block"
msgstr "" msgstr "Включить P2P-Блокировку"
msgid "IP-P2P" msgid "IP-P2P"
msgstr "" msgstr "IP-P2P"
msgid "Layer7-Protocols" msgid "Layer7-Protocols"
msgstr "" msgstr "Уровень7-Протоколы"
msgid "P2P-Block" msgid "P2P-Block"
msgstr "" msgstr "P2P-Блокировка"
msgid "" msgid ""
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
"for non-whitelisted clients." "for non-whitelisted clients."
msgstr "" msgstr ""
"P2P-Блокировка позволяет запретить p2p протоколы для клиентов вне белого "
"списка."
msgid "Portrange" msgid "Portrange"
msgstr "" msgstr "Диапазон портов"
msgid "Whitelisted IPs" msgid "Whitelisted IPs"
msgstr "" msgstr "Белый список IP"
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "секунды" msgstr "секунды"

View file

@ -1,21 +1,23 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-06 16:35+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. p910nd - Printer server #. p910nd - Printer server
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1
msgid "p910nd - Printer server" msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "" msgstr "p910nd - Принт сервер"
#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp). #. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
@ -23,13 +25,15 @@ msgid ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-" "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)." "printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr "" msgstr ""
"Для начала вам необходимо установить пакеты для поддержки USB (kmod-usb-"
"printer) или параллельного порта (kmod-lp)."
#. Bidirectional mode #. Bidirectional mode
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:3 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:3
msgid "Bidirectional mode" msgid "Bidirectional mode"
msgstr "" msgstr "Двунаправленный режим"
#. p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer. #. p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer.
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:4 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:4
msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer." msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
msgstr "" msgstr "p910nd прослушивает порт 910+N. То есть 9100 - номер первого принтера."

View file

@ -1,43 +1,45 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-05 16:38+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. Content directories #. Content directories
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:1 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:1
msgid "Content directories" msgid "Content directories"
msgstr "" msgstr "Директории с данными"
#. Disable telnet console #. Disable telnet console
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:2 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:2
msgid "Disable telnet console" msgid "Disable telnet console"
msgstr "" msgstr "Выключить telnet консоль"
#. Disable webinterface #. Disable webinterface
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:3 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:3
msgid "Disable webinterface" msgid "Disable webinterface"
msgstr "" msgstr "Выключить веб интерфейс"
#. Options #. Options
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:4 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:4
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr "Опции"
#. Servername #. Servername
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:5 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:5
msgid "Servername" msgid "Servername"
msgstr "" msgstr "Имя сервера"
#. Settings #. Settings
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:6 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:6
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Настройки"

View file

@ -3,8 +3,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 09:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-05 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
#. Frames per second #. Frames per second
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
msgid "Frames per second" msgid "Frames per second"
msgstr "" msgstr "Количество фреймов в секунду"
#. Resolution #. Resolution
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "" msgstr "Разрешение"
#. Settings #. Settings
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Настройки"
#. Webcam streaming #. Webcam streaming
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
msgid "Webcam streaming" msgid "Webcam streaming"
msgstr "" msgstr "Потоковое вещание с веб камеры"
#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> #. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
@ -40,3 +40,5 @@ msgid ""
"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a " "Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a "
"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>" "href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Настроить вашу Linux-UVC совместимую веб камеру. Перейдите на страницу <a "
"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"

View file

@ -1,16 +1,19 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-05 16:43+0200\n"
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Phones" msgid "Phones"
msgstr "" msgstr "Телефоны"
msgid "l_v_adminphones" msgid "l_v_adminphones"
msgstr "" msgstr "l_v_adminphones"

View file

@ -1,26 +1,31 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-05 16:42+0200\n"
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics"
msgstr "" msgstr "Диагностика"
msgid "" msgid ""
"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on " "Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
"the voice operations of your system. These are known as diagnostics." "the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
msgstr "" msgstr ""
"В данном меню содержатся опции, которые позволяют вам протестировать "
"голосовые службы вашей системы."
msgid "" msgid ""
"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have " "The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
"installed." "installed."
msgstr "" msgstr "Доступные виды диагностики зависят от установленных модулей."
msgid "l_v_d_admindiag" msgid "l_v_d_admindiag"
msgstr "" msgstr "l_v_d_admindiag"

View file

@ -5,21 +5,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-05 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Wake on LAN" msgid "Wake on LAN"
msgstr "" msgstr "Wake on LAN"
msgid "" msgid ""
"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network." "Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
msgstr "" msgstr ""
"Wake on LAN - это технология, позволяющая удаленно загрузить компьютер в "
"локальной сети."
msgid "Wake up host" msgid "Wake up host"
msgstr "" msgstr ""
@ -28,23 +32,25 @@ msgid "Starting WoL utility:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "WoL program" msgid "WoL program"
msgstr "" msgstr "WoL программа"
msgid "" msgid ""
"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" "Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one"
msgstr "" msgstr ""
"Иногда только одна из двух утилит работает. В случае ошибки, попробуйте "
"использовать другую"
msgid "Network interface to use" msgid "Network interface to use"
msgstr "" msgstr "Использовать сетевой интерфейс"
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on" msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
msgstr "" msgstr "Определяет интерфейс, по которому будут посланы пакеты WoL"
msgid "Broadcast on all interfaces" msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr "" msgstr "Использовать широковещательную передачу на все интерфейсы"
msgid "Host to wake up" msgid "Host to wake up"
msgstr "" msgstr "Загрузить хост"
msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use" msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
msgstr "" msgstr "Выберите хост, который необходимо запустить или введите его MAC адрес"

View file

@ -3,18 +3,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-07 23:15+0200\n"
"Last-Translator: ruwen <zhaoruwen@gmail.com>\n" "Last-Translator: IntBoat <intboat@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. Asterisk General Options #. Asterisk General Options
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:1 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:1
msgid "Asterisk General Options" msgid "Asterisk General Options"
msgstr "" msgstr "Asterisk 一般設定"
#. AGI directory #. AGI directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:2 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:2
@ -24,27 +26,27 @@ msgstr ""
#. Cache recorded sound files during recording #. Cache recorded sound files during recording
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:3 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:3
msgid "Cache recorded sound files during recording" msgid "Cache recorded sound files during recording"
msgstr "" msgstr "於錄音時緩存錄音檔案"
#. Debug Level #. Debug Level
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:4 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:4
msgid "Debug Level" msgid "Debug Level"
msgstr "" msgstr "调试级别"
#. Disable some warnings #. Disable some warnings
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:5 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:5
msgid "Disable some warnings" msgid "Disable some warnings"
msgstr "" msgstr "屏蔽部分警告"
#. Dump core on crash #. Dump core on crash
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:6 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:6
msgid "Dump core on crash" msgid "Dump core on crash"
msgstr "" msgstr "系統失敗時記錄偵錯資訊"
#. High Priority #. High Priority
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:7 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:7
msgid "High Priority" msgid "High Priority"
msgstr "" msgstr "高優先權"
#. Initialise Crypto #. Initialise Crypto
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:8 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:8
@ -54,12 +56,12 @@ msgstr ""
#. Use Internal Timing #. Use Internal Timing
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:9 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:9
msgid "Use Internal Timing" msgid "Use Internal Timing"
msgstr "" msgstr "使用内部计时器"
#. Log directory #. Log directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:10 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:10
msgid "Log directory" msgid "Log directory"
msgstr "" msgstr "日志目录"
#. Maximum number of calls allowed #. Maximum number of calls allowed
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:11 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:11

View file

@ -1,14 +1,16 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 15:21+0700\n" "POT-Creation-Date: \n"
"Last-Translator: K852456 <QQ 259509370>\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-04 18:51+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n" "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"POT-Creation-Date: \n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "6to4 interface" msgid "6to4 interface"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 16:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-04 21:04+0200\n"
"Last-Translator: ruwen <zhaoruwen@gmail.com>\n" "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data. #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
@ -18,6 +20,8 @@ msgid ""
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data." "Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr "" msgstr ""
"数据统计工具基于 <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> 并使用<a "
"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> 把收集的数据渲染生成图形。"
#. System plugins #. System plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
@ -37,7 +41,7 @@ msgstr "输出插件"
#. Display timespan #. Display timespan
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
msgid "Display timespan »" msgid "Display timespan »"
msgstr "" msgstr "显示时间间隔"
#. Graphs #. Graphs
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
@ -47,12 +51,12 @@ msgstr "图"
#. Collectd #. Collectd
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
msgid "Collectd" msgid "Collectd"
msgstr "" msgstr "Collectd"
#. Processor #. Processor
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
msgid "Processor" msgid "Processor"
msgstr "" msgstr "处理器"
#. Ping #. Ping
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "Netlink"
#. Processes #. Processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
msgid "Processes" msgid "Processes"
msgstr "处理" msgstr "进程"
#. Wireless #. Wireless
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
@ -92,7 +96,7 @@ msgstr "接口"
#. Disk Space Usage #. Disk Space Usage
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
msgid "Disk Space Usage" msgid "Disk Space Usage"
msgstr "已用磁盘空间" msgstr "磁盘占用"
#. Interrupts #. Interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
@ -102,17 +106,17 @@ msgstr "中断"
#. Disk Usage #. Disk Usage
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "" msgstr "磁盘使用"
#. Exec #. Exec
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
msgid "Exec" msgid "Exec"
msgstr "" msgstr "Exec"
#. RRDTool #. RRDTool
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
msgid "RRDTool" msgid "RRDTool"
msgstr "RRD 工具" msgstr "RRDTool"
#. Network #. Network
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
@ -127,7 +131,7 @@ msgstr "CSV 输出"
#. System Load #. System Load
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
msgid "System Load" msgid "System Load"
msgstr "加载系统" msgstr "系统负载"
#. DNS #. DNS
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "UnixSock"
#. Collectd Settings #. Collectd Settings
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
msgid "Collectd Settings" msgid "Collectd Settings"
msgstr "" msgstr "Collectd 配置"
#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon. #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
@ -155,7 +159,7 @@ msgid ""
"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through " "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
"different plugins. On this page you can change general settings for the " "different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon." "collectd daemon."
msgstr "" msgstr "Collectd是一个守护(daemon)进程利用各种插件来收集系统运行信息并提供RRD 文件存储以便分析。"
#. Hostname #. Hostname
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
@ -170,12 +174,12 @@ msgstr "基本目录"
#. Directory for sub-configurations #. Directory for sub-configurations
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
msgid "Directory for sub-configurations" msgid "Directory for sub-configurations"
msgstr "" msgstr "次级配置目录"
#. Directory for collectd plugins #. Directory for collectd plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
msgid "Directory for collectd plugins" msgid "Directory for collectd plugins"
msgstr "" msgstr "插件目录"
#. Used PID file #. Used PID file
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
@ -185,12 +189,12 @@ msgstr "已用 PID 文件"
#. Datasets definition file #. Datasets definition file
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
msgid "Datasets definition file" msgid "Datasets definition file"
msgstr "" msgstr "数据集释义文件"
#. Data collection interval #. Data collection interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
msgid "Data collection interval" msgid "Data collection interval"
msgstr "" msgstr "数据采集间隔"
#. Seconds #. Seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
@ -200,12 +204,12 @@ msgstr "秒"
#. Number of threads for data collection #. Number of threads for data collection
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
msgid "Number of threads for data collection" msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "" msgstr "数据收集线程数"
#. Try to lookup fully qualified hostname #. Try to lookup fully qualified hostname
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr "" msgstr "尝试查找合法主机名"
#. CPU Plugin Configuration #. CPU Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr "CPU 插件设置"
#. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage. #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
msgstr "" msgstr "CPU 插件用于收集处理器占用率等信息"
#. CSV Plugin Configuration #. CSV Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
@ -227,17 +231,17 @@ msgstr "CSV插件配置"
msgid "" msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"processing by external programs." "processing by external programs."
msgstr "" msgstr "CSV插件以csv格式存储采集的数据文件用于外部程序处理。"
#. Storage directory for the csv files #. Storage directory for the csv files
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
msgid "Storage directory for the csv files" msgid "Storage directory for the csv files"
msgstr "" msgstr "csv文件存储目录"
#. Store data values as rates instead of absolute values #. Store data values as rates instead of absolute values
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
msgstr "" msgstr "以比率代替绝对值来存储数据"
#. DF Plugin Configuration #. DF Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
@ -249,22 +253,22 @@ msgstr "DF插件配置"
msgid "" msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types." "devices, mount points or filesystem types."
msgstr "" msgstr "DF插件收集不同设备、挂载点或文件系统的磁盘空间使用数据"
#. Monitor devices #. Monitor devices
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
msgid "Monitor devices" msgid "Monitor devices"
msgstr "" msgstr "监听设备"
#. Monitor mount points #. Monitor mount points
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
msgid "Monitor mount points" msgid "Monitor mount points"
msgstr "" msgstr "监控挂载点"
#. Monitor filesystem types #. Monitor filesystem types
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
msgid "Monitor filesystem types" msgid "Monitor filesystem types"
msgstr "" msgstr "监控文件系统类型"
#. Disk Plugin Configuration #. Disk Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
@ -276,12 +280,12 @@ msgstr "磁盘插件配置"
msgid "" msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks." "or whole disks."
msgstr "" msgstr "磁盘插件用于收集指定分区或全盘的详细使用数据"
#. Monitor disks and partitions #. Monitor disks and partitions
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
msgid "Monitor disks and partitions" msgid "Monitor disks and partitions"
msgstr "" msgstr "监控磁盘和分区"
#. DNS Plugin Configuration #. DNS Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
@ -293,12 +297,12 @@ msgstr "DNS插件配置"
msgid "" msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces." "selected interfaces."
msgstr "" msgstr "DNS插件收集指定接口的dns相关流量详细数据"
#. Ignore source addresses #. Ignore source addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
msgid "Ignore source addresses" msgid "Ignore source addresses"
msgstr "" msgstr "忽略源地址"
#. E-Mail Plugin Configuration #. E-Mail Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
@ -312,7 +316,7 @@ msgid ""
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well." "be used in other ways as well."
msgstr "" msgstr "Email插件创建一个unix socket 用于发送email统计数据到一个collectd 守护进程。"
#. group name #. group name
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
@ -334,24 +338,24 @@ msgstr "Exec插件配置"
msgid "" msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached." "external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr "" msgstr "Exec插件用于启动外部命令来读取数据或者达到某阈值后通知外部进程。"
#. Add command for reading values #. Add command for reading values
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
msgid "Add command for reading values" msgid "Add command for reading values"
msgstr "" msgstr "添加读取命令"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout. #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
msgid "" msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd in " "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
"order to read certain values. The values will be read from stdout." "order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr "" msgstr "此处可定义被collectd启动的外部命令。从stdout读取数据。"
#. Add notification command #. Add notification command
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
msgid "Add notification command" msgid "Add notification command"
msgstr "" msgstr "添加通知命令"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin. #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
@ -359,18 +363,18 @@ msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd when " "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
"will be feeded to the the called programs stdin." "will be feeded to the the called programs stdin."
msgstr "" msgstr "此处可定义当某阈值达到后被collectd启动的外部命令。数据会通过stdin传入外部程序。"
#. Interface Plugin Configuration #. Interface Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
msgid "Interface Plugin Configuration" msgid "Interface Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "接口插件配置"
#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces. #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
msgid "" msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr "" msgstr "接口插件在指定接口收集流量数据"
#. Iptables Plugin Configuration #. Iptables Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
@ -382,29 +386,29 @@ msgstr "Iptables插件配置"
msgid "" msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule." "informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr "" msgstr "Iptables插件监控指定防火墙规则并收集每条规则处理的字节数和封包数"
#. Add matching rule #. Add matching rule
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
msgid "Add matching rule" msgid "Add matching rule"
msgstr "" msgstr "添加匹配规则"
#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected. #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
msgid "" msgid ""
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected." "are selected."
msgstr "" msgstr "此处可定义监控选定Iptables的各种准则"
#. Name of the rule #. Name of the rule
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
msgid "Name of the rule" msgid "Name of the rule"
msgstr "" msgstr "规则名称"
#. max. 16 chars #. max. 16 chars
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
msgid "max. 16 chars" msgid "max. 16 chars"
msgstr "" msgstr "最大16字符"
#. Table #. Table
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
@ -414,12 +418,12 @@ msgstr "表格"
#. Chain #. Chain
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
msgid "Chain" msgid "Chain"
msgstr "" msgstr "链路"
#. Action (target) #. Action (target)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
msgid "Action (target)" msgid "Action (target)"
msgstr "" msgstr "动作(目标)"
#. Network protocol #. Network protocol
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
@ -429,111 +433,111 @@ msgstr "网络协议"
#. Source ip range #. Source ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
msgid "Source ip range" msgid "Source ip range"
msgstr "" msgstr "源IP范围"
#. Destination ip range #. Destination ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
msgid "Destination ip range" msgid "Destination ip range"
msgstr "" msgstr "目的IP范围"
#. Incoming interface #. Incoming interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
msgid "Incoming interface" msgid "Incoming interface"
msgstr "" msgstr "输入接口"
#. e.g. br-lan #. e.g. br-lan
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
msgid "e.g. br-lan" msgid "e.g. br-lan"
msgstr "" msgstr "例如: br-lan"
#. Outgoing interface #. Outgoing interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
msgid "Outgoing interface" msgid "Outgoing interface"
msgstr "" msgstr "输出接口"
#. e.g. br-ff #. e.g. br-ff
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
msgid "e.g. br-ff" msgid "e.g. br-ff"
msgstr "" msgstr "例如: br-ff"
#. Options #. Options
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr "选项"
#. e.g. reject-with tcp-reset #. e.g. reject-with tcp-reset
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
msgid "e.g. reject-with tcp-reset" msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
msgstr "" msgstr "例如: reject-with tcp-reset"
#. IRQ Plugin Configuration #. IRQ Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
msgid "IRQ Plugin Configuration" msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "IRQ 插件配置"
#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored. #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
msgid "" msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr "" msgstr "IRQ 插件按秒监控所选中断的出错比率。默认监控全部中断。"
#. Monitor interrupts #. Monitor interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
msgid "Monitor interrupts" msgid "Monitor interrupts"
msgstr "" msgstr "监控中断"
#. Load Plugin Configuration #. Load Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
msgid "Load Plugin Configuration" msgid "Load Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "负载插件配置"
#. The load plugin collects statistics about the general system load. #. The load plugin collects statistics about the general system load.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr "" msgstr "负载插件用于收集系统总的负载数据"
#. Netlink Plugin Configuration #. Netlink Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
msgid "Netlink Plugin Configuration" msgid "Netlink Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Netlink 插件配置"
#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces. #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
msgid "" msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces." "filter-statistics for selected interfaces."
msgstr "" msgstr "Netlink 插件用于收集指定接口的扩展信息例如qdisc-, class- 以及 filter-statistics "
#. Basic monitoring #. Basic monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
msgid "Basic monitoring" msgid "Basic monitoring"
msgstr "" msgstr "基本监控"
#. Verbose monitoring #. Verbose monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
msgid "Verbose monitoring" msgid "Verbose monitoring"
msgstr "" msgstr "冗余监控"
#. Qdisc monitoring #. Qdisc monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
msgid "Qdisc monitoring" msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "" msgstr "Qdisc 监控"
#. Shaping class monitoring #. Shaping class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
msgid "Shaping class monitoring" msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "" msgstr "整形等级监控"
#. Filter class monitoring #. Filter class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
msgid "Filter class monitoring" msgid "Filter class monitoring"
msgstr "" msgstr "过滤等级监控"
#. Network Plugin Configuration #. Network Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
msgid "Network Plugin Configuration" msgid "Network Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "网络插件配置"
#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts. #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
@ -542,109 +546,109 @@ msgid ""
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr "" msgstr "网络插件提供基于网络的不同collectd进程实例间的通信。Collectd 可同时工作于客户端和服务器模式。"
#. Listener interfaces #. Listener interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
msgid "Listener interfaces" msgid "Listener interfaces"
msgstr "" msgstr "监听接口"
#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections. #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
msgid "" msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
"connections." "connections."
msgstr "" msgstr "本区域定义collectd将等待的输入链接接口"
#. Listen host #. Listen host
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
msgid "Listen host" msgid "Listen host"
msgstr "" msgstr "监听主机"
#. Listen port #. Listen port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
msgid "Listen port" msgid "Listen port"
msgstr "" msgstr "监听端口"
#. server interfaces #. server interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
msgid "server interfaces" msgid "server interfaces"
msgstr "" msgstr "服务器接口"
#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to. #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
msgid "" msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr "" msgstr "本区域定义本地数据被送往的服务器"
#. Server host #. Server host
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
msgid "Server host" msgid "Server host"
msgstr "" msgstr "服务器主机"
#. Server port #. Server port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
msgid "Server port" msgid "Server port"
msgstr "" msgstr "服务器端口"
#. TTL for network packets #. TTL for network packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
msgid "TTL for network packets" msgid "TTL for network packets"
msgstr "" msgstr "网络数据包的TTL"
#. Forwarding between listen and server addresses #. Forwarding between listen and server addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "" msgstr "监听地址和服务器地址间转发"
#. Cache flush interval #. Cache flush interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
msgid "Cache flush interval" msgid "Cache flush interval"
msgstr "" msgstr "缓存刷新间隔"
#. Ping Plugin Configuration #. Ping Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
msgid "Ping Plugin Configuration" msgid "Ping Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Ping 插件配置"
#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host. #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
msgid "" msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host." "the roundtrip time for each host."
msgstr "" msgstr "Ping 插件用于发送icmp echo响应到所选主机并测定响应时间"
#. Monitor hosts #. Monitor hosts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
msgid "Monitor hosts" msgid "Monitor hosts"
msgstr "" msgstr "监控主机"
#. TTL for ping packets #. TTL for ping packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
msgid "TTL for ping packets" msgid "TTL for ping packets"
msgstr "" msgstr "Ping封包的TTL"
#. Processes Plugin Configuration #. Processes Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
msgid "Processes Plugin Configuration" msgid "Processes Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "进程插件配置"
#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes. #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
msgid "" msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes." "memory usage of selected processes."
msgstr "" msgstr "进程插件用于收集指定进程的cpu 时间,内存占用等信息"
#. Monitor processes #. Monitor processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
msgid "Monitor processes" msgid "Monitor processes"
msgstr "" msgstr "监控进程"
#. RRDTool Plugin Configuration #. RRDTool Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
msgid "RRDTool Plugin Configuration" msgid "RRDTool Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "RRDTool 插件配置"
#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong> #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
@ -654,114 +658,116 @@ msgid ""
"values will result in a very high memory consumption in the temporary " "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>" "directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"RRDTool 插件存储所收集的数据到rrd数据库文件这是绘图的基础。<br /><br /><strong>警告: "
"错误的设置会导致临时文件夹高存储空间占用,可能导致设备不再可用!</strong>"
#. Storage directory #. Storage directory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
msgid "Storage directory" msgid "Storage directory"
msgstr "" msgstr "存储目录"
#. RRD step interval #. RRD step interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
msgid "RRD step interval" msgid "RRD step interval"
msgstr "" msgstr "RRD 步进间隔"
#. RRD heart beat interval #. RRD heart beat interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
msgid "RRD heart beat interval" msgid "RRD heart beat interval"
msgstr "" msgstr "RRD 心跳间隔"
#. Only create average RRAs #. Only create average RRAs
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
msgid "Only create average RRAs" msgid "Only create average RRAs"
msgstr "" msgstr "只创建平均RRAs"
#. reduces rrd size #. reduces rrd size
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
msgid "reduces rrd size" msgid "reduces rrd size"
msgstr "" msgstr "降低rrd大小"
#. Stored timespans #. Stored timespans
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
msgid "Stored timespans" msgid "Stored timespans"
msgstr "" msgstr "存档间隔时间"
#. seconds; multiple separated by space #. seconds; multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
msgid "seconds; multiple separated by space" msgid "seconds; multiple separated by space"
msgstr "" msgstr "秒;由多个空格隔开"
#. Rows per RRA #. Rows per RRA
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
msgid "Rows per RRA" msgid "Rows per RRA"
msgstr "" msgstr "每行的 RRA"
#. RRD XFiles Factor #. RRD XFiles Factor
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
msgid "RRD XFiles Factor" msgid "RRD XFiles Factor"
msgstr "" msgstr "RRD XFiles 因子"
#. Cache collected data for #. Cache collected data for
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
msgid "Cache collected data for" msgid "Cache collected data for"
msgstr "" msgstr "缓存所收集数据"
#. Flush cache after #. Flush cache after
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
msgid "Flush cache after" msgid "Flush cache after"
msgstr "" msgstr "刷新缓存时间"
#. TCPConns Plugin Configuration #. TCPConns Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
msgid "TCPConns Plugin Configuration" msgid "TCPConns Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "TCPConns 插件配置"
#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports. #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
msgid "" msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports." "selected ports."
msgstr "" msgstr "TCPConns 插件用于收集指定端口的开放tcp连接信息"
#. Monitor all local listen ports #. Monitor all local listen ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
msgid "Monitor all local listen ports" msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "" msgstr "监听所有本地端口"
#. Monitor local ports #. Monitor local ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
msgid "Monitor local ports" msgid "Monitor local ports"
msgstr "" msgstr "监听本地端口"
#. Monitor remote ports #. Monitor remote ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
msgid "Monitor remote ports" msgid "Monitor remote ports"
msgstr "" msgstr "监听远程端口"
#. Unixsock Plugin Configuration #. Unixsock Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Unixsock 插件配置"
#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance. #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
msgid "" msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance." "collected data from a running collectd instance."
msgstr "" msgstr "Unixsock 插件用于创建一个读取collectd进程实例数据的unix socket "
#. Wireless Plugin Configuration #. Wireless Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
msgid "Wireless Plugin Configuration" msgid "Wireless Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "无线插件配置"
#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality. #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
msgid "" msgid ""
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
"noise and quality." "noise and quality."
msgstr "" msgstr "无线插件用于收集无线信号的强度、噪音和品质数据"
#. Enable this plugin #. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
msgid "Enable this plugin" msgid "Enable this plugin"
msgstr "" msgstr "启用此插件"