luci-0.10: merge r6724-r6744

This commit is contained in:
Jo-Philipp Wich 2011-01-16 23:45:51 +00:00
parent 55240d05ac
commit dbe1c54a45
45 changed files with 5002 additions and 1316 deletions

View file

@ -1,7 +1,11 @@
#!/bin/sh
uci batch <<-EOF
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete ucitrack.@asterisk[-1]
add ucitrack asterisk
set ucitrack.@asterisk[-1].init=asterisk
commit ucitrack
EOF
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0

View file

@ -6,56 +6,62 @@ set_default_config()
config_get type "$cfg" "type"
case $type in
atheros)
uci set freifunk.wifi_device.channel=1
uci set freifunk.wifi_device.diversity=0
uci set freifunk.wifi_device.txantenna=1
uci set freifunk.wifi_device.rxantenna=1
uci set freifunk.wifi_device.disabled=0
uci set freifunk.wifi_device.txpower=""
uci set freifunk.wifi_device.country=276
uci set freifunk.wifi_device.regdomain="0x37"
uci set freifunk.wifi_device.outdoor="1"
uci set freifunk.wifi_device.hwmode=11g
uci set freifunk.wifi_device.distance=1000
uci set freifunk.wifi_iface=defaults
uci set freifunk.wifi_iface.mode=adhoc
uci set freifunk.wifi_iface.bssid="02:CA:FF:EE:BA:BE"
uci set freifunk.wifi_iface.sw_merge=1
uci set freifunk.wifi_iface.mcast_rate=5500
uci set freifunk.wifi_iface.probereq=1
uci commit freifunk
uci -q batch <<-EOF
set freifunk.wifi_device.channel=1
set freifunk.wifi_device.diversity=0
set freifunk.wifi_device.txantenna=1
set freifunk.wifi_device.rxantenna=1
set freifunk.wifi_device.disabled=0
set freifunk.wifi_device.txpower=""
set freifunk.wifi_device.country=276
set freifunk.wifi_device.regdomain="0x37"
set freifunk.wifi_device.outdoor="1"
set freifunk.wifi_device.hwmode=11g
set freifunk.wifi_device.distance=1000
set freifunk.wifi_iface=defaults
set freifunk.wifi_iface.mode=adhoc
set freifunk.wifi_iface.bssid="02:CA:FF:EE:BA:BE"
set freifunk.wifi_iface.sw_merge=1
set freifunk.wifi_iface.mcast_rate=5500
set freifunk.wifi_iface.probereq=1
commit freifunk
EOF
;;
mac80211)
uci set freifunk.wifi_device.channel=1
uci set freifunk.wifi_device.diversity=""
uci set freifunk.wifi_device.disabled=0
uci set freifunk.wifi_device.txpower=""
uci set freifunk.wifi_device.country=DE
uci set freifunk.wifi_device.distance=1000
uci set freifunk.wifi_device.htmode='HT40-'
uci set freifunk.wifi_device.hwmode=11ng
uci set freifunk.wifi_iface=defaults
uci set freifunk.wifi_iface.mode=adhoc
uci set freifunk.wifi_iface.bssid="02:CA:FF:EE:BA:BE"
uci set freifunk.wifi_iface.sw_merge=""
uci commit freifunk
uci -q batch <<-EOF
set freifunk.wifi_device.channel=1
set freifunk.wifi_device.diversity=""
set freifunk.wifi_device.disabled=0
set freifunk.wifi_device.txpower=""
set freifunk.wifi_device.country=DE
set freifunk.wifi_device.distance=1000
set freifunk.wifi_device.htmode='HT40-'
set freifunk.wifi_device.hwmode=11ng
set freifunk.wifi_iface=defaults
set freifunk.wifi_iface.mode=adhoc
set freifunk.wifi_iface.bssid="02:CA:FF:EE:BA:BE"
set freifunk.wifi_iface.sw_merge=""
commit freifunk
EOF
;;
broadcom)
uci set freifunk.wifi_device.channel=1
uci set freifunk.wifi_device.diversity=""
uci set freifunk.wifi_device.disabled=0
uci set freifunk.wifi_device.txpower=""
uci set freifunk.wifi_device.country=DE
uci set freifunk.wifi_device.txantenna=0
uci set freifunk.wifi_device.rxantenna=0
uci set freifunk.wifi_device.hwmode=11g
uci set freifunk.wifi_device.distance=1000
uci set freifunk.wifi_iface=defaults
uci set freifunk.wifi_iface.encryption=none
uci set freifunk.wifi_iface.mode=adhoc
uci set freifunk.wifi_iface.bssid="02:CA:FF:EE:BA:BE"
uci set freifunk.wifi_iface.sw_merge=""
uci commit freifunk
uci -q batch <<-EOF
set freifunk.wifi_device.channel=1
set freifunk.wifi_device.diversity=""
set freifunk.wifi_device.disabled=0
set freifunk.wifi_device.txpower=""
set freifunk.wifi_device.country=DE
set freifunk.wifi_device.txantenna=0
set freifunk.wifi_device.rxantenna=0
set freifunk.wifi_device.hwmode=11g
set freifunk.wifi_device.distance=1000
set freifunk.wifi_iface=defaults
set freifunk.wifi_iface.encryption=none
set freifunk.wifi_iface.mode=adhoc
set freifunk.wifi_iface.bssid="02:CA:FF:EE:BA:BE"
set freifunk.wifi_iface.sw_merge=""
commit freifunk
EOF
;;
esac
}

View file

@ -1,7 +1,11 @@
#!/bin/sh
uci batch <<-EOF
add ucitrack hd-idle
set ucitrack.@hd-idle[-1].init=hd-idle
commit ucitrack
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete ucitrack.@hd-idle[-1]
add ucitrack hd-idle
set ucitrack.@hd-idle[-1].init=hd-idle
commit ucitrack
EOF
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0

View file

@ -26,4 +26,8 @@ function index()
{"admin", "services", "init"}, form("init/init"),
luci.i18n.translate("Initscripts"), 0
).i18n = "initmgr"
entry(
{"admin", "services", "init", "startup" },form("init/startup"),
luci.i18n.translate("Local Startup"), 10).i18n = "initmgr"
end

View file

@ -0,0 +1,36 @@
--[[
LuCI - Lua Configuration Interface
Copyright 2008 Steven Barth <steven@midlink.org>
Copyright 2008 Jo-Philipp Wich <xm@leipzig.freifunk.net>
Copyright 2010 Manuel Munz <freifunk at somakoma dot de>
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
you may not use this file except in compliance with the License.
You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
]]--
local fs = require "nixio.fs"
local rc = "/etc/rc.local"
f = SimpleForm("rc", translate("Local Startup"), translate("This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."))
t = f:field(TextValue, "rcs")
t.rmempty = true
t.rows = 20
function t.cfgvalue()
return fs.readfile(rc) or ""
end
function f.handle(self, state, data)
if state == FORM_VALID then
if data.rcs then
fs.writefile(rc, data.rcs:gsub("\r\n", "\n"))
end
end
return true
end
return f

View file

@ -1,6 +1,6 @@
#!/bin/sh
[ -n "${IPKG_INSTROOT}" ] || {
( . /etc/uci-defaults/luci-mmc_over_gpio ) && rm -f /etc/uci-defaults/luci-mmc_over_gpio
( . /etc/uci-defaults/luci-mmc-over-gpio ) && rm -f /etc/uci-defaults/luci-mmc-over-gpio
/etc/init.d/mmc_over_gpio enabled || /etc/init.d/mmc_over_gpio enable
exit 0
}

View file

@ -1,7 +1,11 @@
#!/bin/sh
uci batch <<-EOF
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete ucitrack.@mmc_over_gpio[-1]
add ucitrack mmc_over_gpio
set ucitrack.@mmc_over_gpio[-1].init=mmc_over_gpio
commit ucitrack
EOF
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0

View file

@ -17,7 +17,7 @@ local utl = require "luci.util"
local fs = require "luci.fs"
function get_version()
local data = utl.split((utl.trim(sys.exec("/rom/usr/sbin/olsrd -v"))))
local data = utl.split((utl.trim(sys.exec("/usr/sbin/olsrd -v"))))
local buildfull = utl.trim(utl.split(data[2],": ")[2])
local ver = {
version = utl.trim(utl.split(data[1]," - ")[2]),

6
applications/luci-olsr/root/etc/uci-defaults/luci-olsr Normal file → Executable file
View file

@ -1,7 +1,11 @@
#!/bin/sh
uci batch <<-EOF
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete ucitrack.@olsrd[-1]
add ucitrack olsrd
set ucitrack.@olsrd[-1].init=olsrd
commit ucitrack
EOF
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0

View file

@ -1,9 +1,11 @@
#!/bin/sh
uci batch <<-EOF 2>/dev/null
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete citrack.@freifunk_p2pblock[-1]
add ucitrack freifunk_p2pblock
set ucitrack.@freifunk_p2pblock[-1].init=freifunk-p2pblock
commit ucitrack
EOF
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0

View file

@ -1,7 +1,11 @@
#!/bin/sh
uci batch <<-EOF
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete ucitrack.@p910nd[-1]
add ucitrack p910nd
set ucitrack.@p910nd[-1].init=p910nd
commit ucitrack
EOF
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0

View file

@ -1,7 +1,11 @@
#!/bin/sh
uci batch <<-EOF
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete ucitrack.@polipo[-1]
add ucitrack polipo
set ucitrack.@polipo[-1].init=polipo
commit ucitrack
EOF
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0

View file

@ -1,8 +1,11 @@
#!/bin/sh
uci batch <<-EOF
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete ucitrack.@radvd[-1]
add ucitrack radvd
set ucitrack.@radvd[-1].init=radvd
commit ucitrack
EOF
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0

View file

@ -1,9 +1,8 @@
#!/bin/sh
# register commit handler
[ -f /etc/config/ucitrack ] && \
[ "$(uci get ucitrack.@luci_statistics[0] 2>/dev/null)" != "luci_statistics" ] && \
uci batch <<-EOF >/dev/null 2>/dev/null
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete ucitrack.@luci_statistics[-1]
add ucitrack luci_statistics
set ucitrack.@luci_statistics[-1].init=luci_statistics
commit ucitrack
@ -11,8 +10,9 @@ EOF
# register LuCId virtual path handler
[ -f /etc/config/lucid ] && \
[ "$(uci get lucid.statistics 2>/dev/null)" != "DirectoryPublisher" ] && \
uci batch <<-EOF >/dev/null 2>/dev/null
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete lucid.statistics
set lucid.statistics=DirectoryPublisher
set lucid.statistics.name='RRDTool Image Cache'
set lucid.statistics.physical=/tmp/rrdimg
@ -32,4 +32,5 @@ EOF
# restart LuCId service
[ -x /etc/init.d/lucid ] && /etc/init.d/lucid enabled && /etc/init.d/lucid restart
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0

View file

@ -1,3 +1,9 @@
#!/bin/sh
/etc/init.d/miniupnpd stop
/etc/init.d/miniupnpd disable
/etc/init.d/miniupnpd enabled && {
/etc/init.d/miniupnpd stop
/etc/init.d/miniupnpd disable
}
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0

View file

@ -1,7 +1,11 @@
#!/bin/sh
uci batch <<-EOF
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete ucitrack.@ushare[-1]
add ucitrack ushare
set ucitrack.@ushare[-1].init=ushare
commit ucitrack
EOF
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0

View file

@ -0,0 +1,7 @@
#!/bin/sh
[ -n "${IPKG_INSTROOT}" ] || {
( . /etc/uci-defaults/luci-vnstat ) && rm -f /etc/uci-defaults/luci-vnstat
/etc/init.d/vnstat enabled || /etc/init.d/vnstat enable
exit 0
}

View file

@ -1,7 +1,7 @@
--[[
LuCI - Lua Configuration Interface
Copyright 2010 Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>
Copyright 2010-2011 Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
you may not use this file except in compliance with the License.
@ -25,7 +25,7 @@ end
dbdir = dbdir or "/var/lib/vnstat"
m = SimpleForm("vnstat", translate("VnStat"),
m = Map("vnstat", translate("VnStat"),
translate("VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network traffic for the selected interface(s)."))
m.submit = translate("Restart VnStat")
@ -49,14 +49,16 @@ for _, iface in ipairs(sys.net.devices()) do
end
local s = m:section(SimpleSection)
local s = m:section(TypedSection, "vnstat")
s.anonymous = true
s.addremove = false
mon_ifaces = s:option(Value, "ifaces", translate("Monitor selected interfaces"))
mon_ifaces = s:option(Value, "interface", translate("Monitor selected interfaces"))
mon_ifaces.template = "cbi/network_ifacelist"
mon_ifaces.widget = "checkbox"
mon_ifaces.default = utl.keys(enabled)
mon_ifaces.cast = "table"
function mon_ifaces.write(self, s, val)
function mon_ifaces.write(self, section, val)
local i
local s = { }
@ -67,24 +69,19 @@ function mon_ifaces.write(self, s, val)
end
for i, _ in pairs(ifaces) do
if s[i] then
sys.call("vnstat -u -i %q" % i)
else
if not s[i] then
fs.unlink(dbdir .. "/" .. i)
fs.unlink(dbdir .. "/." .. i)
end
end
sys.call("/etc/init.d/vnstat restart >/dev/null 2>/dev/null")
m.message = "<p><strong>%s</strong></p>"
% translate("The VnStat service has been restarted."), cmd
self.default = utl.keys(s)
if next(s) then
m.uci:set_list("vnstat", section, "interface", utl.keys(s))
else
m.uci:delete("vnstat", section, "interface")
end
end
mon_ifaces.remove = mon_ifaces.write
return m

View file

@ -82,13 +82,22 @@ dbdir = dbdir or "/var/lib/vnstat"
<br /><hr /><br />
<div style="text-align:center">
<% empty = true
for iface in fs.dir(dbdir) do if iface:sub(1,1) ~= "." then
empty = false
<%
empty = true
ifdir = fs.dir(dbdir)
if ifdir then
for iface in ifdir do
if iface:sub(1,1) ~= "." then
empty = false
%>
<img src="<%=REQUEST_URI%>?iface=<%=iface%>&amp;style=<%=param('style')%>" alt="" />
<br /><br />
<% end end %>
<%
end
end
end
%>
<% if empty then %>
<p><em><%:No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable monitoring for one or more interfaces.%></em></p>

View file

@ -0,0 +1,11 @@
#!/bin/sh
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete ucitrack.@vnstat[-1]
add ucitrack vnstat
set ucitrack.@vnstat[-1].init=vnstat
commit ucitrack
EOF
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0

View file

@ -12,10 +12,10 @@ my %stringtable;
sub dec_lua_str
{
my $s = shift;
$s =~ s/\\n/\n/g;
$s =~ s/\\t/\n/g;
$s =~ s/\\(.)/$1/g;
$s =~ s/[\s\n]+/ /g;
$s =~ s/\\n/\n/g;
$s =~ s/\\t/\t/g;
$s =~ s/\\(.)/$1/g;
$s =~ s/^ //;
$s =~ s/ $//;
return $s;
@ -50,29 +50,45 @@ if( open F, "find @ARGV -type f '(' -name '*.htm' -o -name '*.lua' ')' |" )
while( $text =~ s/ ^ .*? (?:translate|translatef|i18n|_) [\n\s]* \( /(/sgx )
{
( my $code, $text ) = extract_bracketed($text, q{('")});
$code =~ s/^\(//; $code =~ s/\)$//;
$code =~ s/^\([\n\s]*//;
$code =~ s/[\n\s]*\)$//;
my $res = "";
my $sub = "";
while( defined $sub )
if( $code =~ /^['"]/ )
{
( $sub, $code ) = extract_delimited($code, q{'"}, q{\s*(?:\.\.\s*)?});
if( defined $sub )
while( defined $sub )
{
$res .= substr $sub, 1, length($sub) - 2;
( $sub, $code ) = extract_delimited($code, q{'"}, q{\s*(?:\.\.\s*)?});
if( defined $sub )
{
$res .= substr $sub, 1, length($sub) - 2;
}
}
}
elsif( $code =~ /^(\[=*\[)/ )
{
my $stag = quotemeta $1;
my $etag = $stag;
$etag =~ s/\[/]/g;
( $res ) = extract_tagged($code, $stag, $etag);
$res =~ s/^$stag//;
$res =~ s/$etag$//;
}
$res = dec_lua_str($res);
$stringtable{$res}++;
$stringtable{$res}++ if $res;
}
$text = $raw;
while( $text =~ s/ ^ .*? <% [:_] -? /<%/sgx )
while( $text =~ s/ ^ .*? <% -? [:_] /<%/sgx )
{
( my $code, $text ) = extract_tagged($text, '<%', '%>');

View file

@ -29,25 +29,45 @@
*/
static int nixio_sock__sendto(lua_State *L, int to) {
nixio_sock *sock = nixio__checksock(L);
struct sockaddr_storage addr_in;
#ifndef __WINNT__
struct sockaddr_un addr_un;
#endif
struct sockaddr *addr = NULL;
socklen_t alen = 0;
int argoff = 2;
if (to) {
argoff += 2;
const char *address = luaL_checkstring(L, 3);
struct sockaddr_storage addrstor;
addr = (struct sockaddr*)&addrstor;
if (sock->domain == AF_INET || sock->domain == AF_INET6) {
const char *address = luaL_checkstring(L, 3);
addr = (struct sockaddr*)&addr_in;
alen = sizeof(addr_in);
nixio_addr naddr;
memset(&naddr, 0, sizeof(naddr));
strncpy(naddr.host, address, sizeof(naddr.host) - 1);
naddr.port = (uint16_t)luaL_checkinteger(L, 4);
naddr.family = sock->domain;
nixio_addr naddr;
memset(&naddr, 0, sizeof(naddr));
strncpy(naddr.host, address, sizeof(naddr.host) - 1);
naddr.port = (uint16_t)luaL_checkinteger(L, 4);
naddr.family = sock->domain;
if (nixio__addr_write(&naddr, addr)) {
return nixio__perror_s(L);
if (nixio__addr_write(&naddr, addr)) {
return nixio__perror_s(L);
}
}
#ifndef __WINNT__
else if (sock->domain == AF_UNIX) {
size_t pathlen;
const char *path = luaL_checklstring(L, 3, &pathlen);
addr_un.sun_family = AF_UNIX;
luaL_argcheck(L, pathlen < sizeof(addr_un.sun_path), 3, "out of range");
strncpy(addr_un.sun_path, path, sizeof(addr_un.sun_path));
addr = (struct sockaddr*)&addr_un;
alen = sizeof(addr_un);
}
#endif
}
size_t len;
@ -103,16 +123,25 @@ static int nixio_sock_sendto(lua_State *L) {
static int nixio_sock__recvfrom(lua_State *L, int from) {
nixio_sock *sock = nixio__checksock(L);
char buffer[NIXIO_BUFFERSIZE];
struct sockaddr_storage addrobj;
struct sockaddr_storage addr_in;
#ifndef __WINNT__
struct sockaddr_un addr_un;
#endif
struct sockaddr *addr = NULL;
socklen_t alen = 0;
uint req = luaL_checkinteger(L, 2);
int readc;
if (from && sock->domain != AF_INET && sock->domain != AF_INET6) {
return luaL_argerror(L, 1, "supported families: inet, inet6");
if (sock->domain == AF_INET || sock->domain == AF_INET6) {
addr = (from) ? (struct sockaddr*)&addr_in : NULL;
alen = (from) ? sizeof(addr_in) : 0;
}
struct sockaddr *addr = (from) ? (struct sockaddr*)&addrobj : NULL;
socklen_t alen = (from) ? sizeof(addrobj) : 0;
#ifndef __WINNT__
else if (sock->domain == AF_UNIX) {
addr = (from) ? (struct sockaddr*)&addr_un : NULL;
alen = (from) ? sizeof(addr_un) : 0;
}
#endif
/* We limit the readsize to NIXIO_BUFFERSIZE */
req = (req > NIXIO_BUFFERSIZE) ? NIXIO_BUFFERSIZE : req;
@ -137,9 +166,11 @@ static int nixio_sock__recvfrom(lua_State *L, int from) {
if (!from) {
return 1;
} else {
}
/* push address. */
if (sock->domain == AF_INET || sock->domain == AF_INET6) {
nixio_addr naddr;
if (!nixio__addr_parse(&naddr, (struct sockaddr *)&addrobj)) {
if (!nixio__addr_parse(&naddr, (struct sockaddr *)&addr_in)) {
lua_pushstring(L, naddr.host);
lua_pushinteger(L, naddr.port);
return 3;
@ -147,7 +178,14 @@ static int nixio_sock__recvfrom(lua_State *L, int from) {
return 1;
}
}
#ifndef __WINNT__
else if (sock->domain == AF_UNIX) {
lua_pushstring(L, addr_un.sun_path);
return 2;
}
#endif
}
return 1;
}
/**

View file

@ -36,7 +36,7 @@ cbi_dynlist_init('<%=cbid%>');
<%-if i<#self.keylist then-%>,<%-end-%>
<%- end -%>
}, '<%- if not self.rmempty and not self.optional then -%>
<%-:cbi_select-%>
<%-: -- Please choose -- -%>
<%- end -%>', '<%: -- custom -- %>');
<% end -%>
<% for i=1, #vals + 1 do -%>

View file

@ -19,7 +19,12 @@ $Id$
local iface
local ifaces = net:get_interfaces()
local value = (self:formvalue(section) or self.default)
local value = self:formvalue(section)
if not value or value == "" then
value = self:cfgvalue(section) or self.default
end
local checked = { }
if value then
@ -46,7 +51,8 @@ $Id$
attr("type", self.widget or "radio") ..
attr("id", cbid .. "." .. iface:name()) ..
attr("name", cbid) .. attr("value", iface:name()) ..
ifattr(checked[iface:name()], "checked", "checked")
ifattr(checked[iface:name()], "checked", "checked") ..
ifattr(iface:type() == "wifi" and not iface:is_up(), "disabled", "disabled")
%> /> &nbsp;
<label<%=attr("for", cbid .. "." .. iface:name())%>>
<% if link then -%><a href="<%=link%>"><% end -%>

View file

@ -114,7 +114,7 @@ $Id$
<input type="hidden" name="clbridge" value="<%=iw.type == "wl" and 1 or 0%>" />
<input class="cbi-button-apply" type="submit" value="Join Network" />
<input class="cbi-button-apply" type="submit" value="<%:Join Network%>" />
</form>
</td>
</tr>

View file

@ -1,27 +1,30 @@
<%+header%>
<%
require("luci.fs")
require("luci.util")
local fs = require "luci.fs"
local utl = require "luci.util"
-- check if nameservice plugin is enabled and where to find the services file
local has_services = false
local uci = require "luci.model.uci".cursor()
uci:foreach("olsrd", "LoadPlugin", function(s)
if s.library == "olsrd_nameservice.so.0.3" then
if s.services_file then
if s.services_file and fs.access(s.services_file) then
has_services = true
services_file = s.services_file
else
has_services = true
services_file = "/var/run/services_olsr"
if fs.access("/var/run/services_olsr") then
has_services = true
services_file = "/var/run/services_olsr"
end
end
end
end)
function fetch_services()
local rawdata = luci.fs.readfile(services_file)
local rawdata = fs.readfile(services_file)
if #rawdata == 0 then
return nil
@ -29,7 +32,7 @@ function fetch_services()
local data = {}
local tables = luci.util.split(luci.util.trim(rawdata), "\n", nil, true)
local tables = utl.split(utl.trim(rawdata), "\n", nil, true)
-- remove the first 3 lines
table.remove(tables,1)
table.remove(tables,1)
@ -40,7 +43,7 @@ function fetch_services()
table.remove(tables)
for i, tbl in ipairs(tables) do
local lines = luci.util.split(tbl, "\n", nil, true)
local lines = utl.split(tbl, "\n", nil, true)
end
return tables
@ -64,7 +67,7 @@ end
for k, line in ipairs(table) do
local field = {}
-- split line at # and |, 1=url, 2=proto, 3=description, 4=source
local field = luci.util.split(line, "[#|]", split, true)
local field = utl.split(line, "[#|]", split, true)
local url,descr,origin = pcdata(field[1]),pcdata(field[3]),pcdata(field[4])
%>
<tr class="cbi-section-table-row cbi-rowstyle-<%=i%>">

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponible)"
@ -34,12 +37,21 @@ msgstr "-- Escull --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalitzat --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@ -113,13 +125,6 @@ msgstr ""
"empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
"llicenciada sota la Apache-License."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
"gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;OpenWRT Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
@ -250,6 +255,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
@ -284,9 +292,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@ -299,13 +304,6 @@ msgstr "Aplica"
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicant els canvis"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
"teus suggeriments."
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@ -330,9 +328,18 @@ msgstr "Disponible"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@ -348,6 +355,9 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Arxiu de seguretat"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -397,6 +407,9 @@ msgstr "Canvis aplicats."
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
@ -457,6 +470,9 @@ msgstr ""
"Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
"peer PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
@ -499,6 +515,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Crea còpia de seguretat"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@ -533,6 +552,9 @@ msgstr "Opcions de DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -575,6 +597,9 @@ msgstr "Dispositiu"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -671,6 +696,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@ -689,9 +720,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
@ -723,6 +763,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Fast Frames"
@ -824,9 +867,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Penja"
msgid "Hello!"
msgstr "Hola!"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -909,6 +949,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identitat PEAP"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -935,6 +984,12 @@ msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
msgid "In"
msgstr "In"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
@ -993,6 +1048,10 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "Xarxa"
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -1008,21 +1067,33 @@ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registre del Kernel"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Mata"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Desenvolupadors principals"
@ -1110,6 +1181,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Registra consultes"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"
@ -1119,9 +1193,6 @@ msgstr "Final de sessió"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@ -1212,6 +1283,9 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
"mesh, enviar e-mails, ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"
@ -1219,6 +1293,12 @@ msgstr "Punt de muntatge"
msgid "Mount Points"
msgstr "Punt de muntatge"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@ -1226,6 +1306,12 @@ msgstr ""
"Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
"s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
@ -1251,6 +1337,9 @@ msgstr "Navegació"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1291,6 +1380,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1302,14 +1394,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
"canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" abans "
"que s&#39;apliquin."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
@ -1327,12 +1413,6 @@ msgstr "Configuració d&#39;OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
"router."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1369,9 +1449,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "Out"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canals d'exteriors"
@ -1399,6 +1485,9 @@ msgstr "Configuració"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulació PPPoA"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Llistes de paquets"
@ -1432,6 +1521,9 @@ msgstr "Ruta a la clau privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Arranca de nou"
@ -1557,6 +1649,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1629,6 +1730,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1646,6 +1750,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@ -1750,6 +1860,9 @@ msgstr "Origen"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
@ -1786,6 +1899,12 @@ msgstr "Estat"
msgid "Strict order"
msgstr "Ordre estricte"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
@ -1798,9 +1917,15 @@ msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
msgstr "Registre del sistema"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1825,10 +1950,6 @@ msgstr "Acaba"
msgid "Thanks To"
msgstr "Gràcies a"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr ""
"L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1837,6 +1958,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1957,13 +2083,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
"configuració Lua\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -2042,6 +2161,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
@ -2072,6 +2197,9 @@ msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Fes servir peer DNS"
@ -2085,8 +2213,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Usat"
msgid "User Interface"
msgstr "Interfície d&#39;usuari"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
@ -2133,6 +2261,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
@ -2150,6 +2281,10 @@ msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador sense fils"
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "Crea Xarxa"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Adaptador sense fils"
@ -2210,9 +2345,6 @@ msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "deshabilita"
msgid "enable"
msgstr "habilita"
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2235,6 +2367,9 @@ msgstr "si el destí és una xarxa"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "cap"
@ -2253,15 +2388,76 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
#~ "interfície gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;"
#~ "OpenWRT Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i "
#~ "els teus suggeriments."
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Hola!"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
#~ "canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" "
#~ "abans que s&#39;apliquin."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del "
#~ "teu router."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr ""
#~ "L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Interfície d&#39;usuari"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "habilita"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(opcional)"
@ -2352,10 +2548,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Uneix-te (Client)"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Xarxa"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
@ -2414,10 +2606,6 @@ msgstr ""
#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
#~ "instal·lació del nou firmware."
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Crea Xarxa"
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Wireless"
@ -2544,8 +2732,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Estadístiques"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Envia"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zona"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,9 +3,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 03:30+0100\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -14,8 +15,15 @@ msgstr ""
msgid "Initscripts"
msgstr "Startscripte"
msgid "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
msgstr "Hier können installierte Startscripte aktiviert oder deaktiviert werden. Änderungen werden erst mit einem Geräteneustart angewendet.<br /><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie \"network\" deaktiviert werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
msgstr ""
"Hier können installierte Startscripte aktiviert oder deaktiviert werden. "
"Änderungen werden erst mit einem Geräteneustart angewendet.<br /"
"><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie \"network\" deaktiviert "
"werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>"
msgid "Start priority"
msgstr "Startpriorität"
@ -41,3 +49,12 @@ msgstr "Neustarten"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
msgid "Local Startup"
msgstr "Lokales Startskript"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
"Dies ist der Inhalt von /etc.rc.local. Hier kann man eigene Befehle einfügen "
"(vor 'exit 0'), die dann am Ende des Bootvorgangs ausgeführt werden."

View file

@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s διαθέσιμα)"
@ -32,12 +35,21 @@ msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- ειδικό --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@ -111,14 +123,6 @@ msgstr ""
"συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
"άδεια λογισμικού Apache."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
"ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
"παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
@ -252,6 +256,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "Ψευδώνυμο"
@ -286,9 +293,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@ -301,13 +305,6 @@ msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Applying changes"
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση "
"και τις προτάσεις σας."
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@ -332,9 +329,18 @@ msgstr "Διαθέσιμο"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@ -350,6 +356,9 @@ msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -399,6 +408,9 @@ msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
@ -459,6 +471,9 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
"ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση"
@ -501,6 +516,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
@ -535,6 +553,9 @@ msgstr "Επιλογές DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -577,6 +598,9 @@ msgstr "Συσκευή"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -674,6 +698,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
@ -692,9 +722,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
@ -726,6 +765,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
@ -827,9 +869,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Κρέμασμα"
msgid "Hello!"
msgstr "Γεια σας!"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -913,6 +952,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -939,6 +987,12 @@ msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
msgid "In"
msgstr "Είσοδος"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
@ -997,6 +1051,10 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "Δίκτυο"
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -1012,21 +1070,33 @@ msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Σκότωμα"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
@ -1113,6 +1183,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
@ -1122,9 +1195,6 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@ -1215,6 +1285,9 @@ msgstr ""
"κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
@ -1222,6 +1295,12 @@ msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
msgid "Mount Points"
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@ -1229,6 +1308,12 @@ msgstr ""
"Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
"προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
@ -1254,6 +1339,9 @@ msgstr "Πλοήγηση"
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1294,6 +1382,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1305,14 +1396,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
"Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
@ -1330,12 +1415,6 @@ msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις "
"του δρομολογητή σας."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1372,9 +1451,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "Έξοδος"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
@ -1402,6 +1487,9 @@ msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Λίστες Πακέτων"
@ -1435,6 +1523,9 @@ msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
@ -1560,6 +1651,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1632,6 +1732,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Αναίρεση"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1649,6 +1752,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@ -1755,6 +1864,9 @@ msgstr "Πηγή"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
@ -1791,6 +1903,12 @@ msgstr "Κατάσταση"
msgid "Strict order"
msgstr "Αυστηρή σειρά"
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
@ -1803,9 +1921,15 @@ msgstr "Σύστημα"
msgid "System Log"
msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1830,9 +1954,6 @@ msgstr "Τερματισμός"
msgid "Thanks To"
msgstr "Ευχαριστίες"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1841,6 +1962,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1962,13 +2088,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -2045,6 +2164,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
@ -2075,6 +2200,9 @@ msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
@ -2088,8 +2216,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Σε χρήση"
msgid "User Interface"
msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
@ -2136,6 +2264,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
@ -2153,6 +2284,10 @@ msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
@ -2213,9 +2348,6 @@ msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "ανενεργό"
msgid "enable"
msgstr "ενεργό"
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2238,6 +2370,9 @@ msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "κανένα"
@ -2256,15 +2391,75 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
#~ "ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
#~ "παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την "
#~ "ανάδραση και τις προτάσεις σας."
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Γεια σας!"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
#~ "Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές "
#~ "ρυθμίσεις του δρομολογητή σας."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "ενεργό"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (προαιρετικό)"
@ -2355,10 +2550,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Δίκτυο"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
@ -2416,10 +2607,6 @@ msgstr ""
#~ "Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του "
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Ασύρματο"
@ -2551,8 +2738,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Στατιστικά"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Υποβολή"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Ζώνη"

View file

@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s available)"
@ -30,12 +33,21 @@ msgstr "-- Please choose --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- custom --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@ -108,13 +120,6 @@ msgstr ""
"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
@ -242,6 +247,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@ -274,9 +282,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "And now have fun with your router!"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenna 1"
@ -289,13 +294,6 @@ msgstr "Apply"
msgid "Applying changes"
msgstr "Applying changes"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Associated Stations"
msgstr "Associated Stations"
@ -320,9 +318,18 @@ msgstr "Available"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr "Back to overview"
@ -338,6 +345,9 @@ msgstr "Backup / Restore"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Backup Archive"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -385,6 +395,9 @@ msgstr "Changes applied."
msgid "Channel"
msgstr "Channel"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@ -448,6 +461,9 @@ msgstr ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
@ -490,6 +506,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Create backup"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@ -524,6 +543,9 @@ msgstr "DHCP-Options"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -566,6 +588,9 @@ msgstr "Device"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -662,6 +687,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@ -680,9 +711,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
@ -714,6 +754,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Fast Frames"
@ -813,9 +856,6 @@ msgstr "Handler"
msgid "Hang Up"
msgstr "Hang Up"
msgid "Hello!"
msgstr "Hello!"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -897,6 +937,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -922,6 +971,12 @@ msgstr "Ignore resolve file"
msgid "In"
msgstr "In"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Install"
@ -980,6 +1035,9 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "Join Network"
msgstr "Join Network"
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -995,21 +1053,33 @@ msgstr "Keep configuration files"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Kernel Log"
msgid "Key"
msgstr "Key"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Kill"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Language"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Lead Development"
@ -1095,6 +1165,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Log queries"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Login"
@ -1104,9 +1177,6 @@ msgstr "Logout"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@ -1194,12 +1264,21 @@ msgstr ""
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
"mails, ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
msgid "Mount Points"
msgstr "Mount Points"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@ -1207,6 +1286,12 @@ msgstr ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Mounted file systems"
@ -1231,6 +1316,9 @@ msgstr "Navigation"
msgid "Network"
msgstr "Network"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1270,6 +1358,9 @@ msgstr "Noise"
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1281,14 +1372,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
@ -1305,11 +1390,6 @@ msgstr "OPKG-Configuration"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1346,9 +1426,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "Out"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Outdoor Channels"
@ -1375,6 +1461,9 @@ msgstr "PPP Settings"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Package lists"
@ -1408,6 +1497,9 @@ msgstr "Path to Private Key"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Perform reboot"
@ -1527,6 +1619,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1599,6 +1700,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1615,6 +1719,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr "Rule #"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@ -1717,6 +1827,9 @@ msgstr "Source"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Specifies the button state to handle"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Specify additional command line arguments for pppd here"
@ -1753,6 +1866,12 @@ msgstr "Status"
msgid "Strict order"
msgstr "Strict order"
msgid "Submit"
msgstr "Submit"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
@ -1765,9 +1884,15 @@ msgstr "System"
msgid "System Log"
msgstr "System Log"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1792,9 +1917,6 @@ msgstr "Terminate"
msgid "Thanks To"
msgstr "Thanks To"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1803,6 +1925,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1923,13 +2050,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -2001,6 +2121,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unknown Error"
@ -2031,6 +2157,9 @@ msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Use peer DNS"
@ -2044,8 +2173,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Used"
msgid "User Interface"
msgstr "User Interface"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Username"
@ -2093,6 +2222,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
@ -2108,6 +2240,9 @@ msgstr "Wifi networks in your local environment"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Wireless Adapter"
msgid "Wireless Network"
msgstr "Wireless Network"
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Wireless Overview"
@ -2166,9 +2301,6 @@ msgstr "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "disable"
msgid "enable"
msgstr "enable"
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2191,6 +2323,9 @@ msgstr "if target is a network"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "none"
@ -2209,15 +2344,75 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "unspecified -or- create:"
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Back"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "And now have fun with your router!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Hello!"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "User Interface"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(hidden)"
@ -2326,9 +2521,6 @@ msgstr "« Back"
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Join (Client)"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Join Network"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
@ -2387,9 +2579,6 @@ msgstr "« Back"
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "installation."
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Wireless Network"
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Wireless Scan"
@ -2533,8 +2722,5 @@ msgstr "« Back"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistics"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Submit"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zone"

View file

@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr ""
@ -34,12 +37,21 @@ msgstr "-- Por favor seleccione --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizar --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@ -115,14 +127,6 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
"licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
"libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
"derivados."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
@ -254,6 +258,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@ -287,9 +294,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Y ahora disfrute su router!"
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@ -302,13 +306,6 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicando cambios"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
"sus comentarios y sugerencias. "
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@ -333,9 +330,18 @@ msgstr "Disponible"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@ -351,6 +357,9 @@ msgstr "Backup / Restore"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Archivo de copia de seguridad"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -399,6 +408,9 @@ msgstr "Cambios aplicados."
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@ -459,6 +471,9 @@ msgstr ""
"Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
"por el par PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
@ -501,6 +516,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Crear copia de respaldo"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@ -535,6 +553,9 @@ msgstr "Opciones de DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -577,6 +598,9 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -674,6 +698,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@ -692,9 +722,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Activa STP en este puente"
@ -726,6 +765,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Marcos rápido "
@ -828,9 +870,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Colgar"
msgid "Hello!"
msgstr "Hola !"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -914,6 +953,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -941,6 +989,12 @@ msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
msgid "In"
msgstr "Entrada"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@ -999,6 +1053,10 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "Red"
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -1014,21 +1072,33 @@ msgstr "Mantener archivos de configuración"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Mantener conectada"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log Kernel"
msgid "Key"
msgstr "Llave"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Lider del desarrollo"
@ -1115,6 +1185,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Registrar consultas (LOG)"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
@ -1124,9 +1197,6 @@ msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@ -1217,6 +1287,9 @@ msgstr ""
"páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
"haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de montaje"
@ -1224,6 +1297,12 @@ msgstr "Punto de montaje"
msgid "Mount Points"
msgstr "Punto de montaje"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@ -1231,6 +1310,12 @@ msgstr ""
"Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
"al sistema de archivos"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemas de archivo montados"
@ -1256,6 +1341,9 @@ msgstr "Navegación"
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1296,6 +1384,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1307,14 +1398,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
"cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
"\"Guardar &amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
@ -1332,12 +1417,6 @@ msgstr "Configuración de OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
"router."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1373,9 +1452,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "Salida"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canales al aire libre"
@ -1403,6 +1488,9 @@ msgstr "Configuraciones"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulación PPPoA"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Listas de paquetes"
@ -1436,6 +1524,9 @@ msgstr "Ruta a la Clave Privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Reiniciar..."
@ -1559,6 +1650,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1631,6 +1731,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1648,6 +1751,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@ -1751,6 +1860,9 @@ msgstr "Origen"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
@ -1788,6 +1900,12 @@ msgstr "Estado"
msgid "Strict order"
msgstr "Strict order"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
@ -1800,9 +1918,15 @@ msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
msgstr "Registro del Sistema"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1829,9 +1953,6 @@ msgstr "Terminar"
msgid "Thanks To"
msgstr "Agregadecemos a"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1840,6 +1961,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1962,13 +2088,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -2044,6 +2163,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
@ -2076,6 +2201,9 @@ msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Uso de pares de DNS "
@ -2089,8 +2217,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Usado"
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
@ -2137,6 +2265,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
@ -2154,6 +2285,10 @@ msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador inalámbrico"
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "Crear red"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Adaptador inalámbrico"
@ -2215,9 +2350,6 @@ msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "desabilitar"
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2240,6 +2372,9 @@ msgstr "si el destino es una red"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "ninguno"
@ -2258,15 +2393,75 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
#~ "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
#~ "derivados."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "Y ahora disfrute su router!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
#~ "sus comentarios y sugerencias. "
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Hola !"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
#~ "cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
#~ "\"Guardar &amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de "
#~ "su router."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Interfaz de usuario"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "habilitar"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr ""
@ -2359,10 +2554,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Únete (Cliente) "
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Red"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Brindadas"
@ -2421,10 +2612,6 @@ msgstr ""
#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
#~ "nueva instalación automáticamente."
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Crear red"
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Inalámbrico"
@ -2550,8 +2737,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Estadísticas"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Enviar"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zona"

View file

@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s disponible)"
@ -30,12 +33,21 @@ msgstr "-- Choisir --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- autre --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
@ -109,14 +121,6 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est sous license "
"Apache."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une interface "
"graphique libre, flexible, et orientée utilisateur pour configurer OpenWrt "
"Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Adresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
@ -242,6 +246,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr ""
@ -274,9 +281,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@ -289,13 +293,6 @@ msgstr "Appliquer"
msgid "Applying changes"
msgstr "Changements en cours d'application"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et "
"suggestions sont primordiaux."
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@ -320,9 +317,18 @@ msgstr "Disponible"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@ -338,6 +344,9 @@ msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Sauvegarder l'archive"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -385,6 +394,9 @@ msgstr "Changements appliqués."
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@ -444,6 +456,9 @@ msgstr ""
"Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
"le pair PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
@ -486,6 +501,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@ -520,6 +538,9 @@ msgstr "Options DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -562,6 +583,9 @@ msgstr "Equipement"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -650,6 +674,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
@ -668,9 +698,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
@ -703,6 +742,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr ""
@ -809,9 +851,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Signal (HUP)"
msgid "Hello!"
msgstr "Bonjour !"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -891,6 +930,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -915,6 +963,12 @@ msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
msgid "In"
msgstr ""
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
@ -976,6 +1030,10 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "Réseau"
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -991,21 +1049,33 @@ msgstr "Keep configuration files"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Maintenir la connexion"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Journal du noyau"
msgid "Key"
msgstr "Clé"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Développeurs principaux"
@ -1092,6 +1162,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Journaliser les requêtes"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
@ -1101,9 +1174,6 @@ msgstr "Déconnexion"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr ""
@ -1191,6 +1261,9 @@ msgstr ""
"services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
"routage mesh, envoyer des e-mails ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
@ -1198,6 +1271,12 @@ msgstr "Point de montage"
msgid "Mount Points"
msgstr "Point de montage"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@ -1205,6 +1284,12 @@ msgstr ""
"Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
"de fichier."
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Systèmes de fichiers montés"
@ -1230,6 +1315,9 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1269,6 +1357,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1280,13 +1371,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
"d'accèder aux différentes pages de configuration."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
@ -1303,12 +1389,6 @@ msgstr "Configuration OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de "
"votre routeur."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1343,9 +1423,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr ""
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
@ -1373,6 +1459,9 @@ msgstr "Réglages"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Listes de paquets"
@ -1406,6 +1495,9 @@ msgstr "Chemin de la clé privée"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Redémarrer"
@ -1528,6 +1620,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1600,6 +1701,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1617,6 +1721,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr ""
@ -1722,6 +1832,9 @@ msgstr "Source"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
@ -1759,6 +1872,12 @@ msgstr "Status"
msgid "Strict order"
msgstr "Ordre stricte"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
@ -1771,9 +1890,15 @@ msgstr "Système"
msgid "System Log"
msgstr "Journal système"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1798,9 +1923,6 @@ msgstr "Terminer"
msgid "Thanks To"
msgstr "Merci à"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "L'équipe LuCI"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1809,6 +1931,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1923,11 +2050,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -2000,6 +2122,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"
@ -2030,6 +2158,9 @@ msgstr "Utiliser /etc/ethers"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Utiliser le DNS fourni"
@ -2043,8 +2174,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
msgid "User Interface"
msgstr "Interface utilisateur"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
@ -2090,6 +2221,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
@ -2107,6 +2241,10 @@ msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "Créer un réseau"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
@ -2167,9 +2305,6 @@ msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
msgid "enable"
msgstr "activer"
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2190,6 +2325,9 @@ msgstr "si la destination est un réseau"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fichier de résolution local"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "aucun"
@ -2208,15 +2346,72 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une interface "
#~ "graphique libre, flexible, et orientée utilisateur pour configurer "
#~ "OpenWrt Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours "
#~ "et suggestions sont primordiaux."
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Bonjour !"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
#~ "d'accèder aux différentes pages de configuration."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants "
#~ "de votre routeur."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "L'équipe LuCI"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Interface utilisateur"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "activer"
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(caché)"
@ -2309,10 +2504,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Client"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Réseau"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Baux"
@ -2368,10 +2559,6 @@ msgstr ""
#~ "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la "
#~ "nouvelle installation."
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Créer un réseau"
#~ msgid ""
#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
@ -2486,8 +2673,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistiques"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Soumettre"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zone"

View file

@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s available)"
@ -33,12 +36,21 @@ msgstr "-- Per favore scegli --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizzato --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@ -113,13 +125,6 @@ msgstr ""
"integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è "
"rilasciato sotto la Apache-License."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un&#39;interfaccia "
"grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare OpenWrt Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
@ -248,6 +253,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr ""
@ -282,9 +290,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@ -297,13 +302,6 @@ msgstr "Applica"
msgid "Applying changes"
msgstr "Applica modifiche"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"dal momento che vogliamo migliorare quest&#39;interfaccia accettiamo "
"suggerimenti."
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@ -328,9 +326,18 @@ msgstr "Disponibili"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@ -346,6 +353,9 @@ msgstr "Backup / Ripristina"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Archivio di backup"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -395,6 +405,9 @@ msgstr "Modifiche applicate."
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@ -452,6 +465,9 @@ msgid ""
"peer"
msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
@ -494,6 +510,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Crea un backup"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@ -528,6 +547,9 @@ msgstr "Opzioni DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -570,6 +592,9 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -665,6 +690,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
@ -683,9 +714,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
@ -718,6 +758,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Frame veloci"
@ -826,9 +869,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Hangup"
msgid "Hello!"
msgstr "Ciao!"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -912,6 +952,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identità PEAP"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -938,6 +987,12 @@ msgstr "Ignora file resolv"
msgid "In"
msgstr ""
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installa"
@ -1000,6 +1055,10 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "Rete"
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -1015,21 +1074,33 @@ msgstr "Keep configuration files"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log del kernel"
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Lead Development"
@ -1118,6 +1189,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Logga richieste"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Login"
@ -1127,9 +1201,6 @@ msgstr "Logout"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr ""
@ -1220,6 +1291,9 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh routing, "
"inviare e-mails, ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto di mount"
@ -1227,6 +1301,12 @@ msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount Points"
msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@ -1234,6 +1314,12 @@ msgstr ""
"I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà "
"attaccato al tuo filesystem"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "File system montati"
@ -1259,6 +1345,9 @@ msgstr "Navigazione"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1298,6 +1387,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1309,14 +1401,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e Applica "
"prima di essere applicate."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
@ -1333,12 +1419,6 @@ msgstr "Configurazione di OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del tuo "
"router"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1374,9 +1454,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr ""
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
@ -1404,6 +1490,9 @@ msgstr "Impostazioni"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Lista pacchetti"
@ -1437,6 +1526,9 @@ msgstr "Percorso alla chiave privata"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Esegui un riavvio"
@ -1562,6 +1654,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1634,6 +1735,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1651,6 +1755,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr ""
@ -1756,6 +1866,9 @@ msgstr "Origine"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
@ -1792,6 +1905,12 @@ msgstr "Stato"
msgid "Strict order"
msgstr "Ordine severo"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
@ -1804,9 +1923,15 @@ msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
msgstr "Log di sistema"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1831,9 +1956,6 @@ msgstr "Termina"
msgid "Thanks To"
msgstr "Ringraziamenti"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1842,6 +1964,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1962,13 +2089,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Questa è l&#39;area d&#39;amministrazione di <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -2042,6 +2162,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"
@ -2072,6 +2198,9 @@ msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Usa DNS ottenuti"
@ -2085,8 +2214,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Usati"
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaccia utente"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Username"
@ -2132,6 +2261,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
@ -2148,6 +2280,10 @@ msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "Crea rete"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Riassunto"
@ -2207,9 +2343,6 @@ msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "disabilita"
msgid "enable"
msgstr "abilita"
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2232,6 +2365,9 @@ msgstr "se la destinazione è una rete"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "File <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> locale"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "nessuna"
@ -2250,15 +2386,75 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un&#39;"
#~ "interfaccia grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare "
#~ "OpenWrt Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "dal momento che vogliamo migliorare quest&#39;interfaccia accettiamo "
#~ "suggerimenti."
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Ciao!"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e "
#~ "Applica prima di essere applicate."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del "
#~ "tuo router"
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è l&#39;area d&#39;amministrazione di <abbr title=\"Lua "
#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Interfaccia utente"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "abilita"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (opzionale)"
@ -2349,10 +2545,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Partecipa (Client)"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Rete"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Lease"
@ -2409,10 +2601,6 @@ msgstr ""
#~ "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware."
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Crea rete"
#~ msgid ""
#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
@ -2531,8 +2719,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistiche"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Invia"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zona"

View file

@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s available)"
@ -31,12 +34,21 @@ msgstr "-- 選択してください --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- 手動設定 --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@ -44,8 +56,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
"prefix"
msgstr ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>表記: アドレス/"
"プレフィクス"
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>表記: アドレス/プレ"
"フィクス"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> クエリポート"
@ -57,8 +69,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
"リゾルバファイルの順番に、<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サーバーに"
"問い合せます"
"リゾルバファイルの順番に、<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サー"
"バーに問い合せます"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-サーバー"
@ -113,13 +125,6 @@ msgstr ""
"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License の元でラ"
"イセンスされています。"
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は OpenWrt Kamikaze "
"の為の自由で、柔軟で、ユーザーフレンドリなグラフィカルインターフェースです。"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス"
@ -135,7 +140,8 @@ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-スキャン"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
msgstr ""
"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> リース"
msgid ""
@ -252,6 +258,9 @@ msgstr "ネットワーク上のIPv6を通知する"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "ネットワークIDを通知する"
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "エイリアス"
@ -284,9 +293,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "それでは、あなたのルーターを楽しんでください!"
msgid "Antenna 1"
msgstr "アンテナ-"
@ -299,13 +305,6 @@ msgstr "適用"
msgid "Applying changes"
msgstr "変更を適用"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"私たちとしては、いつでもこのインターフェースを改良したいと望んでおり、あなた"
"からのフィードバックと提案をお待ちしています。"
msgid "Associated Stations"
msgstr "認証済み端末"
@ -330,9 +329,18 @@ msgstr "使用可"
msgid "Available packages"
msgstr "インストール可能なパッケージ"
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr "概要へ戻る"
@ -348,6 +356,9 @@ msgstr "バックアップ / 復元"
msgid "Backup Archive"
msgstr "バックアップアーカイブ"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr "ビットレート"
@ -394,6 +405,9 @@ msgstr "変更が適用されました。"
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "チェックサム"
@ -403,20 +417,20 @@ msgid ""
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
msgstr ""
"このインターフェースに設定するファイウォール・ゾーンを選択してください。"
"<em>設定しない</em>を選択すると、設定済みのゾーンを削除します。"
"また、<em>作成</em>フィールドにゾーン名を入力すると、新しくゾーンを作成し、"
"このインターフェースに設定します。"
"このインターフェースに設定するファイウォール・ゾーンを選択してください。<em>"
"設定しない</em>を選択すると、設定済みのゾーンを削除します。また、<em>作成</"
"em>フィールドにゾーン名を入力すると、新しくゾーンを作成し、このインターフェー"
"スに設定します。"
msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"<em>設定しない</em>を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。"
"また、<em>作成</em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを"
"設定します。"
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select <em>"
"設定しない</em>を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、<em>作"
"成</em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定しま"
"す。"
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
@ -461,6 +475,9 @@ msgstr ""
"ローカルDNSサーバーにPPP接続先から通知されたネームサーバーを使用するように設"
"定します"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
@ -503,6 +520,9 @@ msgstr "複数のインタフェースを指定してブリッジを作成する
msgid "Create backup"
msgstr "バックアップの作成"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Cronのログ出力レベル"
@ -537,6 +557,9 @@ msgstr "DHCPオプション"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNSフォワーディング"
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -548,9 +571,8 @@ msgid ""
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
"追加のDHCPオプションを定義します。"
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
"追加のDHCPオプションを定義します。\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</"
"code>\" which advertises different DNS servers to clients."
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@ -582,12 +604,15 @@ msgstr "デバイス"
msgid "Device Configuration"
msgstr "デバイス設定"
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
"このインターフェースでは<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>機能を"
"使用しません。"
"このインターフェースでは<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>機能を使用しません。"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "HWビーコンタイマーを無効にする"
@ -681,6 +706,12 @@ msgstr "インターフェースを編集"
msgid "Edit this network"
msgstr "ネットワークを編集"
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
@ -699,9 +730,18 @@ msgstr "VLAN機能を有効にする"
msgid "Enable device"
msgstr "デバイスを有効にする"
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr "スイッチを有効にする"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "スパニングツリー・プロトコルを有効にする"
@ -734,6 +774,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr "外部システムログ・サーバー"
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Fast Frames"
@ -834,9 +877,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "再起動"
msgid "Hello!"
msgstr "こんにちは!"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -871,8 +911,8 @@ msgid ""
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
"authentication."
msgstr ""
"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵認証で使用する <abbr "
"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵を1行づつ貼り付けてください。"
"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵認証で使用する <abbr title="
"\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵を1行づつ貼り付けてください。"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>を隠す"
@ -917,6 +957,15 @@ msgstr "IPv6設定"
msgid "Identity"
msgstr "識別子"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -942,6 +991,12 @@ msgstr "リゾルバファイルを無視します"
msgid "In"
msgstr "イン"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "インストール"
@ -1000,6 +1055,10 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr "JavaScriptを有効にしてください"
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "ネットワーク"
msgid "Join Network: Settings"
msgstr "ネットワークに接続する: 設定"
@ -1015,21 +1074,33 @@ msgstr "設定ファイルを保持する"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "キープアライブ"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "カーネルログ"
msgid "Key"
msgstr "暗号キー"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "強制終了"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "開発リーダー"
@ -1049,8 +1120,8 @@ msgid ""
"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
"successful connect"
msgstr ""
"接続に成功した後、pppdはデフォルトの経路をPPPインターフェースを使用する様に変"
"します"
"接続に成功した後、pppdはデフォルトの経路をPPPインターフェースを使用する様に変"
"します"
msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
msgstr "PPPリンクの確立後、pppd はこのスクリプトを実行します。"
@ -1115,6 +1186,9 @@ msgstr "ログ出力レベル"
msgid "Log queries"
msgstr "ログクエリー"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
@ -1124,9 +1198,6 @@ msgstr "ログアウト"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr "LuCIコンポーネント"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@ -1152,8 +1223,8 @@ msgid ""
"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
"sim card!"
msgstr ""
"PINコードが正しく入力されていることと、SIMカードがロックされていないことを"
"認してください!"
"PINコードが正しく入力されていることと、SIMカードがロックされていないことを"
"認してください!"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
@ -1215,18 +1286,33 @@ msgstr ""
"る <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> やメッシュルーティ"
"ングやメールを送ったりなどの特定のサービスを提供します。"
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"
msgid "Mount Points"
msgstr "マウントポイント"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"マウントポイントは記憶デバイスがファイルシステムの何処に接続されているか"
"を表示しています。"
"マウントポイントは記憶デバイスがファイルシステムの何処に接続されているかを表"
"示しています。"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "マウント中のファイルシステム"
@ -1252,6 +1338,9 @@ msgstr "ナビゲーション"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr "ネットワーク・ブート用イメージ"
@ -1291,6 +1380,9 @@ msgstr "ノイズ"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr "アソシエーションされていません"
@ -1301,16 +1393,11 @@ msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
"注意: 他のネットワークに属するインターフェースを指定した場合, 選択したこのネットワークへ"
"移動します。"
"注意: 他のネットワークに属するインターフェースを指定した場合, 選択したこの"
"ネットワークへ移動します。"
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"注意: <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> で変更を行うに"
"は適用前に「保存 &amp; 適用」をクリックして確認する必要があります。"
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr "自動再接続時に行う接続テストの失敗数"
@ -1327,10 +1414,6 @@ msgstr "OPKG-設定"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr "以下のページからルーターの全ての重要な設定を調整することが出来ます。"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1367,9 +1450,15 @@ msgstr "削除されるオプション"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "アウト"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "屋外用周波数"
@ -1396,6 +1485,9 @@ msgstr "PPP設定"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoAカプセル化"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "パッケージリスト"
@ -1429,6 +1521,9 @@ msgstr "秘密鍵のパス"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "再起動を実行"
@ -1546,8 +1641,8 @@ msgid ""
"You might loose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除はまだ完了していません。\n"
"このネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、接続できなくなる"
"可能性があります。"
"このネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、接続できなくなる可能"
"性があります。"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
@ -1558,6 +1653,15 @@ msgstr ""
"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、接続できなくなる"
"可能性があります。"
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1630,6 +1734,9 @@ msgstr "パスワードを表示する/隠す"
msgid "Revert"
msgstr "元に戻す"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1640,12 +1747,18 @@ msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"特定のホスト又はネットワークに、どのインターフェース及びゲートウェイを通して通信を行うか、"
"経路情報を設定します。"
"特定のホスト又はネットワークに、どのインターフェース及びゲートウェイを通して"
"通信を行うか、経路情報を設定します。"
msgid "Rule #"
msgstr "ルール #"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@ -1740,8 +1853,8 @@ msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgstr ""
"申し訳ありません。OpenWrtではこのプラットフォーム上でのシステムアップレードを行うことができません。<br />"
"手動でデバイスを更新してください。"
"申し訳ありません。OpenWrtではこのプラットフォーム上でのシステムアップレードを"
"行うことができません。<br />手動でデバイスを更新してください。"
msgid "Source"
msgstr "送信元"
@ -1749,6 +1862,9 @@ msgstr "送信元"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "pppd の為の追加のコマンドライン引数をここに指定します。"
@ -1785,6 +1901,12 @@ msgstr "ステータス"
msgid "Strict order"
msgstr "Strict order"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "スイッチ"
@ -1797,9 +1919,15 @@ msgstr "システム"
msgid "System Log"
msgstr "システムログ"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr "システムログ・バッファサイズ"
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr "TFTP設定"
@ -1824,9 +1952,6 @@ msgstr "停止"
msgid "Thanks To"
msgstr "ありがとう"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> チーム"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1835,12 +1960,17 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"使用可能な文字は右記の通りです: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code>, <code>_</code>"
"使用可能な文字は右記の通りです: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
"9</code>, <code>_</code>"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@ -1866,9 +1996,9 @@ msgid ""
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
"更新用イメージがアップロードされました。以下はそのチェックサム及びファイルサイズです。"
"オリジナルファイルと比較し、整合性を確認してください。<br />"
"\"続行\"ボタンをクリックすると、更新処理を開始します。"
"更新用イメージがアップロードされました。以下はそのチェックサム及びファイルサ"
"イズです。オリジナルファイルと比較し、整合性を確認してください。<br />\"続行"
"\"ボタンをクリックすると、更新処理を開始します。"
msgid "The following changes have been comitted"
msgstr "以下の変更が適用されました"
@ -1880,8 +2010,8 @@ msgid ""
"The following files are detected by the system and will be kept "
"automatically during sysupgrade"
msgstr ""
"以下のファイルがシステムによって検出されました。"
"これらのファイルはファームウェア更新時に自動的に保存されます。"
"以下のファイルがシステムによって検出されました。これらのファイルはファーム"
"ウェア更新時に自動的に保存されます。"
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "本システムでは、以下のルールが現在有効になっています。"
@ -1890,8 +2020,8 @@ msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
msgstr ""
"本ハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、"
"変更は既存の設定と置き換えられます。"
"本ハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、変更"
"は既存の設定と置き換えられます。"
msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
@ -1919,17 +2049,17 @@ msgid ""
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />"
"再接続まで数分お待ち下さい。システム更新により、設定が変わる可能性があるため、"
"再接続するためにあなたのコンピュータのIPアドレスの変更が必要になる可能性が"
"あります。"
"システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />再接続まで数"
"分お待ち下さい。システム更新により、設定が変わる可能性があるため、再接続する"
"ためにあなたのコンピュータのIPアドレスの変更が必要になる可能性があります。"
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"アップロードされたイメージファイルはサポートされているフォーマットではありません。"
"あなたのプラットフォームに合ったイメージファイルであるか、確認してください。"
"アップロードされたイメージファイルはサポートされているフォーマットではありま"
"せん。あなたのプラットフォームに合ったイメージファイルであるか、確認してくだ"
"さい。"
msgid "There are no active leases."
msgstr "リース中のIPアドレスはありません。"
@ -1947,8 +2077,8 @@ msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインタフェースの保護及びSSHサービスを"
"有効にするために管理者パスワードを設定してください。"
"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインタフェースの保護及びSSHサー"
"ビスを有効にするために管理者パスワードを設定してください。"
msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
@ -1965,13 +2095,6 @@ msgstr ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade"
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の管理パネルで"
"す。"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -1980,14 +2103,14 @@ msgstr ""
"Protocol\">DHCP</abbr>として使用する"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"スケジュールタスクを設定することができる、crontabシステムです。"
msgstr "スケジュールタスクを設定することができる、crontabシステムです。"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
"このリストは現在システムで動作しているプロセスとそのステータスを表示しています。"
"このリストは現在システムで動作しているプロセスとそのステータスを表示していま"
"す。"
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr "このページでは、ボタンの動作を変更することができます。"
@ -2043,6 +2166,12 @@ msgstr "送信電力"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "不明なエラー"
@ -2073,6 +2202,9 @@ msgstr "<code>/etc/ethers</code> を使用する"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用する"
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "ピアDNSを使用する"
@ -2082,16 +2214,16 @@ msgid ""
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host."
msgstr ""
"<em>追加</em> ボタンを押して、新しくエントリーを作成してください。<em>MAC-アドレス</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-アドレス</em> specifies to the fixed "
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host."
"<em>追加</em> ボタンを押して、新しくエントリーを作成してください。<em>MAC-ア"
"ドレス</em> indentifies the host, the <em>IPv4-アドレス</em> specifies to "
"the fixed address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic "
"name to the requesting host."
msgid "Used"
msgstr "使用"
msgid "User Interface"
msgstr "ユーザーインターフェース"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
@ -2133,12 +2265,16 @@ msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
"WPA暗号化を使用する場合、wpa_supplicant (クライアントモードの場合)又は hostapd ("
"アクセスポイント及びアドホック) がインストールされている必要があります。"
"WPA暗号化を使用する場合、wpa_supplicant (クライアントモードの場合)又は "
"hostapd (アクセスポイント及びアドホック) がインストールされている必要がありま"
"す。"
msgid "Waiting for router..."
msgstr "ルーターに接続中..."
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr "警告: 保存されていない変更は再起動後に失われます!"
@ -2154,6 +2290,10 @@ msgstr "ローカル環境内の無線ネットワーク"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "無線アダプタ"
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "ネットワークの作成"
msgid "Wireless Overview"
msgstr "無線LAN概要"
@ -2173,20 +2313,21 @@ msgid ""
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
"複数のDNSサーバーを設定することができます。Enterキーを押すと、エントリーを追加できます。"
"また、自動的に割り当てられたアドレスを、入力されたサーバーのアドレスで上書きします。"
"複数のDNSサーバーを設定することができます。Enterキーを押すと、エントリーを追"
"加できます。また、自動的に割り当てられたアドレスを、入力されたサーバーのアド"
"レスで上書きします。"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。"
msgstr "Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。"
msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
"サービスを追加して使用する場合、それぞれ対応するパッケージをインストールする必要があります。("
"UMTS/GPRS - \"comgt\"、PPPoE - \"ppp-mod-pppoe\"、PPPoA - \"ppp-mod-pppoa\"、PPTP - \"pptp\")"
"サービスを追加して使用する場合、それぞれ対応するパッケージをインストールする"
"必要があります。(UMTS/GPRS - \"comgt\"、PPPoE - \"ppp-mod-pppoe\"、PPPoA - "
"\"ppp-mod-pppoa\"、PPTP - \"pptp\")"
msgid "any"
msgstr "全て"
@ -2215,9 +2356,6 @@ msgstr "デフォルトは <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "無効"
msgid "enable"
msgstr "有効"
msgid "expired"
msgstr "期限切れ"
@ -2225,8 +2363,8 @@ msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>リース情報を記"
"するファイル"
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>リース情報を記"
"するファイル"
msgid "free"
msgstr "空き"
@ -2240,6 +2378,9 @@ msgstr "ターゲットがネットワークの場合"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "ローカル <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>ファイル"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "なし"
@ -2258,15 +2399,75 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr "無期限"
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "設定しない -又は- 作成:"
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は OpenWrt "
#~ "Kamikaze の為の自由で、柔軟で、ユーザーフレンドリなグラフィカルインター"
#~ "フェースです。"
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "それでは、あなたのルーターを楽しんでください!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "私たちとしては、いつでもこのインターフェースを改良したいと望んでおり、あな"
#~ "たからのフィードバックと提案をお待ちしています。"
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "こんにちは!"
#~ msgid "LuCI Components"
#~ msgstr "LuCIコンポーネント"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "注意: <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> で変更を行う"
#~ "には適用前に「保存 &amp; 適用」をクリックして確認する必要があります。"
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "以下のページからルーターの全ての重要な設定を調整することが出来ます。"
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> チーム"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の管理パネルです。"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "ユーザーインターフェース"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "有効"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (任意)"
@ -2357,10 +2558,6 @@ msgstr "« 戻る"
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "クライアント"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "ネットワーク"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "リース"
@ -2419,10 +2616,6 @@ msgstr "« 戻る"
#~ "ファームウェアを書き込んだ時に、これらのファイルは新しいファームウェアイン"
#~ "ストールでも追加されます。"
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "ネットワークの作成"
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "無線アダプタ"
@ -2545,8 +2738,5 @@ msgstr "« 戻る"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "統計"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "送信"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "ゾーン"

View file

@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s sedia)"
@ -30,12 +33,21 @@ msgstr "-- Sila pilih --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- memperibadi --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@ -103,13 +115,6 @@ msgstr ""
"Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka web "
"untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
"ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "MAC-Alamat"
@ -238,6 +243,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@ -270,9 +278,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Nikmati router anda!"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antena 1"
@ -285,13 +290,6 @@ msgstr "Melaksanakan"
msgid "Applying changes"
msgstr "Melaksanakan perubahan"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
"tanggapan dan cadangan anda"
msgid "Associated Stations"
msgstr "Associated Stesen"
@ -316,9 +314,18 @@ msgstr "Boleh didapati"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr "Kembali ke ikhtisar"
@ -334,6 +341,9 @@ msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Arkib Sandaran"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -380,6 +390,9 @@ msgstr "Laman diterapkan."
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Jumlah disemak "
@ -440,6 +453,9 @@ msgstr ""
"Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama diiklan "
"oleh rakan PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Pengesahan"
@ -482,6 +498,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Buat Sandaran"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@ -514,6 +533,9 @@ msgstr "DHCP-Pilihan"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -556,6 +578,9 @@ msgstr "Alat"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -649,6 +674,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@ -667,9 +698,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
@ -701,6 +741,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Frame Cepat"
@ -800,9 +843,6 @@ msgstr "Kawalan"
msgid "Hang Up"
msgstr "Menutup"
msgid "Hello!"
msgstr "Halo!"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -878,6 +918,15 @@ msgstr "Setup IPv6"
msgid "Identity"
msgstr "Identiti"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -903,6 +952,12 @@ msgstr "Abaikan fail yang selesai"
msgid "In"
msgstr "Masuk"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Memasang"
@ -961,6 +1016,10 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "Gabung Rangkaian"
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -976,21 +1035,33 @@ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log Kernel"
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Tamatkan"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Pemimpin Pengembangan"
@ -1076,6 +1147,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Log soalan"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Login"
@ -1085,9 +1159,6 @@ msgstr "Logout"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "Alamat MAC"
@ -1177,12 +1248,21 @@ msgstr ""
"melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, menghantar e-mel, "
"dan lain-lain"
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
msgid "Mount Points"
msgstr "Mount Points"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@ -1190,6 +1270,12 @@ msgstr ""
"Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
"sistem"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Mounted fail sistems"
@ -1214,6 +1300,9 @@ msgstr "Navigation"
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1253,6 +1342,9 @@ msgstr "Kebisingan"
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1264,13 +1356,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
"Simpan &amp; terap sebelum perubahan diterapkan"
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
@ -1288,12 +1375,6 @@ msgstr "OPKG-Konfigurasi"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
"router anda."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1329,9 +1410,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "Keluar"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Saluran Outdoor"
@ -1358,6 +1445,9 @@ msgstr "Tetapan PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Senarai pakej"
@ -1391,6 +1481,9 @@ msgstr "Path ke Kunci Swasta"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Lakukan reboot"
@ -1509,6 +1602,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1581,6 +1683,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Kembali"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1597,6 +1702,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr "Peraturan #"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@ -1699,6 +1810,9 @@ msgstr "Sumber"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
@ -1735,6 +1849,12 @@ msgstr "Status"
msgid "Strict order"
msgstr "Order Ketat"
msgid "Submit"
msgstr "Menyerahkan"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Beralih"
@ -1747,9 +1867,15 @@ msgstr "Sistem"
msgid "System Log"
msgstr "Log Sistem"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1775,9 +1901,6 @@ msgstr "Menamatkan"
msgid "Thanks To"
msgstr "Terima Kasih kepada"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Pasukan LuCI"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1786,6 +1909,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1906,11 +2034,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -1985,6 +2108,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
@ -2015,6 +2144,9 @@ msgstr "Guna /etc/ethers"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Guna rakan DNS"
@ -2028,8 +2160,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Diguna"
msgid "User Interface"
msgstr "Antara muka pengguna"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Username"
@ -2077,6 +2209,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
@ -2092,6 +2227,9 @@ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adapter Wayarles"
msgid "Wireless Network"
msgstr "Rangkaian Wayarles"
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
@ -2150,9 +2288,6 @@ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "mematikan"
msgid "enable"
msgstr "membolehkan"
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2173,6 +2308,9 @@ msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "Fail DNS tempatan"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "tidak ada"
@ -2191,15 +2329,71 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Kembali"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
#~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "Nikmati router anda!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
#~ "tanggapan dan cadangan anda"
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Halo!"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
#~ "Simpan &amp; terap sebelum perubahan diterapkan"
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
#~ "router anda."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "Pasukan LuCI"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Antara muka pengguna"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "membolehkan"
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(tersembunyi)"
@ -2306,10 +2500,6 @@ msgstr "« Kembali"
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Gabung Rangkaian"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Penyewaan"
@ -2368,9 +2558,6 @@ msgstr "« Kembali"
#~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
#~ "pemasangan firmware baru."
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Rangkaian Wayarles"
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "WLAN-Scan"
@ -2512,8 +2699,5 @@ msgstr "« Kembali"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistik"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Menyerahkan"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zon"

View file

@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s Tilgjengelig)"
@ -30,12 +33,21 @@ msgstr "-- Vennligst velg --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- egendefinert --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@ -108,14 +120,6 @@ msgstr ""
"abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under Apache-lisensen."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
"fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
"Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
@ -242,6 +246,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@ -274,9 +281,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenne 1"
@ -289,13 +293,6 @@ msgstr "Bruk"
msgid "Applying changes"
msgstr "Aktiver endringer"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til både "
"tilbakemelding og forslag."
msgid "Associated Stations"
msgstr "Tilkoblede Klienter"
@ -320,9 +317,18 @@ msgstr "Tilgjengelig"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr "Tilbake til oversikten"
@ -338,6 +344,9 @@ msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -384,6 +393,9 @@ msgstr "Endringer utført."
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrollsum"
@ -447,6 +459,9 @@ msgstr ""
"Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som blir "
"gitt av PPP peer"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
@ -489,6 +504,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Lag sikkerhetskopi"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Cron logg nivå"
@ -523,6 +541,9 @@ msgstr "DHCP-Alternativer"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr "Standard tilstand"
@ -565,6 +586,9 @@ msgstr "Enhet"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -663,6 +687,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@ -681,9 +711,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
@ -715,6 +754,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr "Eksternt system logg server"
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Fast Frames"
@ -814,9 +856,6 @@ msgstr "Behandler"
msgid "Hang Up"
msgstr "Slå av"
msgid "Hello!"
msgstr "Hei!"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -898,6 +937,15 @@ msgstr "IPv6 Oppsett"
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -922,6 +970,12 @@ msgstr "Ignorer oppslags-fil"
msgid "In"
msgstr "i"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
@ -980,6 +1034,9 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "Join Network"
msgstr "Koble til nettverk"
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -995,21 +1052,33 @@ msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Kjerne Logg"
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Drep"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Hovedutviklere"
@ -1095,6 +1164,9 @@ msgstr "Logg nivå"
msgid "Log queries"
msgstr "Logg spørringer"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"
@ -1104,9 +1176,6 @@ msgstr "Logg ut"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr "LuCI Komponenter"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@ -1192,12 +1261,21 @@ msgstr ""
"nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, mesh ruting, sende e-post, ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Monterings Punkt"
msgid "Mount Points"
msgstr "Monterings Punkter"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@ -1205,6 +1283,12 @@ msgstr ""
"Monterings Punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
"filsystemet."
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Monterte filsystemer"
@ -1229,6 +1313,9 @@ msgstr "Navigasjon"
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1268,6 +1355,9 @@ msgstr "Støy"
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1279,14 +1369,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> må "
"endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å bli "
"foretatt."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
@ -1305,11 +1389,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Open PacKaGe Management\">OPKG</abbr>-Konfigurasjon"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av"
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1346,9 +1425,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "Ut"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Utendørs Kanaler"
@ -1375,6 +1460,9 @@ msgstr "PPP Innstillinger"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Innkapsling"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Pakke-lister"
@ -1408,6 +1496,9 @@ msgstr "Bane til privatnøkkel"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Utfør omstart"
@ -1527,6 +1618,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1599,6 +1699,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakestill"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1615,6 +1718,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr "Regel #"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@ -1716,6 +1825,9 @@ msgstr "Kilde"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
@ -1752,6 +1864,12 @@ msgstr "Status"
msgid "Strict order"
msgstr "Streng overholdelse"
msgid "Submit"
msgstr "Utfør"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Ethernet Svitsj"
@ -1764,9 +1882,15 @@ msgstr "System"
msgid "System Log"
msgstr "System Logg"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr "System logg buffer størrelse"
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1791,9 +1915,6 @@ msgstr "Avslutte"
msgid "Thanks To"
msgstr "Takk til"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1802,6 +1923,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1924,13 +2050,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -2002,6 +2121,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ukjent feil"
@ -2034,6 +2159,9 @@ msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Bruk peer DNS"
@ -2047,8 +2175,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
msgid "User Interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
@ -2096,6 +2224,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
@ -2111,6 +2242,9 @@ msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Trådløs Adapter"
msgid "Wireless Network"
msgstr "Trådløs Nettverk"
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Trådløs Oversikt"
@ -2170,9 +2304,6 @@ msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "Deaktivert"
msgid "enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2195,6 +2326,9 @@ msgstr "Dersom målet er et nettverk"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "ingen"
@ -2213,15 +2347,77 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
#~ "fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til "
#~ "både tilbakemelding og forslag."
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Hei!"
#~ msgid "LuCI Components"
#~ msgstr "LuCI Komponenter"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "må endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å "
#~ "bli foretatt."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Brukergrensesnitt"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "Aktiver"
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(skjult)"
@ -2332,9 +2528,6 @@ msgstr "« Tilbake"
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Koble til (klient)"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Koble til nettverk"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leier"
@ -2396,9 +2589,6 @@ msgstr "« Tilbake"
#~ "Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
#~ "programvaren."
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Trådløs Nettverk"
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Trådløs Skanning"
@ -2532,8 +2722,5 @@ msgstr "« Tilbake"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistikk"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Utfør"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Sone"

View file

@ -1,3 +1,6 @@
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr ""
@ -16,12 +19,21 @@ msgstr ""
msgid "-- custom --"
msgstr ""
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
@ -86,11 +98,6 @@ msgid ""
"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgstr ""
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr ""
@ -215,6 +222,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr ""
@ -245,9 +255,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr ""
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@ -260,11 +267,6 @@ msgstr ""
msgid "Applying changes"
msgstr ""
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@ -289,9 +291,18 @@ msgstr ""
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@ -307,6 +318,9 @@ msgstr ""
msgid "Backup Archive"
msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -353,6 +367,9 @@ msgstr ""
msgid "Channel"
msgstr ""
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr ""
@ -410,6 +427,9 @@ msgid ""
"peer"
msgstr ""
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr ""
@ -452,6 +472,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@ -484,6 +507,9 @@ msgstr ""
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -526,6 +552,9 @@ msgstr ""
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -613,6 +642,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
@ -631,9 +666,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
@ -665,6 +709,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr ""
@ -764,9 +811,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr ""
msgid "Hello!"
msgstr ""
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -836,6 +880,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -856,6 +909,12 @@ msgstr ""
msgid "In"
msgstr ""
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
@ -912,6 +971,9 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "Join Network"
msgstr ""
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -927,21 +989,33 @@ msgstr ""
msgid "Keep-Alive"
msgstr ""
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr ""
msgid "Key"
msgstr ""
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr ""
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr ""
@ -1025,6 +1099,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr ""
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
@ -1034,9 +1111,6 @@ msgstr ""
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr ""
@ -1118,17 +1192,32 @@ msgid ""
"mails, ..."
msgstr ""
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr ""
msgid "Mount Points"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr ""
@ -1153,6 +1242,9 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1192,6 +1284,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1203,10 +1298,7 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
@ -1224,10 +1316,6 @@ msgstr ""
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1258,9 +1346,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr ""
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
@ -1287,6 +1381,9 @@ msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr ""
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr ""
@ -1320,6 +1417,9 @@ msgstr ""
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr ""
@ -1437,6 +1537,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1509,6 +1618,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr ""
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1523,6 +1635,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr ""
@ -1622,6 +1740,9 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
@ -1658,6 +1779,12 @@ msgstr ""
msgid "Strict order"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr ""
@ -1670,9 +1797,15 @@ msgstr ""
msgid "System Log"
msgstr ""
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1697,9 +1830,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks To"
msgstr ""
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr ""
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1708,6 +1838,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1806,11 +1941,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -1878,6 +2008,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
@ -1908,6 +2044,9 @@ msgstr ""
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr ""
@ -1921,7 +2060,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
msgid "User Interface"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
@ -1968,6 +2107,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
@ -1983,6 +2125,9 @@ msgstr ""
msgid "Wireless Adapter"
msgstr ""
msgid "Wireless Network"
msgstr ""
msgid "Wireless Overview"
msgstr ""
@ -2039,9 +2184,6 @@ msgstr ""
msgid "disable"
msgstr ""
msgid "enable"
msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2062,6 +2204,9 @@ msgstr ""
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr ""
@ -2080,11 +2225,17 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid " Back"
msgstr ""

View file

@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s disponível)"
@ -32,12 +35,21 @@ msgstr "-- Por favor escolha --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizado --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
@ -114,15 +126,6 @@ msgstr ""
"dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
"licenciado sob a Licença Apache."
# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
"gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
"Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
@ -257,6 +260,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "Configuração IP alternativa"
@ -290,9 +296,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@ -305,13 +308,6 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Applying changes"
msgstr "A aplicar as alterações"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
"melhorar este interface."
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@ -336,9 +332,18 @@ msgstr "Disponível"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@ -354,6 +359,9 @@ msgstr "Backup / Restauração"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Arquivo de backup"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -401,6 +409,9 @@ msgstr "Alterações aplicadas."
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@ -461,6 +472,9 @@ msgstr ""
"Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
"pelo PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
@ -503,6 +517,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Criar backup"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@ -537,6 +554,9 @@ msgstr "Opções DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -579,6 +599,9 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -676,6 +699,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
@ -696,9 +725,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
@ -730,6 +768,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Frames Rápidas"
@ -831,9 +872,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -918,6 +956,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -944,6 +991,12 @@ msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
msgid "In"
msgstr "Entrada"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@ -1005,6 +1058,10 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "Rede"
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -1020,21 +1077,33 @@ msgstr "Manter ficheiros de configuração"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Manter em Actividade"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registo do Kernel"
msgid "Key"
msgstr "Chave"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
@ -1121,6 +1190,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Registo das consultas"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Login"
@ -1130,9 +1202,6 @@ msgstr "Logout"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@ -1223,6 +1292,9 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
"roteamento, enviando e-mails, ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem"
@ -1230,6 +1302,12 @@ msgstr "Ponto de Montagem"
msgid "Mount Points"
msgstr "Ponto de Montagem"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@ -1237,6 +1315,12 @@ msgstr ""
"Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
"anexado ao sistema de arquivos"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemas de arquivos montados"
@ -1262,6 +1346,9 @@ msgstr "Navegação"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1302,6 +1389,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1313,14 +1403,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
"alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
"Aplicar antes de serem aplicadas."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
@ -1338,12 +1422,6 @@ msgstr "Configuração-OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
"router."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1380,9 +1458,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "Saída"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canais de Outdoor"
@ -1410,6 +1494,9 @@ msgstr "Definições"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulamento PPPoA "
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Listas de pacotes"
@ -1443,6 +1530,9 @@ msgstr "Directorio da Chave Privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Executar reinicialização"
@ -1566,6 +1656,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1638,6 +1737,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1655,6 +1757,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@ -1760,6 +1868,9 @@ msgstr "Origem"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
@ -1797,6 +1908,12 @@ msgstr "Status"
msgid "Strict order"
msgstr "Ordem Exacta"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
@ -1809,9 +1926,15 @@ msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
msgstr "Registo do Sistema"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1836,9 +1959,6 @@ msgstr "Terminar"
msgid "Thanks To"
msgstr "Obrigado a"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1847,6 +1967,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1967,13 +2092,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
"\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -2045,6 +2163,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro Desconhecido"
@ -2075,6 +2199,9 @@ msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Utilizar DNS do peer"
@ -2088,8 +2215,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Usado"
msgid "User Interface"
msgstr "Interface do Utilizador"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
@ -2136,6 +2263,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
@ -2153,6 +2283,10 @@ msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Dispositivo WiFi"
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "Criar Rede"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Dispositivo WiFi"
@ -2213,9 +2347,6 @@ msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2239,6 +2370,9 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
"Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "nenhum"
@ -2257,15 +2391,77 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um "
#~ "interface gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o "
#~ "OpenWrt Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos "
#~ "continuar a melhorar este interface."
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Olá!"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
#~ "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
#~ "Aplicar antes de serem aplicadas."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
#~ "router."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr ""
#~ "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
#~ "Lua\">LuCI</abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Interface do Utilizador"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "activar"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (opcional)"
@ -2356,10 +2552,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Cliente (Client)"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Rede"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Atribuições"
@ -2418,10 +2610,6 @@ msgstr ""
#~ "configuração Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo "
#~ "firmware instalado."
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Criar Rede"
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Wireless"
@ -2549,8 +2737,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Estatísticas"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Enviar"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zona"

View file

@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s disponível)"
@ -32,12 +35,21 @@ msgstr "-- Por favor escolha --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizado --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
@ -114,15 +126,6 @@ msgstr ""
"dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
"licenciado sob a Licença Apache."
# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
"gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
"Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
@ -257,6 +260,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "Configuração IP alternativa"
@ -290,9 +296,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@ -305,13 +308,6 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Applying changes"
msgstr "A aplicar as alterações"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
"melhorar este interface."
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@ -336,9 +332,18 @@ msgstr "Disponível"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@ -354,6 +359,9 @@ msgstr "Backup / Restauração"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Arquivo de backup"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -401,6 +409,9 @@ msgstr "Alterações aplicadas."
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@ -461,6 +472,9 @@ msgstr ""
"Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
"pelo PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
@ -503,6 +517,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Criar backup"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@ -537,6 +554,9 @@ msgstr "Opções DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -579,6 +599,9 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -676,6 +699,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
@ -694,9 +723,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
@ -728,6 +766,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Frames Rápidas"
@ -829,9 +870,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -916,6 +954,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -942,6 +989,12 @@ msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
msgid "In"
msgstr "Entrada"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@ -1003,6 +1056,10 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "Rede"
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -1018,21 +1075,33 @@ msgstr "Manter ficheiros de configuração"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Manter em Actividade"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registo do Kernel"
msgid "Key"
msgstr "Chave"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
@ -1119,6 +1188,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Registo das consultas"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Login"
@ -1128,9 +1200,6 @@ msgstr "Logout"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@ -1221,6 +1290,9 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
"roteamento, enviando e-mails, ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem"
@ -1228,6 +1300,12 @@ msgstr "Ponto de Montagem"
msgid "Mount Points"
msgstr "Ponto de Montagem"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@ -1235,6 +1313,12 @@ msgstr ""
"Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
"anexado ao sistema de arquivos"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemas de arquivos montados"
@ -1260,6 +1344,9 @@ msgstr "Navegação"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1300,6 +1387,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1311,14 +1401,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
"alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
"Aplicar antes de serem aplicadas."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
@ -1336,12 +1420,6 @@ msgstr "Configuração-OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
"router."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1378,9 +1456,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "Saída"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canais de Outdoor"
@ -1408,6 +1492,9 @@ msgstr "Definições"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulamento PPPoA "
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Listas de pacotes"
@ -1441,6 +1528,9 @@ msgstr "Directorio da Chave Privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Executar reinicialização"
@ -1564,6 +1654,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1636,6 +1735,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1653,6 +1755,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@ -1758,6 +1866,9 @@ msgstr "Origem"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
@ -1795,6 +1906,12 @@ msgstr "Status"
msgid "Strict order"
msgstr "Ordem Exacta"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
@ -1807,9 +1924,15 @@ msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
msgstr "Registo do Sistema"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1834,9 +1957,6 @@ msgstr "Terminar"
msgid "Thanks To"
msgstr "Obrigado a"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1845,6 +1965,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1965,13 +2090,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
"\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -2043,6 +2161,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro Desconhecido"
@ -2073,6 +2197,9 @@ msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Utilizar DNS do peer"
@ -2086,8 +2213,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Usado"
msgid "User Interface"
msgstr "Interface do Utilizador"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
@ -2134,6 +2261,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
@ -2151,6 +2281,10 @@ msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Dispositivo WiFi"
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "Criar Rede"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Dispositivo WiFi"
@ -2211,9 +2345,6 @@ msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2237,6 +2368,9 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
"Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "nenhum"
@ -2255,15 +2389,77 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um "
#~ "interface gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o "
#~ "OpenWrt Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos "
#~ "continuar a melhorar este interface."
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Olá!"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
#~ "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
#~ "Aplicar antes de serem aplicadas."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
#~ "router."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr ""
#~ "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
#~ "Lua\">LuCI</abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Interface do Utilizador"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "activar"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (opcional)"
@ -2354,10 +2550,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Cliente (Client)"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Rede"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Atribuições"
@ -2416,10 +2608,6 @@ msgstr ""
#~ "configuração Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo "
#~ "firmware instalado."
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Criar Rede"
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Wireless"
@ -2547,8 +2735,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Estatísticas"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Enviar"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zona"

View file

@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s available)"
@ -33,12 +36,21 @@ msgstr "-- Пожалуйста выберете --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- выборочный --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
@ -111,13 +123,6 @@ msgstr ""
"\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под "
"лицензией Apache-License."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, гибкий "
"и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
@ -251,6 +256,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr ""
@ -284,9 +292,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@ -299,13 +304,6 @@ msgstr "Принять"
msgid "Applying changes"
msgstr ""
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим внимание "
"на ваши вопросы и предложения."
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@ -330,9 +328,18 @@ msgstr "Доступно\""
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@ -348,6 +355,9 @@ msgstr "Резервирование / Восстановление"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Архив восстановления"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -397,6 +407,9 @@ msgstr "Изменения приняты."
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@ -455,6 +468,9 @@ msgid ""
"peer"
msgstr "Перед. / Получ."
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
@ -498,6 +514,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Создать резервную копию"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@ -532,6 +551,9 @@ msgstr ""
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -574,6 +596,9 @@ msgstr "Устройство"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -670,6 +695,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
@ -690,9 +721,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
@ -725,6 +765,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr ""
@ -831,9 +874,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr ""
msgid "Hello!"
msgstr "Добро пожаловать."
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -915,6 +955,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -942,6 +991,12 @@ msgstr "Ignore resolvfile"
msgid "In"
msgstr ""
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Установка"
@ -1003,6 +1058,10 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "Сеть"
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -1018,21 +1077,33 @@ msgstr "Keep configuration files"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Kernel log"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr ""
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Ведущие разработчики"
@ -1119,6 +1190,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Log queries"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Вход"
@ -1128,9 +1202,6 @@ msgstr "Выход"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr ""
@ -1219,6 +1290,9 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-"
"маршрутизацию, отправляют письма , ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка присоединения"
@ -1226,6 +1300,12 @@ msgstr "Точка присоединения"
msgid "Mount Points"
msgstr "Точка присоединения"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@ -1233,6 +1313,12 @@ msgstr ""
"Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
"присоединена файловая система"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Монтированные файловые системы\""
@ -1259,6 +1345,9 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1298,6 +1387,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1309,13 +1401,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
"изменения принимаются после нажатия - Принять."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
@ -1334,11 +1421,6 @@ msgstr ""
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего роутера."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1376,9 +1458,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr ""
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
@ -1407,6 +1495,9 @@ msgstr "Настройки"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Листинг пакетов"
@ -1440,6 +1531,9 @@ msgstr ""
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Выполнить перезагрузку"
@ -1564,6 +1658,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1636,6 +1739,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1653,6 +1759,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr ""
@ -1759,6 +1871,9 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
@ -1795,6 +1910,12 @@ msgstr "Статус"
msgid "Strict order"
msgstr "Strict order"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Свитч"
@ -1807,9 +1928,15 @@ msgstr "Система"
msgid "System Log"
msgstr "Системный журнал"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1834,9 +1961,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks To"
msgstr "Благодаря"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1845,6 +1969,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1962,13 +2091,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
"abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -2039,6 +2161,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@ -2069,6 +2197,9 @@ msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Перед. / Получ."
@ -2083,8 +2214,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Использованно\""
msgid "User Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
@ -2130,6 +2261,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
@ -2146,6 +2280,10 @@ msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "Локальная сеть"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Обзор"
@ -2204,9 +2342,6 @@ msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "выключено"
msgid "enable"
msgstr "включено"
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2229,6 +2364,9 @@ msgstr "если сеть"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "ничего"
@ -2247,15 +2385,73 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, "
#~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим "
#~ "внимание на ваши вопросы и предложения."
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Добро пожаловать."
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
#~ "изменения принимаются после нажатия - Принять."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего "
#~ "роутера."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
#~ "abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Пользовательский интерфейс"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "включено"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (дополнительно)"
@ -2339,10 +2535,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Присоединиться (Client)"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Сеть"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
@ -2402,10 +2594,6 @@ msgstr ""
#~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
#~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ."
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Локальная сеть"
#~ msgid ""
#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
@ -2523,8 +2711,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Статистика"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Отправить"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Зона"

View file

@ -1,6 +1,9 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr ""
@ -19,12 +22,21 @@ msgstr ""
msgid "-- custom --"
msgstr ""
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
@ -89,11 +101,6 @@ msgid ""
"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgstr ""
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr ""
@ -218,6 +225,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr ""
@ -248,9 +258,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr ""
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@ -263,11 +270,6 @@ msgstr ""
msgid "Applying changes"
msgstr ""
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@ -292,9 +294,18 @@ msgstr ""
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@ -310,6 +321,9 @@ msgstr ""
msgid "Backup Archive"
msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -356,6 +370,9 @@ msgstr ""
msgid "Channel"
msgstr ""
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr ""
@ -413,6 +430,9 @@ msgid ""
"peer"
msgstr ""
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr ""
@ -455,6 +475,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@ -487,6 +510,9 @@ msgstr ""
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -529,6 +555,9 @@ msgstr ""
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -616,6 +645,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
@ -634,9 +669,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
@ -770,9 +814,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr ""
msgid "Hello!"
msgstr ""
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -842,6 +883,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -862,6 +912,12 @@ msgstr ""
msgid "In"
msgstr ""
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
@ -918,6 +974,9 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "Join Network"
msgstr ""
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -933,21 +992,33 @@ msgstr ""
msgid "Keep-Alive"
msgstr ""
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr ""
msgid "Key"
msgstr ""
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr ""
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr ""
@ -1031,6 +1102,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr ""
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
@ -1040,9 +1114,6 @@ msgstr ""
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr ""
@ -1124,17 +1195,32 @@ msgid ""
"mails, ..."
msgstr ""
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr ""
msgid "Mount Points"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr ""
@ -1159,6 +1245,9 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1198,6 +1287,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1209,10 +1301,7 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
@ -1230,10 +1319,6 @@ msgstr ""
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1264,9 +1349,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr ""
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
@ -1293,6 +1384,9 @@ msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr ""
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr ""
@ -1326,6 +1420,9 @@ msgstr ""
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr ""
@ -1443,6 +1540,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1515,6 +1621,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr ""
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1529,6 +1638,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr ""
@ -1628,6 +1743,9 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
@ -1664,6 +1782,12 @@ msgstr ""
msgid "Strict order"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr ""
@ -1676,9 +1800,15 @@ msgstr ""
msgid "System Log"
msgstr ""
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1703,9 +1833,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks To"
msgstr ""
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr ""
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1714,6 +1841,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1812,11 +1944,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -1884,6 +2011,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
@ -1914,6 +2047,9 @@ msgstr ""
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr ""
@ -1927,7 +2063,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
msgid "User Interface"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
@ -1974,6 +2110,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
@ -1989,6 +2128,9 @@ msgstr ""
msgid "Wireless Adapter"
msgstr ""
msgid "Wireless Network"
msgstr ""
msgid "Wireless Overview"
msgstr ""
@ -2030,9 +2172,6 @@ msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr ""
msgid "used"
msgstr ""
msgid "buffered"
msgstr ""
@ -2048,9 +2187,6 @@ msgstr ""
msgid "disable"
msgstr ""
msgid "enable"
msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2071,6 +2207,9 @@ msgstr ""
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr ""
@ -2089,11 +2228,17 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""

View file

@ -45,3 +45,12 @@ msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "Local Startup"
msgstr ""
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr ""
@ -36,12 +39,21 @@ msgstr "--Hãy chọn--"
msgid "-- custom --"
msgstr "--tùy chỉnh--"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
@ -114,13 +126,6 @@ msgstr ""
"và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> thì miễn phí, đa dạng , "
"và đồ họa thân thiện với sử dụng cho các cấu hình OpenWrt Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
@ -252,6 +257,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "Bí danh"
@ -284,9 +292,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Và bây giờ hãy bắt đầu chơi với bộ định tuyến của bạn!"
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@ -299,13 +304,6 @@ msgstr "Áp dụng"
msgid "Applying changes"
msgstr "Tiến hành thay đổi"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Vì chúng tôi luôn muốn cải thiện giao diện này, chúng tôi hy vọng nhận được "
"đóng góp và ý kiến của các bạn. "
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@ -330,9 +328,18 @@ msgstr "Sẵn có"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@ -348,6 +355,9 @@ msgstr "Backup/ Restore"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Backup Archive"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -395,6 +405,9 @@ msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
msgid "Channel"
msgstr "Kênh"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@ -455,6 +468,9 @@ msgstr ""
"Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi PPP "
"peer"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Xác nhận"
@ -497,6 +513,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Tạo backup"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@ -531,6 +550,9 @@ msgstr "Tùy chọn DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -573,6 +595,9 @@ msgstr "Công cụ"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -669,6 +694,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@ -687,9 +718,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
@ -721,6 +761,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Khung nhanh"
@ -822,9 +865,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Hang Up"
msgid "Hello!"
msgstr "Xin chào"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -906,6 +946,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Nhận dạng"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -931,6 +980,12 @@ msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
msgid "In"
msgstr "Trong"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Cài đặt "
@ -989,6 +1044,10 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "mạng lưới "
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -1004,21 +1063,33 @@ msgstr "Giữ tập tin cấu hình"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Giữ-alive"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Kernel Log"
msgid "Key"
msgstr "Phím "
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Kill"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Dẫn đầu phát triển"
@ -1105,6 +1176,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Bản ghi tra vấn"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập "
@ -1114,9 +1188,6 @@ msgstr "Thoát ra"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@ -1206,6 +1277,9 @@ msgstr ""
"hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như <abbr title=\"Giao "
"diện cấu hình Lua\">LuCI</abbr>, làm lưới định tuyến, gửi e-mail, ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Lắp điểm"
@ -1213,6 +1287,12 @@ msgstr "Lắp điểm"
msgid "Mount Points"
msgstr "Lắp điểm"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@ -1220,6 +1300,12 @@ msgstr ""
"Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
"tập tin"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
@ -1245,6 +1331,9 @@ msgstr "Sự điều hướng"
msgid "Network"
msgstr "mạng lưới "
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1285,6 +1374,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1296,14 +1388,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Ghi chú: Trong <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> những "
"thay đổi phải được xác nhận bằng cách nhấn vào Changes - Save &amp; Áp dụng "
"trước khi được áp dụng."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. "
@ -1320,12 +1406,6 @@ msgstr "Cấu hình OPKG-"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"Ở những trang kế tiếp, bạn có thể thay đổi những cài đặt quan trong của bộ "
"định tuyến."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1362,9 +1442,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Lựa chọn "
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "Ra khỏi"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Kênh ngoại mạng"
@ -1392,6 +1478,9 @@ msgstr "Cài đặt "
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Danh sách đóng gói"
@ -1425,6 +1514,9 @@ msgstr "Đường dẫn tới private key"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Tiến hành reboot"
@ -1548,6 +1640,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1620,6 +1721,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1637,6 +1741,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@ -1740,6 +1850,9 @@ msgstr "Nguồn"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây"
@ -1776,6 +1889,12 @@ msgstr "Tình trạng"
msgid "Strict order"
msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
msgid "Submit"
msgstr "Trình "
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "chuyển đổi"
@ -1788,9 +1907,15 @@ msgstr "Hệ thống"
msgid "System Log"
msgstr "System Log"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1815,9 +1940,6 @@ msgstr "Terminate"
msgid "Thanks To"
msgstr "Cám ơn"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Nhóm <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr> "
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1826,6 +1948,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1944,12 +2071,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Đây là vùng quản trị của <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -2023,6 +2144,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Loại "
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Không hiểu lỗi"
@ -2053,6 +2180,9 @@ msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Dùng peer DNS"
@ -2066,8 +2196,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Đã sử dụng"
msgid "User Interface"
msgstr "Giao diện người sử dụng"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng "
@ -2114,6 +2244,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr "Cảnh báo: Các thay đổi chưa lưu sẽ bị mất trong khi khởi động lại!"
@ -2129,6 +2262,10 @@ msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Bộ tương hợp không dây"
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "Tạo network"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Bộ tương hợp không dây"
@ -2190,9 +2327,6 @@ msgstr "Mặc định tới <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "Vô hiệu hóa"
msgid "enable"
msgstr "Kích hoạt"
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2215,6 +2349,9 @@ msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "không "
@ -2233,15 +2370,74 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> thì miễn phí, đa "
#~ "dạng , và đồ họa thân thiện với sử dụng cho các cấu hình OpenWrt Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "Và bây giờ hãy bắt đầu chơi với bộ định tuyến của bạn!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Vì chúng tôi luôn muốn cải thiện giao diện này, chúng tôi hy vọng nhận "
#~ "được đóng góp và ý kiến của các bạn. "
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Xin chào"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Ghi chú: Trong <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> những "
#~ "thay đổi phải được xác nhận bằng cách nhấn vào Changes - Save &amp; Áp "
#~ "dụng trước khi được áp dụng."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "Ở những trang kế tiếp, bạn có thể thay đổi những cài đặt quan trong của "
#~ "bộ định tuyến."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "Nhóm <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr> "
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Đây là vùng quản trị của <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</"
#~ "abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Giao diện người sử dụng"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "Kích hoạt"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr ""
@ -2334,10 +2530,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Tham gia (client)"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "mạng lưới "
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
@ -2395,10 +2587,6 @@ msgstr ""
#~ "\">LuCI</abbr> Những tập tin này sẽ được bổ sung vào cài đặt phần cứng "
#~ "mới."
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Tạo network"
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Mạng không dây"
@ -2524,8 +2712,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Thống kê"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Trình "
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zone"

View file

@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr ""
@ -30,12 +33,21 @@ msgstr "-- 请选择 --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- 自定义 --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@ -100,11 +112,6 @@ msgid ""
"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgstr ""
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
@ -230,6 +237,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "别名"
@ -260,9 +270,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr ""
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@ -275,11 +282,6 @@ msgstr "应用"
msgid "Applying changes"
msgstr "应用更改"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@ -304,9 +306,18 @@ msgstr ""
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@ -322,6 +333,9 @@ msgstr "备份/另存为"
msgid "Backup Archive"
msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@ -368,6 +382,9 @@ msgstr ""
msgid "Channel"
msgstr "通道"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr ""
@ -425,6 +442,9 @@ msgid ""
"peer"
msgstr ""
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr ""
@ -467,6 +487,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "创建备份"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@ -499,6 +522,9 @@ msgstr ""
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@ -541,6 +567,9 @@ msgstr "设备"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@ -628,6 +657,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
@ -646,9 +681,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
@ -680,6 +724,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr ""
@ -780,9 +827,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr ""
msgid "Hello!"
msgstr "你好!"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@ -856,6 +900,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@ -876,6 +929,12 @@ msgstr ""
msgid "In"
msgstr ""
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "安装"
@ -932,6 +991,10 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "网络"
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@ -947,21 +1010,33 @@ msgstr ""
msgid "Keep-Alive"
msgstr ""
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "内核日志"
msgid "Key"
msgstr "密钥"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr ""
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "开发主管"
@ -1045,6 +1120,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr ""
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "登录"
@ -1054,9 +1132,6 @@ msgstr "登出"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@ -1139,17 +1214,32 @@ msgid ""
"mails, ..."
msgstr ""
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr ""
msgid "Mount Points"
msgstr "挂接点"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr ""
@ -1174,6 +1264,9 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "网络"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@ -1213,6 +1306,9 @@ msgstr "噪音"
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
@ -1224,10 +1320,7 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
@ -1245,10 +1338,6 @@ msgstr "OPKG包管理配置"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr "你可以在以下的页面修改路由器的所有重要参数."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@ -1279,9 +1368,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "操作"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr ""
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
@ -1309,6 +1404,9 @@ msgstr "设置"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr ""
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "数据包列表"
@ -1342,6 +1440,9 @@ msgstr ""
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr ""
@ -1460,6 +1561,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@ -1532,6 +1642,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr ""
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@ -1546,6 +1659,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@ -1645,6 +1764,9 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
@ -1681,6 +1803,12 @@ msgstr "状态"
msgid "Strict order"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr ""
@ -1693,9 +1821,15 @@ msgstr "系统"
msgid "System Log"
msgstr "系统日志"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@ -1720,9 +1854,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks To"
msgstr "感谢"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> 开发组"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@ -1731,6 +1862,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
@ -1829,11 +1965,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr "这是LuCI的管理界面"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
@ -1901,6 +2032,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "未知错误"
@ -1931,6 +2068,9 @@ msgstr ""
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr ""
@ -1944,8 +2084,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "用户名"
@ -1991,6 +2131,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
@ -2006,6 +2149,10 @@ msgstr "本地连接的wifi网络"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "无线网卡"
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "无线网卡"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "无线网卡"
@ -2064,9 +2211,6 @@ msgstr ""
msgid "disable"
msgstr "禁用"
msgid "enable"
msgstr "启用"
msgid "expired"
msgstr ""
@ -2087,6 +2231,9 @@ msgstr ""
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr ""
@ -2105,22 +2252,46 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "你好!"
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr "你可以在以下的页面修改路由器的所有重要参数."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> 开发组"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr "这是LuCI的管理界面"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "用户界面"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "启用"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "设备"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "网络"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "路径"
@ -2135,10 +2306,6 @@ msgstr ""
#~ "使用<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>升级新的"
#~ "firmware时这些文件将会添加到新安装的firmware里"
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "无线网卡"
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "无线"
@ -2166,8 +2333,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "统计"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "提交"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "区"