i18n: sync translations

Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
(backported from commit 86660f92d1)
This commit is contained in:
INAGAKI Hiroshi 2018-07-20 12:50:39 +09:00 committed by Jo-Philipp Wich
parent beb9ab2daa
commit da600939fc
70 changed files with 2256 additions and 163 deletions

View file

@ -191,6 +191,9 @@ msgstr "Caricando"
msgid "Max. Download Queue"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "No"

View file

@ -214,6 +214,9 @@ msgstr "読込中"
msgid "Max. Download Queue"
msgstr "ダウンロード キューの上限"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "いいえ"

View file

@ -189,6 +189,9 @@ msgstr "Carregando"
msgid "Max. Download Queue"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "Não"

View file

@ -215,6 +215,9 @@ msgstr "Загрузка"
msgid "Max. Download Queue"
msgstr "Максимальное значение очереди загрузки"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "Нет"

View file

@ -180,6 +180,9 @@ msgstr "Laddar"
msgid "Max. Download Queue"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "Nej"

View file

@ -172,6 +172,9 @@ msgstr ""
msgid "Max. Download Queue"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""

View file

@ -25,6 +25,8 @@ msgid ""
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
msgstr ""
"<b>注意:</b>为防止在小于 64M 空闲内存的设备上出现内存不足异常,请只选择其中"
"的几个!"
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
@ -76,8 +78,7 @@ msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。"
msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
"errors or during startup in backup mode."
msgstr ""
"创建压缩的拦截列表备份,它们将在下载错误或备份模式启动期间使用。"
msgstr "创建压缩的拦截列表备份,它们将在下载错误或备份模式启动期间使用。"
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr "DNS 后端DNS 目录)"
@ -123,8 +124,7 @@ msgstr "启用 Blocklist 备份"
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
"(&lt; 64 MB free RAM)"
msgstr ""
"在低内存设备上启用积极的内存整体排序/重复移除(&lt; 64 MB 空闲内存)"
msgstr "在低内存设备上启用积极的内存整体排序/重复移除(&lt; 64 MB 空闲内存)"
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
@ -151,14 +151,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>"
msgstr ""
"进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档"
msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档"
msgid ""
"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
"'16' should be safe."
msgstr ""
"为了进一步提高性能您可以提高此值例如8 或 16 应该是安全的。"
msgstr "为了进一步提高性能您可以提高此值例如8 或 16 应该是安全的。"
msgid "Force Local DNS"
msgstr "强制本地 DNS"
@ -178,8 +176,7 @@ msgstr "最后运行"
msgid ""
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
"可用网络接口列表。通常启动将由 “wan” 接口触发。<br />"
msgstr "可用网络接口列表。通常启动将由 “wan” 接口触发。<br />"
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
@ -195,6 +192,9 @@ msgstr "加载中"
msgid "Max. Download Queue"
msgstr "最大下载队列"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "否"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。"
msgid ""
"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
msgstr ""
msgstr "请注意:这需要额外的 “msmtp” 软件包安装和设置。"
msgid "Query"
msgstr "查询"
@ -232,7 +232,8 @@ msgid ""
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
msgstr ""
"如果总数小于或等于给定限制(默认为 0请提高最小电子邮件通知数以获取电子邮件。"
"如果总数小于或等于给定限制(默认为 0请提高最小电子邮件通知数以获取电子"
"邮件。"
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。"
@ -252,14 +253,12 @@ msgstr "保存"
msgid ""
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
"&le; 0.<br />"
msgstr ""
"如果发生错误或域计数 &le; 0发送通知电子邮件。<br />"
msgstr "如果发生错误或域计数 &le; 0发送通知电子邮件。<br />"
msgid ""
"Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
"parallel (default '4').<br />"
msgstr ""
"处理下载队列的大小 amp; 并行处理列表(默认 “4”。<br />"
msgstr "处理下载队列的大小 amp; 并行处理列表(默认 “4”。<br />"
msgid "Startup Trigger"
msgstr "启动触发器"
@ -273,15 +272,13 @@ msgstr "暂停/恢复 Adblock"
msgid ""
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
"g. an external usb stick."
msgstr ""
"adblock 备份的目标目录。 请仅使用非易失性磁盘,例如:一个外置 U 盘。"
msgstr "adblock 备份的目标目录。 请仅使用非易失性磁盘,例如:一个外置 U 盘。"
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。"
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
"文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB。"
msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB。"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."

View file

@ -188,6 +188,9 @@ msgstr "載入中"
msgid "Max. Download Queue"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "否"

View file

@ -22,9 +22,6 @@ msgstr "Дополнительная перезагрузка"
msgid "Alternative"
msgstr "Альтернатива"
msgid "Alternative reboot cancelled."
msgstr "Альтернативная перезагрузка отменена."
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@ -148,16 +145,25 @@ msgstr ""
"которое не поддерживает выключение питания.<br /><br /> Нажмите \"Продолжить"
"\" ниже, чтобы выключить устройство."
msgid "Warning: Device (%s) is unknown or isn't a dual-partition device!"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
"Внимание: Есть несохраненные изменения, которые будут потеряны при "
"перезагрузке!"
msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
msgstr "Внимание: Эта система не имеет двух разделов!"
msgid "Warning: This system does not support powering off!"
msgstr "Внимание: Эта система не поддерживает отключение питания!"
msgid "Warning: Unable to obtain device information!"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
#~ msgid "Alternative reboot cancelled."
#~ msgstr "Альтернативная перезагрузка отменена."
#~ msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
#~ msgstr "Внимание: Эта система не имеет двух разделов!"

View file

@ -10,9 +10,6 @@ msgstr "Avancerad omstart"
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"
msgid "Alternative reboot cancelled."
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -119,15 +116,21 @@ msgstr ""
"stöd för avstängning.<br /><br /> Klicka på \"Fortsätt\" nedanför för att "
"stänga av din enhet."
msgid "Warning: Device (%s) is unknown or isn't a dual-partition device!"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
"Varning: Det finns osparade ändringar som kommer att förloras vid omstart!"
msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
msgstr "Varning: Det här systemet har inte två partitioner!"
msgid "Warning: This system does not support powering off!"
msgstr "Varning: Det här systemet har inte stöd för avstängning!"
msgid "Warning: Unable to obtain device information!"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
#~ msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
#~ msgstr "Varning: Det här systemet har inte två partitioner!"

View file

@ -1,9 +1,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid ") is unknown or isn't a dual-partition device!"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr ""
@ -113,7 +110,7 @@ msgid ""
"device."
msgstr ""
msgid "Warning: Device ("
msgid "Warning: Device (%s) is unknown or isn't a dual-partition device!"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"

View file

@ -12,6 +12,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: ja\n"
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
msgid "Basic Configuration"
msgstr ""
msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr "ドメイン ブラックリストのURL"
@ -21,9 +27,30 @@ msgstr "ブラックリスト ドメイン"
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "hosts ブラックリストのURL"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr "システム ログとコンソール出力の冗長性を設定します。"
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
msgid "Enable/Start"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log"
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
msgstr "ルーターDNSの強制"
@ -53,6 +80,24 @@ msgstr "出力詳細度の設定"
msgid "Pick the LED not already used in"
msgstr "右の設定で既に使用されていないLEDを選択します"
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot"
msgstr ""
msgid "Service Status"
msgstr ""
msgid "Service is disabled/stopped"
msgstr ""
msgid "Service is enabled/started"
msgstr ""
msgid "Service started with error"
msgstr ""
msgid "Simple AdBlock"
msgstr "Simple AdBlock"
@ -65,6 +110,12 @@ msgstr "軽量出力"
msgid "Start Simple Adblock service"
msgstr ""
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
msgstr ""
msgid "Stop/Disable"
msgstr ""
msgid "Suppress output"
msgstr "出力の抑制"
@ -83,6 +134,9 @@ msgstr "ブラックリストに登録するドメインが列挙された、hos
msgid "Verbose output"
msgstr "詳細出力"
msgid "Whitelist and Blocklist Management"
msgstr ""
msgid "Whitelisted Domain URLs"
msgstr "ドメイン ホワイトリストのURL"

View file

@ -1,6 +1,12 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
msgid "Basic Configuration"
msgstr ""
msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr "Endereço com lista de Domínio para a Lista Negra"
@ -10,11 +16,32 @@ msgstr "Domínios para a Lista Negra"
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "Endereços de Hosts para a Lista Negra"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr ""
"Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
"console"
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
msgid "Enable/Start"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log"
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
msgstr "Forçar o DNS do Roteador"
@ -46,6 +73,24 @@ msgstr "Definição do detalhamento do registro"
msgid "Pick the LED not already used in"
msgstr "Escolha um LED não usando em"
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot"
msgstr ""
msgid "Service Status"
msgstr ""
msgid "Service is disabled/stopped"
msgstr ""
msgid "Service is enabled/started"
msgstr ""
msgid "Service started with error"
msgstr ""
msgid "Simple AdBlock"
msgstr "Simple AdBlock"
@ -58,6 +103,12 @@ msgstr "Pouco detalhado"
msgid "Start Simple Adblock service"
msgstr ""
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
msgstr ""
msgid "Stop/Disable"
msgstr ""
msgid "Suppress output"
msgstr "Suprimir"
@ -76,6 +127,9 @@ msgstr "Endereço da lista dos hosts para a Lista Negra"
msgid "Verbose output"
msgstr "Detalhado"
msgid "Whitelist and Blocklist Management"
msgstr ""
msgid "Whitelisted Domain URLs"
msgstr "Endereço com lista de domínio para a Lista Branca"

View file

@ -1,6 +1,12 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
msgid "Basic Configuration"
msgstr ""
msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr "Endereço com lista de Domínio para a Lista Negra"
@ -10,11 +16,32 @@ msgstr "Domínios para a Lista Negra"
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "Endereços de Hosts para a Lista Negra"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr ""
"Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
"console"
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
msgid "Enable/Start"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log"
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
msgstr "Forçar o DNS do Roteador"
@ -46,6 +73,24 @@ msgstr "Definição do detalhamento do registro"
msgid "Pick the LED not already used in"
msgstr "Escolha um LED não usando em"
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot"
msgstr ""
msgid "Service Status"
msgstr ""
msgid "Service is disabled/stopped"
msgstr ""
msgid "Service is enabled/started"
msgstr ""
msgid "Service started with error"
msgstr ""
msgid "Simple AdBlock"
msgstr "Simple AdBlock"
@ -58,6 +103,12 @@ msgstr "Pouco detalhado"
msgid "Start Simple Adblock service"
msgstr ""
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
msgstr ""
msgid "Stop/Disable"
msgstr ""
msgid "Suppress output"
msgstr "Suprimir"
@ -76,6 +127,9 @@ msgstr "Endereço da lista dos hosts para a Lista Negra"
msgid "Verbose output"
msgstr "Detalhado"
msgid "Whitelist and Blocklist Management"
msgstr ""
msgid "Whitelisted Domain URLs"
msgstr "Endereço com lista de domínio para a Lista Branca"

View file

@ -15,6 +15,12 @@ msgstr ""
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, все проверялось в "
"графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
msgid "Basic Configuration"
msgstr ""
msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr "URL ссылки Черных<br />списков доменов"
@ -24,9 +30,30 @@ msgstr "Черный список доменов"
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "URL ссылки Черных<br />списков хостов"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr "Детальная настройка записи событий в системный журнал."
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
msgid "Enable/Start"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log"
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
msgstr "Назначить DNS роутера"
@ -57,6 +84,24 @@ msgstr "Настройка журнала"
msgid "Pick the LED not already used in"
msgstr "Выберите LED не используется на странице"
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot"
msgstr ""
msgid "Service Status"
msgstr ""
msgid "Service is disabled/stopped"
msgstr ""
msgid "Service is enabled/started"
msgstr ""
msgid "Service started with error"
msgstr ""
msgid "Simple AdBlock"
msgstr "Simple AdBlock"
@ -69,6 +114,12 @@ msgstr "Частичная запись"
msgid "Start Simple Adblock service"
msgstr "Запуск сервиса Simple Adblock"
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
msgstr ""
msgid "Stop/Disable"
msgstr ""
msgid "Suppress output"
msgstr "Запретить запись"
@ -87,6 +138,9 @@ msgstr "URL ссылки Черных списков хостов."
msgid "Verbose output"
msgstr "Подробная запись"
msgid "Whitelist and Blocklist Management"
msgstr ""
msgid "Whitelisted Domain URLs"
msgstr "URL ссылки Белых списков доменов"

View file

@ -1,6 +1,12 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
msgid "Basic Configuration"
msgstr ""
msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr "Svartlistade domänadresser"
@ -10,9 +16,30 @@ msgstr "Svartlistade domäner"
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "Svartlistade värdadresser"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr "Kontrollerar systemloggar och detaljnivån för konsoll-utmatningen"
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
msgid "Enable/Start"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log"
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
msgstr ""
@ -40,6 +67,24 @@ msgstr ""
msgid "Pick the LED not already used in"
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot"
msgstr ""
msgid "Service Status"
msgstr ""
msgid "Service is disabled/stopped"
msgstr ""
msgid "Service is enabled/started"
msgstr ""
msgid "Service started with error"
msgstr ""
msgid "Simple AdBlock"
msgstr "Simple AdBlock"
@ -52,6 +97,12 @@ msgstr "Viss utmatning"
msgid "Start Simple Adblock service"
msgstr ""
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
msgstr ""
msgid "Stop/Disable"
msgstr ""
msgid "Suppress output"
msgstr "Förträng utmatning"
@ -70,6 +121,9 @@ msgstr ""
msgid "Verbose output"
msgstr "Utförlig utmatning"
msgid "Whitelist and Blocklist Management"
msgstr ""
msgid "Whitelisted Domain URLs"
msgstr "Vitlistade domänadresser"

View file

@ -1,6 +1,12 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
msgid "Basic Configuration"
msgstr ""
msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr ""
@ -10,12 +16,30 @@ msgstr ""
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr ""
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
msgid "Enable/Start"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log"
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
msgstr ""
@ -43,12 +67,24 @@ msgstr ""
msgid "Pick the LED not already used in"
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot"
msgstr ""
msgid "Service Status"
msgstr ""
msgid "Service is disabled/stopped"
msgstr ""
msgid "Service is enabled/started"
msgstr ""
msgid "Service started with error"
msgstr ""
msgid "Simple AdBlock"
msgstr ""
@ -58,6 +94,12 @@ msgstr ""
msgid "Some output"
msgstr ""
msgid "Start Simple Adblock service"
msgstr ""
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
msgstr ""
msgid "Stop/Disable"
msgstr ""
@ -79,6 +121,9 @@ msgstr ""
msgid "Verbose output"
msgstr ""
msgid "Whitelist and Blocklist Management"
msgstr ""
msgid "Whitelisted Domain URLs"
msgstr ""

View file

@ -97,6 +97,9 @@ msgstr "Ports externs"
msgid "General Settings"
msgstr "Ajusts generals"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Adreces internes"
@ -149,6 +152,9 @@ msgstr "Fitxer d'arrendament UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Enllaç de pujada"

View file

@ -93,6 +93,9 @@ msgstr "Vnější porty"
msgid "General Settings"
msgstr "Obecné nastavení"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Vnitřní adresy"
@ -144,6 +147,9 @@ msgstr "Soubor UPnP výpůjček"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Univerzální Plug & Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"

View file

@ -95,6 +95,9 @@ msgstr "Externe Ports"
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Interne Adressen"
@ -147,6 +150,9 @@ msgstr "UPnP Lease-Datei"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"

View file

@ -92,6 +92,9 @@ msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr ""
@ -142,6 +145,9 @@ msgstr ""
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr ""

View file

@ -92,6 +92,9 @@ msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr ""
@ -142,6 +145,9 @@ msgstr ""
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"

View file

@ -95,6 +95,9 @@ msgstr "Puertos externos"
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Direcciones internas"
@ -147,6 +150,9 @@ msgstr "Tiempo de cesión UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Plug & Play universal"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Enlace de subida"

View file

@ -97,6 +97,9 @@ msgstr "Ports externes"
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Adresses internes"
@ -150,6 +153,9 @@ msgstr "Fichier des baux UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Lien remontant"

View file

@ -88,6 +88,9 @@ msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr ""
@ -138,6 +141,9 @@ msgstr ""
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr ""

View file

@ -95,6 +95,9 @@ msgstr "Külső portok"
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Belső címek"
@ -147,6 +150,9 @@ msgstr "UPnP bérlet fájl"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Univerzális Plug and Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Feltöltés"

View file

@ -95,6 +95,9 @@ msgstr "Porte Esterne"
msgid "General Settings"
msgstr "Opzioni Generali"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Indirizzi Interni"
@ -147,6 +150,9 @@ msgstr "UPnP lease file"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"

View file

@ -95,6 +95,9 @@ msgstr "外部ポート"
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "内部アドレス"
@ -147,6 +150,9 @@ msgstr "UPnP リースファイル"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "ユニバーサル プラグ & プレイ"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "アップリンク"

View file

@ -87,6 +87,9 @@ msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr ""
@ -137,6 +140,9 @@ msgstr ""
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr ""

View file

@ -86,6 +86,9 @@ msgstr "Eksterne porter"
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle Innstillinger"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Interne adresser"
@ -138,6 +141,9 @@ msgstr "UPnP leie fil"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Opplinje"

View file

@ -94,6 +94,9 @@ msgstr "Porty zewnętrzne"
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia główne"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Adresy wewnętrzne"
@ -145,6 +148,9 @@ msgstr "Plik dzierżawy UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"

View file

@ -96,6 +96,9 @@ msgstr "Portas Externas"
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Endereços internos"
@ -148,6 +151,9 @@ msgstr "Arquivo de concessão do UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Plug & Play Universal"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Velocidade de envio do enlace (uplink)"

View file

@ -92,6 +92,9 @@ msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr ""
@ -142,6 +145,9 @@ msgstr ""
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Plug & Play Universal"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Link para Upload"

View file

@ -94,6 +94,9 @@ msgstr "Porturi externe"
msgid "General Settings"
msgstr "Setari generale"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Adrese interne"
@ -145,6 +148,9 @@ msgstr "Fisierul de conexiuni UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"

View file

@ -97,6 +97,9 @@ msgstr "Внешние порты"
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Внутренние адреса"
@ -149,6 +152,9 @@ msgstr "Файл аренды UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Внешнее соединение"

View file

@ -88,6 +88,9 @@ msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr ""
@ -138,6 +141,9 @@ msgstr ""
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr ""

View file

@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Externa portar"
msgid "General Settings"
msgstr "Generella inställningar"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Interna adresser"
@ -143,6 +146,9 @@ msgstr "Hyr-fil för UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Universiell Plug & Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Upplänk"

View file

@ -81,6 +81,9 @@ msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr ""
@ -131,6 +134,9 @@ msgstr ""
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr ""

View file

@ -88,6 +88,9 @@ msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr ""
@ -138,6 +141,9 @@ msgstr ""
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr ""

View file

@ -94,6 +94,9 @@ msgstr "Зовнішні порти"
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні настройки"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "Внутрішні адреси"
@ -146,6 +149,9 @@ msgstr "Файл оренд UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Висхідне з’єднання"

View file

@ -93,6 +93,9 @@ msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr ""
@ -143,6 +146,9 @@ msgstr ""
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"

View file

@ -93,6 +93,9 @@ msgstr "外部端口"
msgid "General Settings"
msgstr "基本设置"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "内部地址"
@ -143,6 +146,9 @@ msgstr "UPnP 租约文件"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "通用即插即用UPnP"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "上行速率"

View file

@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "外部埠號範圍"
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr "內部位址"
@ -141,6 +144,9 @@ msgstr "UPnP租賃文件"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "通用序列埠隨插隨用"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr "上傳"

View file

@ -158,9 +158,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -283,19 +280,25 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid "Allocate IP sequentially"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permetre l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> amb "
"contrasenya"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
@ -329,6 +332,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -521,6 +529,9 @@ msgstr "Adreça mal especificada!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -827,6 +838,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -863,6 +877,9 @@ msgstr "Suprimeix"
msgid "Delete this network"
msgstr "Suprimeix aquesta xarxa"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
@ -921,6 +938,9 @@ msgstr "Inhabilitat"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt"
@ -1273,6 +1293,9 @@ msgstr "Escrivint a la memòria flaix..."
msgid "Force"
msgstr "Força"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Força el CCMP (AES)"
@ -2176,6 +2199,9 @@ msgstr "No hi ha cap contrasenya establerta!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Cap zona assignada"
@ -2600,6 +2626,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2886,6 +2917,9 @@ msgstr "Desa i aplica"
msgid "Scan"
msgstr "Escaneja"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tasques programades"
@ -2942,6 +2976,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
@ -3043,6 +3080,9 @@ msgstr "Prioritat d'inici"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Arrencada"
@ -3867,6 +3907,9 @@ msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "no"
@ -3942,6 +3985,9 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Activa aquesta xarxa"

View file

@ -155,9 +155,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -281,6 +278,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -292,6 +292,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Povolit vše mimo uvedené"
@ -325,6 +328,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -516,6 +524,9 @@ msgstr "Zadána neplatná adresa!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -821,6 +832,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -859,6 +873,9 @@ msgstr "Odstranit"
msgid "Delete this network"
msgstr "Odstranit tuto síť"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@ -917,6 +934,9 @@ msgstr "Zakázáno"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi"
@ -1275,6 +1295,9 @@ msgstr "Nahrávám..."
msgid "Force"
msgstr "Vynutit"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
@ -2184,6 +2207,9 @@ msgstr "Žádné heslo!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
@ -2611,6 +2637,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2900,6 +2931,9 @@ msgstr "Uložit & použít"
msgid "Scan"
msgstr "Skenovat"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Naplánované úlohy"
@ -2958,6 +2992,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů"
@ -3064,6 +3101,9 @@ msgstr "Priorita spouštění"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Po spuštění"
@ -3897,6 +3937,9 @@ msgstr "místní <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> soubor"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "ne"
@ -3972,6 +4015,9 @@ msgstr "ano"
msgid "« Back"
msgstr "« Zpět"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Aktivovat tuto síť"

View file

@ -158,9 +158,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -282,6 +279,9 @@ msgstr "Alias-Schnittstelle"
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -295,6 +295,9 @@ msgstr "IPs sequenziell vergeben"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Alle außer gelistete erlauben"
@ -330,6 +333,11 @@ msgstr "Erlaubte IP-Adressen"
msgid "Always announce default router"
msgstr "Immer Defaultrouter ankündigen"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -529,6 +537,9 @@ msgstr "Ungültige Adresse angegeben!"
msgid "Band"
msgstr "Frequenztyp"
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -856,6 +867,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr "DSL Leitungsmodus"
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -894,6 +908,9 @@ msgstr "Löschen"
msgid "Delete this network"
msgstr "Dieses Netzwerk löschen"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@ -952,6 +969,9 @@ msgstr "Deaktiviert"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "Deaktiviert (Standard)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
@ -1323,6 +1343,9 @@ msgstr "Firmware wird installiert..."
msgid "Force"
msgstr "Start erzwingen"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "CCMP (AES) erzwingen"
@ -2265,6 +2288,9 @@ msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Keine Zone zugewiesen"
@ -2711,6 +2737,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "R0-Schlüsselgültigkeit"
@ -3014,6 +3045,9 @@ msgstr "Speichern & Anwenden"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Geplante Aufgaben"
@ -3075,6 +3109,9 @@ msgstr "schwerwiegende Fehlersekunden (SES)"
msgid "Short GI"
msgstr "kurzes Guardintervall"
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
@ -3188,6 +3225,9 @@ msgstr "Startpriorität"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr "Starte Anwendung der Konfigurationsänderungen..."
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Systemstart"
@ -4065,6 +4105,9 @@ msgstr "Lokale DNS-Datei"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nein"
@ -4139,3 +4182,96 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
<<<<<<< HEAD
=======
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren"
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter"
#~ msgid "Interface is shutting down..."
#~ msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."
#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "Schnittstelle neu verbunden"
#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "Schnittstelle heruntergefahren"
#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter"
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Netzwerk wirklich herunterfahren? Der Kontakt zum Gerät könnte "
#~ "verloren gehen wenn die Verbindung über dieses Netzwerk erfolgt."
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
#~ "you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
#~ "Schnittstelle verbunden sind."
#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "Verbinde Schnittstelle neu"
#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren"
#~ msgid "Wireless is disabled or not associated"
#~ msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert"
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "WLAN neu gestartet"
#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "WLAN heruntergefahren"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP-Leases"
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "DHCPv6-Leases"
#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
#~ "gemacht werden!\n"
#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
#~ "Schnittstelle verbunden sind."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
#~ "Schnittstelle verbunden sind."
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Sortieren"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "Hilfe"
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN Status"
#~ msgid "IPv6 WAN Status"
#~ msgstr "IPv6 WAN Status"
>>>>>>> 86660f92d... i18n: sync translations

View file

@ -158,9 +158,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -283,6 +280,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -296,6 +296,9 @@ msgstr ""
"Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
"κωδικό πρόσβασης"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
@ -332,6 +335,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -524,6 +532,9 @@ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -830,6 +841,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr ""
@ -868,6 +882,9 @@ msgstr "Διαγραφή"
msgid "Delete this network"
msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
@ -926,6 +943,9 @@ msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
@ -1288,6 +1308,9 @@ msgstr "Φλασάρεται..."
msgid "Force"
msgstr "Επιβολή"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
@ -2192,6 +2215,9 @@ msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
@ -2617,6 +2643,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2904,6 +2935,9 @@ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
msgid "Scan"
msgstr "Σάρωση"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
@ -2960,6 +2994,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
@ -3063,6 +3100,9 @@ msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Εκκίνηση"
@ -3862,6 +3902,9 @@ msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "όχι"

View file

@ -158,9 +158,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -280,6 +277,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -291,6 +291,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Allow all except listed"
@ -323,6 +326,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -514,6 +522,9 @@ msgstr "Bad address specified!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -818,6 +829,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr ""
@ -857,6 +871,9 @@ msgstr "Delete"
msgid "Delete this network"
msgstr "Delete this network"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -913,6 +930,9 @@ msgstr "Disabled"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
@ -1265,6 +1285,9 @@ msgstr ""
msgid "Force"
msgstr "Force"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr ""
@ -2160,6 +2183,9 @@ msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No rules in this chain"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr ""
@ -2584,6 +2610,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2870,6 +2901,9 @@ msgstr "Save & Apply"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Scheduled Tasks"
@ -2925,6 +2959,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
@ -3026,6 +3063,9 @@ msgstr "Start priority"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr ""
@ -3819,6 +3859,9 @@ msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""

View file

@ -160,9 +160,6 @@ msgstr "Tamaño máximo de paquetes EDNS0"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Máximo número de consultas concurrentes"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -284,6 +281,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -297,6 +297,9 @@ msgstr ""
"Permitir autenticación de contraseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
"abbr>"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir a todos excepto a los de la lista"
@ -329,6 +332,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -520,6 +528,9 @@ msgstr "¡Dirección no válida!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -827,6 +838,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -866,6 +880,9 @@ msgstr "Eliminar"
msgid "Delete this network"
msgstr "Borrar esta red"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@ -924,6 +941,9 @@ msgstr "Desactivar"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Descartar respuestas RFC1918 salientes"
@ -1283,6 +1303,9 @@ msgstr "Grabando..."
msgid "Force"
msgstr "Forzar"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forzar CCMP (AES)"
@ -2199,6 +2222,9 @@ msgstr "¡Sin contraseña!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No hay reglas en esta cadena"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Sin zona asignada"
@ -2626,6 +2652,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2915,6 +2946,9 @@ msgstr "Guardar y aplicar"
msgid "Scan"
msgstr "Explorar"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tareas programadas"
@ -2973,6 +3007,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar"
@ -3082,6 +3119,9 @@ msgstr "Prioridad de arranque"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Arranque"
@ -3926,6 +3966,9 @@ msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "no"
@ -4001,6 +4044,9 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Activar esta red"

View file

@ -159,9 +159,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -286,6 +283,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -299,6 +299,9 @@ msgstr ""
"Autoriser l'authentification <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> par mot "
"de passe"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Autoriser tout sauf ce qui est listé"
@ -335,6 +338,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -526,6 +534,9 @@ msgstr "Adresse spécifiée incorrecte!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -833,6 +844,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -872,6 +886,9 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Delete this network"
msgstr "Supprimer ce réseau"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -930,6 +947,9 @@ msgstr "Désactivé"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont"
@ -1294,6 +1314,9 @@ msgstr "Écriture…"
msgid "Force"
msgstr "Forcer"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forcer CCMP (AES)"
@ -2212,6 +2235,9 @@ msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Aucune règle dans cette chaîne"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Aucune zone attribuée"
@ -2638,6 +2664,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Qualitée"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2927,6 +2958,9 @@ msgstr "Sauvegarder et Appliquer"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tâches Régulières"
@ -2985,6 +3019,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle"
@ -3092,6 +3129,9 @@ msgstr "Priorité de démarrage"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
@ -3943,6 +3983,9 @@ msgstr "fichier de résolution local"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "non"
@ -4018,6 +4061,9 @@ msgstr "oui"
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Activer ce réseau"

View file

@ -149,9 +149,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -278,6 +275,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -289,6 +289,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Allow all except listed"
msgstr "אפשר הכל חוץ מהרשומים"
@ -322,6 +325,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -515,6 +523,9 @@ msgstr "פורטה כתובת לא תקינה"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -812,6 +823,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr ""
@ -850,6 +864,9 @@ msgstr "למחוק"
msgid "Delete this network"
msgstr "מחק רשת זו"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
@ -906,6 +923,9 @@ msgstr ""
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
@ -1251,6 +1271,9 @@ msgstr ""
msgid "Force"
msgstr ""
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr ""
@ -2134,6 +2157,9 @@ msgstr "לא הוגדרה סיסמה!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr ""
@ -2552,6 +2578,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2834,6 +2865,9 @@ msgstr ""
msgid "Scan"
msgstr ""
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr ""
@ -2890,6 +2924,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
@ -2993,6 +3030,9 @@ msgstr ""
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "אתחול"
@ -3765,6 +3805,9 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "לא"

View file

@ -156,9 +156,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -281,6 +278,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -293,6 +293,9 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Összes engedélyezése a felsoroltakon kívül"
@ -328,6 +331,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -519,6 +527,9 @@ msgstr "Hibás címet adott meg!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -828,6 +839,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -866,6 +880,9 @@ msgstr "Törlés"
msgid "Delete this network"
msgstr "Hálózat törlése"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
@ -924,6 +941,9 @@ msgstr "Letiltva"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Beérkező RFC1918 DHCP válaszok elvetése. "
@ -1283,6 +1303,9 @@ msgstr "Flash-elés..."
msgid "Force"
msgstr "Kényszerítés"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "CCMP (AES) kényszerítése"
@ -2201,6 +2224,9 @@ msgstr "Nincs jelszó!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Ez a lánc nem tartalmaz szabályokat"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Nincs hozzárendelt zóna"
@ -2628,6 +2654,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2918,6 +2949,9 @@ msgstr "Mentés & Alkalmazás"
msgid "Scan"
msgstr "Felderítés"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Ütemezett feladatok"
@ -2976,6 +3010,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Mentendő fájlok aktuális listájának megjelenítése"
@ -3083,6 +3120,9 @@ msgstr "Indítás prioritása"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Rendszerindítás"
@ -3932,6 +3972,9 @@ msgstr "helyi <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> fájl"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nem"
@ -4007,6 +4050,9 @@ msgstr "igen"
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Hálózat aktiválása"

View file

@ -161,9 +161,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -290,6 +287,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -303,6 +303,9 @@ msgstr ""
"Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite "
"password"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Consenti tutti tranne quelli nell'elenco"
@ -337,6 +340,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -528,6 +536,9 @@ msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -834,6 +845,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -873,6 +887,9 @@ msgstr "Elimina"
msgid "Delete this network"
msgstr "Rimuovi questa rete"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@ -931,6 +948,9 @@ msgstr "Disabilitato"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "Disabilitato (default)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
@ -1288,6 +1308,9 @@ msgstr "Flashing..."
msgid "Force"
msgstr "Forza"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forza CCMP (AES)"
@ -2202,6 +2225,9 @@ msgstr "Nessuna password immessa!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Nessuna regola in questa catena"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Nessuna zona assegnata"
@ -2627,6 +2653,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2916,6 +2947,9 @@ msgstr "Salva & applica"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Operazioni programmate"
@ -2971,6 +3005,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
@ -3080,6 +3117,9 @@ msgstr "Priorità di avvio"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"
@ -3902,6 +3942,9 @@ msgstr "File <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> locale"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "no"
@ -3977,7 +4020,46 @@ msgstr "Sì"
msgid "« Back"
msgstr "« Indietro"
#, fuzzy
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Attiva questa rete"
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b"
#~ msgid "Interface is shutting down..."
#~ msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "Interfaccia ricollegata."
#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "Interfaccia spenta"
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
#~ "you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\"? Potresti perdere "
#~ "l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "Wireless riavviato"
#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "Wireless spento"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Contratti DHCP"
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "Contratti DHCPv6"
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you "
#~ "are connected via this interface."

View file

@ -159,9 +159,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> 並列処理クエリ"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -284,6 +281,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -295,6 +295,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します。"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止"
@ -327,6 +330,11 @@ msgstr "許可されるIP"
msgid "Always announce default router"
msgstr "常にデフォルト ルーターとして通知する"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -520,6 +528,9 @@ msgstr "無効なアドレスです!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -843,6 +854,9 @@ msgstr "DSL ステータス"
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -881,6 +895,9 @@ msgstr "削除"
msgid "Delete this network"
msgstr "ネットワークを削除します"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "詳細"
@ -939,6 +956,9 @@ msgstr "無効"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "無効(デフォルト)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "RFC1918の応答を破棄します"
@ -1300,6 +1320,9 @@ msgstr "更新中..."
msgid "Force"
msgstr "強制"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "CCMP (AES) を使用"
@ -2217,6 +2240,9 @@ msgstr "パスワードが設定されていません!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "チェイン内にルールがありません"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "ゾーンが設定されていません"
@ -2651,6 +2677,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "クオリティ"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2947,6 +2978,9 @@ msgstr "保存 & 適用"
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "スケジュールタスク"
@ -3004,6 +3038,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr "Short GI"
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
@ -3108,6 +3145,9 @@ msgstr "優先順位"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr "設定の適用を開始しています..."
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "スタートアップ"
@ -3961,6 +4001,9 @@ msgstr "ローカル <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>ファイル"
msgid "minutes"
msgstr "分"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "いいえ"

View file

@ -154,9 +154,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 query 수"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -275,6 +272,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -286,6 +286,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 암호 인증을 허용합니다"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr ""
@ -317,6 +320,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -508,6 +516,9 @@ msgstr ""
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -816,6 +827,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr ""
@ -855,6 +869,9 @@ msgstr "삭제"
msgid "Delete this network"
msgstr "이 네트워크를 삭제합니다"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "설명"
@ -913,6 +930,9 @@ msgstr ""
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
@ -1263,6 +1283,9 @@ msgstr ""
msgid "Force"
msgstr "강제하기"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr ""
@ -2151,6 +2174,9 @@ msgstr "암호 설정을 해주세요!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr ""
@ -2577,6 +2603,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2863,6 +2894,9 @@ msgstr "저장 & 적용"
msgid "Scan"
msgstr "Scan 하기"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "작업 관리"
@ -2918,6 +2952,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
@ -3019,6 +3056,9 @@ msgstr "시작 우선순위"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "시작 프로그램"
@ -3824,6 +3864,9 @@ msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 파일"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""

View file

@ -151,9 +151,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -270,6 +267,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -281,6 +281,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
@ -312,6 +315,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -503,6 +511,9 @@ msgstr ""
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -795,6 +806,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr ""
@ -831,6 +845,9 @@ msgstr "Padam"
msgid "Delete this network"
msgstr ""
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
@ -887,6 +904,9 @@ msgstr ""
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
@ -1236,6 +1256,9 @@ msgstr ""
msgid "Force"
msgstr "Paksa"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr ""
@ -2132,6 +2155,9 @@ msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr ""
@ -2555,6 +2581,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2840,6 +2871,9 @@ msgstr "Simpan & Melaksanakan"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tugas Jadual"
@ -2895,6 +2929,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
@ -2996,6 +3033,9 @@ msgstr ""
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr ""
@ -3785,6 +3825,9 @@ msgstr "Fail DNS tempatan"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""

View file

@ -153,9 +153,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Parvis: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -279,6 +276,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -290,6 +290,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Tillat <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> passord godkjenning"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Tillat alle unntatt oppførte"
@ -321,6 +324,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -512,6 +520,9 @@ msgstr "Ugyldig adresse oppgitt!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -818,6 +829,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -856,6 +870,9 @@ msgstr "Fjern"
msgid "Delete this network"
msgstr "Fjern dette nettverket"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@ -914,6 +931,9 @@ msgstr "Deaktivert"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Forkast oppstrøms RFC1918 svar"
@ -1271,6 +1291,9 @@ msgstr "Flasher..."
msgid "Force"
msgstr "Bruk"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Bruk CCMP (AES)"
@ -2176,6 +2199,9 @@ msgstr "Ruteren er ikke passordbeskyttet!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Ingen sone tilknyttet"
@ -2604,6 +2630,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2892,6 +2923,9 @@ msgstr "Lagre & Aktiver"
msgid "Scan"
msgstr "Skann"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Planlagte Oppgaver"
@ -2950,6 +2984,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Vis gjeldende liste med sikkerhetskopifiler"
@ -3055,6 +3092,9 @@ msgstr "Start prioritet"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Oppstart"
@ -3898,6 +3938,9 @@ msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nei"
@ -3973,6 +4016,9 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Parvis: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Aktiver dette nettverket"

View file

@ -158,9 +158,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> zapytań równoczesnych"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -290,6 +287,9 @@ msgstr "Alias interfejsu"
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -302,6 +302,9 @@ msgstr "Przydzielaj adresy IP po kolei"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wymienionych"
@ -335,6 +338,11 @@ msgstr "Dozwolone adresy IP"
msgid "Always announce default router"
msgstr "Zawsze rozgłaszaj domyślny router"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -532,6 +540,9 @@ msgstr "Wprowadzono zły adres"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -848,6 +859,9 @@ msgstr "Status DSL"
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -886,6 +900,9 @@ msgstr "Usuń"
msgid "Delete this network"
msgstr "Usuń tą sieć"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@ -945,6 +962,9 @@ msgstr "Wyłączony"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "Wyłączone (domyślnie)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918"
@ -1313,6 +1333,9 @@ msgstr "Flashowanie..."
msgid "Force"
msgstr "Wymuś"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Wymuś CCMP (AES)"
@ -2236,6 +2259,9 @@ msgstr "Nie ustawiono hasła!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Brak zasad w tym łańcuchu"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Brak przypisanej strefy"
@ -2669,6 +2695,11 @@ msgstr "Komórkowy QMI"
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2963,6 +2994,9 @@ msgstr "Zapisz i zastosuj"
msgid "Scan"
msgstr "Skanuj"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
# Raczej nie stosuje się kilku dużych liter w tym samym
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Zaplanowane zadania"
@ -3024,6 +3058,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Pokaż aktualną listę plików do backupu"
@ -3131,6 +3168,9 @@ msgstr "Priorytet uruchomienia"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Autostart"
@ -3992,6 +4032,9 @@ msgstr "lokalny plik <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nie"
@ -4068,5 +4111,81 @@ msgstr "tak"
msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"
#~ msgid "Device unreachable"
#~ msgstr "Urządzenie nieosiągalne"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Aktywuj tą sieć"
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b"
#~ msgid "Interface is shutting down..."
#~ msgstr "Interfejs jest wyłączany..."
#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "Połączono ponownie interfejs"
#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "Wyłączono interfejs"
#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s"
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
#~ "you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n"
#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
#~ "interfejs!"
#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "Łączę ponownie interfejs"
#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "Wyłącz tą sieć"
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "Zrestartowano sieć bezprzewodową"
#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Dzierżawy DHCP"
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez "
#~ "ten interfejs!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n"
#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
#~ "interfejs!"
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Posortuj"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "pomoc"
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Status IPv4 WAN"
#~ msgid "IPv6 WAN Status"
#~ msgstr "Status WAN IPv6"

View file

@ -169,9 +169,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Número máximo de consultas concorrentes"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Par: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -303,6 +300,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -317,6 +317,9 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
@ -352,6 +355,11 @@ msgstr "Endereços IP autorizados"
msgid "Always announce default router"
msgstr "Sempre anuncie o roteador padrão"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr "Anexo"
@ -552,6 +560,9 @@ msgstr "Endereço especificado está incorreto!"
msgid "Band"
msgstr "Banda"
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -867,6 +878,9 @@ msgstr "Estado da DSL"
msgid "DSL line mode"
msgstr "Modo de linha DSL"
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -906,6 +920,9 @@ msgstr "Apagar"
msgid "Delete this network"
msgstr "Apagar esta rede"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@ -964,6 +981,9 @@ msgstr "Desabilitado"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "Desabilitado (padrão)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
"Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)"
@ -1335,6 +1355,9 @@ msgstr "Gravando na flash..."
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forçar CCMP (AES)"
@ -2296,6 +2319,9 @@ msgstr "Nenhuma senha definida!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Sem regras nesta cadeia"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Nenhuma zona definida"
@ -2740,6 +2766,11 @@ msgstr "Celular QMI"
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "Validade da Chave R0"
@ -3037,6 +3068,9 @@ msgstr "Salvar & Aplicar"
msgid "Scan"
msgstr "Procurar"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"
@ -3096,6 +3130,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr "Intervalo de guarda curto"
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Mostra a lista atual de arquivos para a cópia de segurança"
@ -3208,6 +3245,9 @@ msgstr "Prioridade de iniciação"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Iniciação"
@ -4078,6 +4118,9 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
# Is this yes/no or no like in no one?
msgid "no"
msgstr "não"
@ -4153,3 +4196,81 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Par: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Ativar esta rede"
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controlador"
#~ msgid "Interface is shutting down..."
#~ msgstr "A interface está desligando..."
#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "Interface reconectada"
#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "Interface desligada"
#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador"
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controlador"
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
#~ "you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n"
#~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
#~ "através desta interface."
#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "Reconectando interface"
#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "Desligar esta rede"
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "A rede sem fio reiniciou"
#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "Rede sem fio desligada"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Alocações do DHCP"
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "Alocações DHCPv6"
#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
#~ " Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
#~ "através desta interface."
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
#~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
#~ "através desta interface."
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Ordenar"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "ajuda"
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estado IPv4 da WAN"
#~ msgid "IPv6 WAN Status"
#~ msgstr "Estado IPv6 da WAN"

View file

@ -163,9 +163,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"máximo\">Max.</abbr> consultas concorrentes"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Emparelhada: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -289,6 +286,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -301,6 +301,9 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir todos, excepto os listados"
@ -334,6 +337,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -525,6 +533,9 @@ msgstr "Endereço mal especificado!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -831,6 +842,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -870,6 +884,9 @@ msgstr "Apagar"
msgid "Delete this network"
msgstr "Apagar esta rede"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@ -928,6 +945,9 @@ msgstr "Desativado"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Descartar respostas RFC1918 a montante"
@ -1289,6 +1309,9 @@ msgstr "A programar...."
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forçar CCMP (AES)"
@ -2200,6 +2223,9 @@ msgstr "Sem password definida!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Sem regras nesta cadeia"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Sem zona atribuída"
@ -2624,6 +2650,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2913,6 +2944,9 @@ msgstr "Salvar & Aplicar"
msgid "Scan"
msgstr "Procurar"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"
@ -2969,6 +3003,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Mostrar lista ficheiros para backup"
@ -3070,6 +3107,9 @@ msgstr "Prioridade de inicialização"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr ""
@ -3894,6 +3934,9 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "não"
@ -3969,6 +4012,9 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Emparelhada: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Ativar esta rede"

View file

@ -154,9 +154,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -276,6 +273,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -288,6 +288,9 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
@ -320,6 +323,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -511,6 +519,9 @@ msgstr "Adresa specificata gresit !"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -805,6 +816,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr ""
@ -841,6 +855,9 @@ msgstr "Sterge"
msgid "Delete this network"
msgstr "Sterge aceasta retea"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
@ -899,6 +916,9 @@ msgstr "Dezactivat"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
@ -1242,6 +1262,9 @@ msgstr ""
msgid "Force"
msgstr "Forteaza"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
@ -2131,6 +2154,9 @@ msgstr "Nici o parola setata !"
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr ""
@ -2549,6 +2575,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Calitate"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2833,6 +2864,9 @@ msgstr "Salveaza si aplica"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Operatiuni programate"
@ -2889,6 +2923,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
@ -2990,6 +3027,9 @@ msgstr ""
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Pornire"
@ -3761,6 +3801,9 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nu"
@ -3836,6 +3879,9 @@ msgstr "da"
msgid "« Back"
msgstr "« Inapoi"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Activeaza aceasta retea"

View file

@ -160,9 +160,6 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -285,6 +282,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -299,6 +299,9 @@ msgstr ""
"Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию с помощью "
"пароля."
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
@ -335,6 +338,11 @@ msgstr "Разрешенные IP-адреса"
msgid "Always announce default router"
msgstr "Объявлять всегда, как маршрутизатор по умолчанию"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr "Annex"
@ -538,6 +546,9 @@ msgstr "Указан неправильный адрес!"
msgid "Band"
msgstr "Диапазон"
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -630,8 +641,8 @@ msgid ""
"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
"adjusted to %d."
msgstr ""
"Канал %d не доступен в регуляторном домене %s и был автоматически изменен "
"на %d."
"Канал %d не доступен в регуляторном домене %s и был автоматически изменен на "
"%d."
msgid "Check"
msgstr "Проверить"
@ -865,6 +876,9 @@ msgstr "Состояние DSL"
msgid "DSL line mode"
msgstr "DSL линейный режим"
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -904,6 +918,9 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Delete this network"
msgstr "Удалить эту сеть"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@ -962,6 +979,9 @@ msgstr "Отключено"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "Отключено (по умолчанию)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918."
@ -1094,7 +1114,8 @@ msgstr "Включить"
msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr "Включить <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
msgstr ""
"Включить <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@ -1249,7 +1270,8 @@ msgid "FT protocol"
msgstr "FT протокол"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr "Не удалось подтвердить применение в течении %d сек., ожидание отката..."
msgstr ""
"Не удалось подтвердить применение в течении %d сек., ожидание отката..."
msgid "File"
msgstr "Файл"
@ -1328,6 +1350,9 @@ msgstr "Прошивка..."
msgid "Force"
msgstr "Назначить"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Назначить CCMP (AES)"
@ -1628,8 +1653,8 @@ msgstr "Если выбрано, то шифрование выключено"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
"Если выбрано, монтировать устройство используя его UUID, а не "
иксированный файл устройства."
"Если выбрано, монтировать устройство используя его UUID, а не фиксированный "
"файл устройства."
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
@ -1653,8 +1678,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть "
"временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к "
"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
" Однако, перемещение в файл — это достаточно долгий процесс, так как "
"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. "
"Однако, перемещение в файл — это достаточно долгий процесс, так как "
"устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо "
"медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
@ -1967,8 +1992,8 @@ msgid ""
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
"Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не "
"передаются. И разрешаются только из файла DHCP (/etc/config/dhcp) или "
"файла хостов (/etc/hosts)."
"передаются. И разрешаются только из файла DHCP (/etc/config/dhcp) или файла "
"хостов (/etc/hosts)."
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
@ -2049,8 +2074,8 @@ msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
"Прежде чем перенести корневую файловую систему на внешний носитель, исполь"
"зуйте команды приведенные ниже:"
"Прежде чем перенести корневую файловую систему на внешний носитель, "
"используйте команды приведенные ниже:"
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
@ -2261,6 +2286,9 @@ msgstr "Пароль не установлен!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Нет правил в данной цепочке"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Зона не присвоена"
@ -2308,8 +2336,8 @@ msgstr "DNS-запрос"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
"Количество кэшированных DNS записей (максимум — 10000, 0 — "
"отключить кэширование)"
"Количество кэшированных DNS записей (максимум — 10000, 0 — отключить "
"кэширование)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -2391,9 +2419,9 @@ msgid ""
"for the interface."
msgstr ""
"Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное "
"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как — ('a:"
"b:c:d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:"
"c:d::1') для этого интерфейса."
"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как — ('a:b:c:"
"d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:c:"
"d::1') для этого интерфейса."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
@ -2707,6 +2735,11 @@ msgstr "QMI сотовый"
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "R0 Key время жизни"
@ -2745,8 +2778,8 @@ msgstr "Сервер Radius-Authentication"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
"Строка в шестнадцатеричном коде. Оставьте пустой, если ваш провайдер "
"не требует этого"
"Строка в шестнадцатеричном коде. Оставьте пустой, если ваш провайдер не "
"требует этого"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@ -2759,9 +2792,9 @@ msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено! "
"Вы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через "
"данный интерфейс."
"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено! Вы "
"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через данный "
"интерфейс."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@ -3010,6 +3043,9 @@ msgstr "Сохранить и применить"
msgid "Scan"
msgstr "Поиск"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Запланированные задания"
@ -3068,6 +3104,9 @@ msgstr "Секунды с большим числом ошибок (SES)."
msgid "Short GI"
msgstr "Short GI"
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
@ -3179,6 +3218,9 @@ msgstr "Приоритет"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr "Применение конфигурации..."
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Загрузка"
@ -3309,9 +3351,8 @@ msgstr ""
"Вкладка меню <em>'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
"радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, "
"которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если "
"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие "
"как шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</"
"em>."
"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие как "
"шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</em>."
msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
@ -3358,12 +3399,12 @@ msgid ""
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
"Устройство недоступно в течение %d секунд после применения изменений. "
"Это привело к откату конфигурации из соображений безопасности. Если вы "
"считаете, что конфигурация верна, выполните настройку без проверки. "
"Кроме того, вы можете отклонить это предупреждение и отредактировать "
"изменения перед попыткой применить конфигурацию снова или отктить все "
"изменения чтобы сохранить рабочее состояние конфигурации."
"Устройство недоступно в течение %d секунд после применения изменений. Это "
"привело к откату конфигурации из соображений безопасности. Если вы считаете, "
"что конфигурация верна, выполните настройку без проверки. Кроме того, вы "
"можете отклонить это предупреждение и отредактировать изменения перед "
"попыткой применить конфигурацию снова или отктить все изменения чтобы "
"сохранить рабочее состояние конфигурации."
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@ -3427,8 +3468,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные "
"сети\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети"
"\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
"внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для "
"внутренней — локальной сети."
@ -3548,8 +3589,8 @@ msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Содержимое файла /etc/crontabs/root (задания crontab). Здесь "
"вы можете запланировать ваши задания."
"Содержимое файла /etc/crontabs/root (задания crontab). Здесь вы можете "
"запланировать ваши задания."
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
@ -3780,8 +3821,8 @@ msgstr ""
"Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
"<em>'MAC-адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-адрес'</em> указывает "
"фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время "
"аренды адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды "
"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
"индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное."
msgid "Used"
@ -3950,9 +3991,9 @@ msgid ""
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства."
" <strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
"(например 'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства. <strong>Внимание: "
"если вы выключите один из основных скриптов инициализации (например "
"'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
@ -4048,6 +4089,9 @@ msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\
msgid "minutes"
msgstr "минут(ы)"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "нет"
@ -4123,6 +4167,9 @@ msgstr "да"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Активировать эту сеть"

View file

@ -145,9 +145,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -264,6 +261,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -275,6 +275,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr ""
@ -306,6 +309,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -497,6 +505,9 @@ msgstr ""
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -788,6 +799,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr ""
@ -824,6 +838,9 @@ msgstr ""
msgid "Delete this network"
msgstr ""
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
@ -880,6 +897,9 @@ msgstr ""
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
@ -1223,6 +1243,9 @@ msgstr ""
msgid "Force"
msgstr ""
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr ""
@ -2106,6 +2129,9 @@ msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr ""
@ -2524,6 +2550,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2806,6 +2837,9 @@ msgstr ""
msgid "Scan"
msgstr ""
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr ""
@ -2861,6 +2895,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
@ -2962,6 +2999,9 @@ msgstr ""
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr ""
@ -3729,6 +3769,9 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""

View file

@ -151,9 +151,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairvis: %s / Grupp: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -272,6 +269,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -284,6 +284,9 @@ msgstr "Allokera IP sekventiellt"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Tillåt <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> lösenordsautentisering"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Tillåt alla utom listade"
@ -317,6 +320,11 @@ msgstr "Tillåtna IP-adresser"
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -508,6 +516,9 @@ msgstr "Fel adress angiven!"
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -802,6 +813,9 @@ msgstr "DSL-status"
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr ""
@ -838,6 +852,9 @@ msgstr "Radera"
msgid "Delete this network"
msgstr "Ta bort det här nätverket"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@ -896,6 +913,9 @@ msgstr "Inaktiverad"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "Inaktiverad (standard)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
@ -1243,6 +1263,9 @@ msgstr "Skriver..."
msgid "Force"
msgstr "Tvinga"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Tvinga CCMP (AES)"
@ -2127,6 +2150,9 @@ msgstr "Inget lösenord inställt!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Inga regler i den här kedjan"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr ""
@ -2545,6 +2571,11 @@ msgstr "QMI-telefoni"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalité"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2829,6 +2860,9 @@ msgstr "Spara och Verkställ"
msgid "Scan"
msgstr "Skanna"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Schemalagda uppgifter"
@ -2884,6 +2918,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
@ -2985,6 +3022,9 @@ msgstr ""
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr ""
@ -3762,6 +3802,9 @@ msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-fil"
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nej"
@ -3836,3 +3879,42 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Bakåt"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairvis: %s / Grupp: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Aktivera det här nätverket"
#~ msgid "Interface is shutting down..."
#~ msgstr "Gränssnittet stänger ner..."
#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "Gränssnittet återanslöt"
#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "Gränssnittet stängdes ner"
#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "Återansluter gränssnittet"
#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "Stäng ner det här nätverket"
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "Trådlöst startade om"
#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "Trådlöst stängde ner"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP-kontrakt"
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "DHCPv6-kontrakt"
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Sortera"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "hjälp"

View file

@ -138,9 +138,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -257,6 +254,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -268,6 +268,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr ""
@ -299,6 +302,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -490,6 +498,9 @@ msgstr ""
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -781,6 +792,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr ""
@ -817,6 +831,9 @@ msgstr ""
msgid "Delete this network"
msgstr ""
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
@ -873,6 +890,9 @@ msgstr ""
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
@ -1216,6 +1236,9 @@ msgstr ""
msgid "Force"
msgstr ""
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr ""
@ -2099,6 +2122,9 @@ msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr ""
@ -2517,6 +2543,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2799,6 +2830,9 @@ msgstr ""
msgid "Scan"
msgstr ""
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr ""
@ -2854,6 +2888,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
@ -2955,6 +2992,9 @@ msgstr ""
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr ""
@ -3722,6 +3762,9 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""

View file

@ -154,9 +154,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Maks.</abbr> eşzamanlı sorgu"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -275,6 +272,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -288,6 +288,9 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> parola kimlik doğrulamasına izin ver"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Listelenenlerin haricindekilere izin ver"
@ -319,6 +322,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -510,6 +518,9 @@ msgstr ""
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -801,6 +812,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr ""
@ -837,6 +851,9 @@ msgstr ""
msgid "Delete this network"
msgstr ""
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
@ -893,6 +910,9 @@ msgstr ""
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
@ -1236,6 +1256,9 @@ msgstr ""
msgid "Force"
msgstr ""
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr ""
@ -2119,6 +2142,9 @@ msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr ""
@ -2537,6 +2563,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2819,6 +2850,9 @@ msgstr "Kaydet & Uygula"
msgid "Scan"
msgstr "Tara"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Zamanlanmış Görevler"
@ -2874,6 +2908,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
@ -2975,6 +3012,9 @@ msgstr ""
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr ""
@ -3744,6 +3784,9 @@ msgstr "yerel <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> dosyası"
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "hayır"

View file

@ -169,9 +169,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Макс.</abbr> одночасних запитів"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Парний: %s / Груповий: %s'>%s %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -300,6 +297,9 @@ msgstr "Інтерфейс псевдоніма"
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -313,6 +313,9 @@ msgstr ""
"Дозволити <abbr title=\"Secure Shell — безпечна оболонка\">SSH</abbr>-"
"перевірку пароля"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Дозволити всі, крім зазначених"
@ -348,6 +351,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr "Завжди оголошувати типовим маршрутизатором"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -546,6 +554,9 @@ msgstr "Вказано неправильну адресу!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -869,6 +880,9 @@ msgstr "Стан DSL"
msgid "DSL line mode"
msgstr "Режим лінії DSL"
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -908,6 +922,9 @@ msgstr "Видалити"
msgid "Delete this network"
msgstr "Видалити цю мережу"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@ -966,6 +983,9 @@ msgstr "Вимкнено"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "Вимкнено (типово)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Відкидати висхідні RFC1918-відповіді"
@ -1337,6 +1357,9 @@ msgstr "Прошиваємо..."
msgid "Force"
msgstr "Примусово"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Примусово CCMP (AES)"
@ -2283,6 +2306,9 @@ msgstr "Пароль не встановлено!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "У цьму ланцюжку нема правил"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Зону не призначено"
@ -2729,6 +2755,11 @@ msgstr "Стільниковий QMI"
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "Тривалість життя ключа R0"
@ -3025,6 +3056,9 @@ msgstr "Зберегти і застосувати"
msgid "Scan"
msgstr "Сканувати"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Заплановані завдання"
@ -3084,6 +3118,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Показати поточний список файлів резервного копіювання"
@ -3192,6 +3229,9 @@ msgstr "Стартовий пріоритет"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr "Застосовується стартова конфігурація…"
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
@ -4063,6 +4103,9 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr "хв."
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "ні"
@ -4137,3 +4180,6 @@ msgstr "так"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Парний: %s / Груповий: %s'>%s %s</abbr>"

View file

@ -152,9 +152,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -271,6 +268,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -282,6 +282,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
@ -313,6 +316,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -504,6 +512,9 @@ msgstr ""
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -797,6 +808,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr ""
@ -833,6 +847,9 @@ msgstr "Xóa"
msgid "Delete this network"
msgstr ""
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
@ -889,6 +906,9 @@ msgstr ""
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
@ -1241,6 +1261,9 @@ msgstr ""
msgid "Force"
msgstr "Force"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr ""
@ -2136,6 +2159,9 @@ msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr ""
@ -2560,6 +2586,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2846,6 +2877,9 @@ msgstr "Lưu & áp dụng "
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Scheduled Tasks"
@ -2901,6 +2935,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
@ -3002,6 +3039,9 @@ msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr ""
@ -3790,6 +3830,9 @@ msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""

View file

@ -147,9 +147,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "最大并发查询数"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -269,6 +266,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -280,6 +280,9 @@ msgstr "顺序分配 IP"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "允许 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密码验证"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "仅允许列表外"
@ -311,6 +314,11 @@ msgstr "允许的 IP"
msgid "Always announce default router"
msgstr "总是通告默认路由"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr "Annex"
@ -502,6 +510,9 @@ msgstr "指定了错误的地址!"
msgid "Band"
msgstr "频宽"
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -803,6 +814,9 @@ msgstr "DSL 状态"
msgid "DSL line mode"
msgstr "DSL 线路模式"
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -841,6 +855,9 @@ msgstr "删除"
msgid "Delete this network"
msgstr "删除此网络"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "描述"
@ -899,6 +916,9 @@ msgstr "已禁用"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "禁用(默认)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
@ -1250,6 +1270,9 @@ msgstr "刷写中..."
msgid "Force"
msgstr "强制"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "强制 CCMPAES"
@ -2151,6 +2174,9 @@ msgstr "未设置密码!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "本链没有规则"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "未指定区域"
@ -2579,6 +2605,11 @@ msgstr "QMI 蜂窝"
msgid "Quality"
msgstr "质量"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "R0 密钥生存期"
@ -2869,6 +2900,9 @@ msgstr "保存并应用"
msgid "Scan"
msgstr "扫描"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "计划任务"
@ -2926,6 +2960,9 @@ msgstr "严重误码秒SES"
msgid "Short GI"
msgstr "Short GI"
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "显示当前备份文件列表"
@ -3029,6 +3066,9 @@ msgstr "启动优先级"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr "开始应用配置..."
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "启动项"
@ -3839,6 +3879,9 @@ msgstr "本地 <abbr title=\"Domain Name Syste\">DNS</abbr> 解析文件"
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "否"
@ -3913,3 +3956,81 @@ msgstr "是"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "激活此网络"
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
#~ msgid "Interface is shutting down..."
#~ msgstr "正在关闭接口..."
#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "接口已重新连接"
#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "接口已关闭"
#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
#~ "you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "确定要关闭接口 \"%s\"\\n如果您正在使用此接口连接路由器关闭此网络可能导"
#~ "致连接断开!"
#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "重连接口中..."
#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "关闭此网络"
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "无线已重启"
#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "无线已关闭"
#~ msgid "Device unreachableX"
#~ msgstr "无法连接到设备!"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP 分配"
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "DHCPv6 分配"
#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口可能导致无法再访问路由"
#~ "器!"
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器关闭此网络可能导致连"
#~ "接断开!"
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "排序"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "帮助"
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN 状态"
#~ msgid "IPv6 WAN Status"
#~ msgstr "IPv6 WAN 状态"

View file

@ -153,9 +153,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>並發查詢數"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -274,6 +271,9 @@ msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -285,6 +285,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "僅允許列表外"
@ -316,6 +319,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -507,6 +515,9 @@ msgstr "指定了錯誤的位置!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -806,6 +817,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DHCP獨立式別碼DUID "
@ -844,6 +858,9 @@ msgstr "刪除"
msgid "Delete this network"
msgstr "刪除這個網路"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "描述"
@ -901,6 +918,9 @@ msgstr "關閉"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
@ -1252,6 +1272,9 @@ msgstr "更新中..."
msgid "Force"
msgstr "強制"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "強制CCMP (AES)加密"
@ -2141,6 +2164,9 @@ msgstr "尚未設定密碼!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "尚無規則在這個鏈接上"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "尚未指定區碼"
@ -2563,6 +2589,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "品質"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2849,6 +2880,9 @@ msgstr "保存並啟用"
msgid "Scan"
msgstr "掃描"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "排程任務"
@ -2905,6 +2939,9 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "顯示現今的備份檔清單"
@ -3008,6 +3045,9 @@ msgstr "啟用優先權順序"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "啟動"
@ -3820,6 +3860,9 @@ msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 檔案"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "無"
@ -3895,6 +3938,9 @@ msgstr "是的"
msgid "« Back"
msgstr "« 倒退"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "啟用此網路"