Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 98.8% (175 of 177 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock/nl/

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (192 of 192 strings)

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/bcp38
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbcp38/nl/

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (217 of 217 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/nl/

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (2156 of 2156 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/nl/

Added translation using Weblate (Dutch)

Added translation using Weblate (Dutch)

Added translation using Weblate (Dutch)

Added translation using Weblate (Dutch)

Added translation using Weblate (Dutch)

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/squid
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationssquid/nl/

Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: xtz1983 <xtz1983@gmail.com>
Signed-off-by: xtz1983 <xtz1983@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsopenvpn/nl/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsp910nd/nl/
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/openvpn
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/p910nd
This commit is contained in:
Hosted Weblate 2023-05-03 17:21:38 +02:00 committed by Hannu Nyman
parent 483229c8cf
commit d28e837510
8 changed files with 2170 additions and 6 deletions

View file

@ -0,0 +1,857 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 15:20+0000\n"
"Last-Translator: xtz1983 <xtz1983@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsadblock/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:272
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
msgid "Active Sources"
msgstr "Actieve bronnen"
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
msgid "Adblock action"
msgstr "Adblock actie"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
msgid "Add Blacklist Domain"
msgstr "Blacklist-domein toevoegen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
msgid "Add Whitelist Domain"
msgstr "Whitelist-domein toevoegen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
msgstr "Voeg dit (sub-)domein toe aan uw lokale zwarte lijst."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
msgstr "Voeg dit (sub-)domein toe aan uw lokale whitelist."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:470
msgid "Additional Jail Blocklist"
msgstr "Aanvullende gevangenisblokkeerlijst"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
msgid "Additional Settings"
msgstr "Aanvullende instellingen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr "Extra start-vertraging voordat adblock proces begint (secondes)."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
msgid "Advanced DNS Settings"
msgstr "Geavanceerde DNS-instellingen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
msgid "Advanced E-Mail Settings"
msgstr "Geavanceerde e-mailinstellingen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
msgid "Advanced Report Settings"
msgstr "Geavanceerde rapportinstellingen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
msgid "Allow Local Client IPs"
msgstr "Lokale client-IP's toestaan"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
msgid ""
"Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
"CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
"DNS backend."
msgstr ""
"Sta alle verzoeken van bepaalde DNS-clients toe op basis van hun IP-adres "
"(RPZ-CLIENT-IP). Let op: deze functie wordt momenteel alleen ondersteund "
"door de bind DNS-backend."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:271
msgid "Answer"
msgstr "Antwoord"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
msgid "Backup Directory"
msgstr "Backup Directory"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
msgid "Base Temp Directory"
msgstr "Basis Temp (tijdelijke bestanden) directory"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
msgid ""
"Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
"downloading, sorting, merging etc."
msgstr ""
"Base Temp Directory voor alle adblock-gerelateerde runtime-bewerkingen, b.v. "
"downloaden, sorteren, samenvoegen etc."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
msgid ""
"Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
"take effect."
msgstr ""
"Wijzigingen op de zwarte lijst zijn opgeslagen. Vernieuw uw adblock-lijsten "
"zodat wijzigingen van kracht worden."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:296
msgid "Blacklist..."
msgstr "Zwarte lijst..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458
msgid "Block Local Client IPs"
msgstr "Blokkeer lokale client-IP's"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458
msgid ""
"Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
"CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
"DNS backend."
msgstr ""
"Blokkeer alle verzoeken van bepaalde DNS-clients op basis van hun IP-adres "
"(RPZ-CLIENT-IP). Let op: deze functie wordt momenteel alleen ondersteund "
"door de bind DNS-backend."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:327
msgid "Blocked DNS Requests"
msgstr "Geblokkeerde DNS-verzoeken"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:225
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
msgid "Blocked Domains"
msgstr "Geblokkeerde domeinen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
msgid "Blocklist Backup"
msgstr "Blokkeerlijst back-up"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
msgid "Blocklist Query"
msgstr "Bloklijst-query"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
msgid "Blocklist Query..."
msgstr "Blokkeerlijst-query..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Blokkeerlijst bronnen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:470
msgid ""
"Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
"those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
"blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
msgstr ""
"Bouwt een extra DNS-blokkeerlijst op om de toegang tot alle domeinen te "
"blokkeren, behalve de domeinen die op de witte lijst staan. Let op: u kunt "
"deze beperkende blokkeerlijst b.v. voor guest wifi of kidsafe configuraties."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:176
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:573
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:269
msgid "Client"
msgstr "Cliënt"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:221
msgid "Clients"
msgstr "Cliënten"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
"For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
"master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
"noopener\" >check the online documentation</a>"
msgstr ""
"Configuratie van het adblock-pakket om domeinen met advertenties/misbruik te "
"blokkeren met behulp van DNS. Voor meer informatie <a href=\"https://github."
"com/openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target="
"\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >bekijk de online documentatie</a>"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:220
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:222
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:224
msgid "Count"
msgstr "Tellen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
"errors or during startup."
msgstr ""
"Maak gecomprimeerde blokkeerlijst-back-ups, deze worden gebruikt in geval "
"van downloadfouten of tijdens het opstarten."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
msgid "DNS Backend"
msgstr "DNS-backend"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
msgid "DNS Directory"
msgstr "DNS-directory"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
msgid "DNS Instance"
msgstr "DNS-instantie"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
msgid "DNS Report"
msgstr "DNS-rapport"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
msgid "DNS Restart Timeout"
msgstr "DNS herstart timeout"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:267
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
msgid "Disable DNS Allow"
msgstr "DNS uitschakelen toestaan"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
msgstr "Selectieve DNS-whitelisting uitschakelen (RPZ-PASSTHRU)."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:270
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:223
msgid "Domains"
msgstr "Domeinen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
msgid "Don't check SSL server certificates during download."
msgstr "Tijdens download niet de SSL server certificaten controleren."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
msgid "Download Insecure"
msgstr "Onbeveiligd downloaden"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
msgid "Download Parameters"
msgstr "Parameters downloaden"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
msgid "Download Utility"
msgstr "Download hulpprogramma"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
msgid "E-Mail Notification"
msgstr "E-Mail notificatie"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
msgid "E-Mail Notification Count"
msgstr "Aantal e-mailmeldingen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
msgid "E-Mail Profile"
msgstr "E-mail profiel"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
msgid "E-Mail Receiver Address"
msgstr "E-Mail adres van ontvanger"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
msgid "E-Mail Sender Address"
msgstr "E-Mail adres van verzender"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
msgid "E-Mail Topic"
msgstr "E-Mail onderwerp"
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "Bewerk zwarte lijst"
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Bewerk witte lijst"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
msgid ""
"Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
"consumption."
msgstr ""
"Leeg de DNS-cache voordat adblock-verwerking begint om het geheugenverbruik "
"te verminderen."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
msgid "Enable SafeSearch"
msgstr "SafeSearch inschakelen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
msgstr "Gematigde SafeSearch-filters inschakelen voor YouTube."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
msgid "Enable the adblock service."
msgstr "De adblock-service inschakelen."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
msgstr "Activeer uitgebreide logs in geval van verwerkingsfouten."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:319
msgid "End Timestamp"
msgstr "Eindtijdstempel"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
msgid ""
"Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
"pixabay."
msgstr ""
"SafeSearch afdwingen voor google, bing, duckduckgo, yandex, youtube en "
"pixabay."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
msgid "Existing job(s)"
msgstr "Bestaande taken(s)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
msgid "External DNS Lookup Domain"
msgstr "Extern DNS-opzoekdomein"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
msgid ""
"External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
"To disable this check set this option to 'false'."
msgstr ""
"Extern domein om te controleren of de DNS-backend opnieuw is opgestart. Let "
"op: Om dit vinkje uit te schakelen zet u deze optie op 'false'."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
msgid "Fifth instance"
msgstr "Vijfde instantie"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:170
msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
msgstr "Filter criteria zoals datum, domein of klant (optioneel)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
msgid "Firewall ports that should be forced locally."
msgstr "Firewall-poorten die lokaal moeten worden geforceerd."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
msgstr "Firewall-bronzones die lokaal moeten worden geforceerd."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
msgid "First instance (default)"
msgstr "Eerste instantie (standaard)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
msgid "Flush DNS Cache"
msgstr "Flush DNS-cache"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
msgid "Force Local DNS"
msgstr "Lokale DNS afdwingen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
msgid "Forced Ports"
msgstr "Geforceerde poorten"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
msgid "Forced Zones"
msgstr "Geforceerde Zones"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
msgid "Fourth instance"
msgstr "Vierde instantie"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
msgid ""
"Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
"demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
"package installation and a full adblock service restart to take effect."
msgstr ""
"Verzamel DNS-gerelateerd netwerkverkeer via tcpdump en verstrek een DNS-"
"rapport op aanvraag. Let op: dit vereist extra 'tcpdump'- of 'tcpdump-mini'-"
"pakketinstallatie en een volledige herstart van de adblock-service om van "
"kracht te worden."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
msgid "Grant access to LuCI app adblock"
msgstr "Toegang verlenen tot luCI app adblock"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
msgid "Jail Directory"
msgstr "Gevangenis Directory"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
msgid "Last Run"
msgstr "Laatst gedraaid"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:355
msgid "Latest DNS Requests"
msgstr "Laatste DNS-verzoeken"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
msgid "Limit SafeSearch"
msgstr "SafeSearch beperken"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
msgstr "Beperk SafeSearch tot bepaalde providers."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
msgid "Line number to remove"
msgstr "Regelnummer te verwijderen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
msgid "List of available network devices used by tcpdump."
msgstr ""
"Lijst van beschikbare netwerkapparaten die door tcpdump worden gebruikt."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
msgid ""
"List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
"'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
msgstr ""
"Lijst met beschikbare netwerkinterfaces om de adblock-start te activeren. "
"Kies 'niet gespecificeerd' om een klassieke opstarttime-out te gebruiken in "
"plaats van een netwerktrigger."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list directory. To "
"overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
msgstr ""
"Lijst met ondersteunde DNS-backends met hun standaardlijstdirectory. Gebruik "
"de optie 'DNS Directory' om het standaardpad te overschrijven."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
"Lijst met ondersteunde en volledig vooraf geconfigureerde "
"downloadhulpprogramma's."
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
msgid "Log View"
msgstr "Logboekweergave"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
msgid "Low Priority Service"
msgstr "Service met lage prioriteit"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
msgid ""
"Manually override the pre-configured download options for the selected "
"download utility."
msgstr ""
"Negeer handmatig de vooraf geconfigureerde downloadopties voor het "
"geselecteerde downloadhulpprogramma."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
msgid "No Query results!"
msgstr "Geen zoekresultaat gevonden!"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
msgid "No adblock related logs yet!"
msgstr "Nog geen adblock gerelateerde logs!"
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
msgstr ""
"Profiel gebruikt voor 'msmtp' voor adblock E-Mail berichten/notificaties."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
msgid "Query"
msgstr "Zoekopdracht"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
msgstr "Query actieve blokkeerlijsten en back-ups voor een specifiek domein."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
msgid ""
"Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
"is less or equal to the given limit."
msgstr ""
"Verhoog het aantal meldingen om e-mails te ontvangen als het totale aantal "
"blokkeerlijsten kleiner is dan of gelijk is aan de opgegeven limiet."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
msgstr "Ontvangstadres voor adblock berichten/notificaties via E-Mail."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
msgid ""
"Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
"applies to UDP and TCP protocol."
msgstr ""
"Leid alle DNS-query's van gespecificeerde zones om naar de lokale DNS-"
"resolver, is van toepassing op het UDP- en TCP-protocol."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
msgid ""
"Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
"resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
"service restart to take effect."
msgstr ""
"Verlaag de prioriteit van de adblock-achtergrondverwerking om minder bronnen "
"van het systeem te gebruiken. Let op: deze wijziging vereist een volledige "
"herstart van de adblock-service om van kracht te worden."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:198
msgid "Refresh"
msgstr "Herladen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
msgid "Refresh DNS Report"
msgstr "DNS-rapport vernieuwen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
msgid "Refresh Timer"
msgstr "Herlaad timer"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
msgid "Refresh Timer..."
msgstr "Herlaad timer..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:343
msgid "Refresh..."
msgstr "Vernieuwen..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
msgid "Relax SafeSearch"
msgstr "Relax SafeSearch"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
msgid "Remove an existing job"
msgstr "Verwijder bestaande job"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:495
msgid "Report Chunk Count"
msgstr "Brokkentelling rapporteren"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:500
msgid "Report Chunk Size"
msgstr "Brokkengrootte rapporteren"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
msgid "Report Directory"
msgstr "Rapportage directory"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
msgid "Report Interface"
msgstr "Rapportage-interface"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
msgid "Report Ports"
msgstr "Rapporteer poorten"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:495
msgid "Report chunk count used by tcpdump."
msgstr "Rapporteer het brokkentelling dat wordt gebruikt door tcpdump."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:500
msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
msgstr "Rapporteer brokgrootte gebruikt door tcpdump in MByte."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
msgid "Resolve IPs"
msgstr "IP's oplossen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
msgstr ""
"Los rapporterende IP-adressen op met behulp van reverse DNS (PTR) lookups."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
msgid "Run Directories"
msgstr "Mappen uitvoeren"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
msgid "Run Flags"
msgstr "Vlaggen uitvoeren"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
msgid "Run Interfaces"
msgstr "Interfaces uitvoeren"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
msgid "Run Utils"
msgstr "Utils uitvoeren"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
msgid "Second instance"
msgstr "Tweede instantie"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
msgid ""
"Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
"additional 'msmtp' package installation."
msgstr ""
"Stuur adblock-gerelateerde e-mailmeldingen. Let op: hiervoor is extra "
"'msmtp'-pakketinstallatie nodig."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
msgstr "Afzender e-mailadres voor de adblock email meldingen."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
msgid "Set a new adblock job"
msgstr "Stel een nieuwe adblock-taak in"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
msgstr "Stel de dns-backend-instantie in die wordt gebruikt door adblock."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:549
msgid "Sources (Size, Focus)"
msgstr "Bronnen (grootte, focus)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
msgstr ""
"Door spatie gescheiden lijst van poorten die worden gebruikt door tcpdump."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:315
msgid "Start Timestamp"
msgstr "Tijdstempel starten"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
msgid "Startup Trigger Interface"
msgstr "Startup Trigger-interface"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
msgid "Status / Version"
msgstr "Status / Versie"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
msgid "Suspend"
msgstr "Opschorten"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
msgid "Target directory for DNS related report files."
msgstr "Doelmap voor DNS-gerelateerde rapportbestanden."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
msgid "Target directory for blocklist backups."
msgstr "Doelmap voor back-ups van blokkeerlijsten."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr "Doelmap voor de gegenereerde blokkeerlijst 'adb_list.overall'."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
msgstr "Doelmap voor de gegenereerde jail blocklist 'adb_list.jail'."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
msgid "The Refresh Timer could not been updated."
msgstr "De Refresh Timer kan niet worden bijgewerkt."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
msgid "The Refresh Timer has been updated."
msgstr "De Refresh Timer is bijgewerkt."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
msgid "The day of the week (opt., values: 0-6 possibly sep. by , or -)"
msgstr "De dag van de week (opt., waarden: 0-6 mogelijk sep. door , of -)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
msgstr "Het urengedeelte (req., bereik: 0-23)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
msgstr "Het minutengedeelte (opt., bereik: 0-59)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr ""
"De syslog-uitvoer, vooraf gefilterd voor alleen adblock-gerelateerde "
"berichten."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
msgid "Third instance"
msgstr "Derde instantie"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
msgid ""
"This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
"Dit is de lokale adblock blacklist om bepaalde (sub)domeinen altijd te "
"weigeren. <br /> Let op: voeg slechts één domein per regel toe. Opmerkingen "
"die zijn ingeleid met '#' zijn toegestaan - ip-adressen, wildcards en regex "
"zijn niet toegestaan."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
msgid ""
"This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
"Dit is de lokale adblock whitelist om bepaalde (sub)domeinen altijd toe te "
"staan.<br /> Let op: voeg slechts één domein per regel toe. Opmerkingen die "
"zijn ingeleid met '#' zijn toegestaan - ip-adressen, jokertekens en regex "
"zijn niet toegestaan."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:312
msgid ""
"This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
"get a current one."
msgstr ""
"Dit tabblad toont het laatst gegenereerde DNS-rapport, druk op de knop "
"'Vernieuwen' om een actueel rapport te krijgen."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:268
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
msgstr "Timeout om te wachten op een succesvolle herstart van de DNS-backend."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
msgid ""
"To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
"job for these lists."
msgstr ""
"Om uw adblock-lijsten up-to-date te houden, moet u een automatische "
"updatetaak voor deze lijsten instellen."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:348
msgid "Top Statistics"
msgstr "Top statistieken"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
msgstr "Onderwerp voor adblock notificatie e-mails."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:323
msgid "Total DNS Requests"
msgstr "Totaal aantal DNS-verzoeken"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
msgid "Trigger Delay"
msgstr "Trigger vertraging"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
msgid "Unable to save changes: %s"
msgstr "Kan wijzigingen niet opslaan: %s"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:588
msgid "Variants"
msgstr "Varianten"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "Uitgebreide logboekregistratie voor foutopsporing"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
msgid ""
"Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
"take effect."
msgstr ""
"Wijzigingen op de witte lijst zijn opgeslagen. Vernieuw uw adblock-lijsten "
"zodat de wijzigingen van kracht worden."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:288
msgid "Whitelist..."
msgstr "Witte lijst..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:422
msgid "bind (/var/lib/bind)"
msgstr "bind (/var/lib/bind)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
msgid "kresd (/etc/kresd)"
msgstr "kresd (/etc/kresd)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
msgid "max. result set size"
msgstr "max. grootte van de resultatenset"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
msgid "max. top statistics"
msgstr "max. top statistieken"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
msgid "raw (/tmp)"
msgstr "raw (/tmp)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 15:20+0000\n"
"Last-Translator: xtz1983 <xtz1983@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsbanip/nl/>\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "E-Mail notificatie"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
msgid "E-Mail Profile"
msgstr "E-Mail profiel"
msgstr "E-mail profiel"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
msgid "E-Mail Receiver Address"

View file

@ -0,0 +1,82 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 15:20+0000\n"
"Last-Translator: xtz1983 <xtz1983@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsbcp38/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: applications/luci-app-bcp38/htdocs/luci-static/resources/view/bcp38/form.js:41
msgid "Allowed IP ranges"
msgstr "Toegestane IP-bereiken"
#: applications/luci-app-bcp38/htdocs/luci-static/resources/view/bcp38/form.js:26
msgid ""
"Attempt to automatically detect if the upstream IP will be blocked by the "
"configuration, and add an exception if it will. If this does not work "
"correctly, you can add exceptions manually below."
msgstr ""
"Probeer automatisch te detecteren of het upstream-IP-adres wordt geblokkeerd "
"door de configuratie en voeg indien nodig een uitzondering toe. Als dit niet "
"goed werkt, kunt u hieronder handmatig uitzonderingen toevoegen."
#: applications/luci-app-bcp38/htdocs/luci-static/resources/view/bcp38/form.js:25
msgid "Auto-detect upstream IP"
msgstr "Automatische detectie van upstream IP"
#: applications/luci-app-bcp38/htdocs/luci-static/resources/view/bcp38/form.js:10
#: applications/luci-app-bcp38/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-bcp38.json:3
msgid "BCP38"
msgstr "BCP38"
#: applications/luci-app-bcp38/htdocs/luci-static/resources/view/bcp38/form.js:18
msgid "BCP38 config"
msgstr "BCP38 configuratie"
#: applications/luci-app-bcp38/htdocs/luci-static/resources/view/bcp38/form.js:38
msgid "Blocked IP ranges"
msgstr "Geblokkeerde IP-bereiken"
#: applications/luci-app-bcp38/htdocs/luci-static/resources/view/bcp38/form.js:21
msgid "Enable"
msgstr "Activeren"
#: applications/luci-app-bcp38/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-bcp38.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-bcp38"
msgstr "Verleen UCI toegang voor luci-app-bcp38"
#: applications/luci-app-bcp38/htdocs/luci-static/resources/view/bcp38/form.js:31
msgid "Interface name"
msgstr "Interface naam"
#: applications/luci-app-bcp38/htdocs/luci-static/resources/view/bcp38/form.js:32
msgid ""
"Interface to apply the blocking to should be the upstream WAN interface)."
msgstr ""
"Interface om de blokkering op toe te passen moet de upstream WAN-interface "
"zijn)."
#: applications/luci-app-bcp38/htdocs/luci-static/resources/view/bcp38/form.js:42
msgid ""
"Takes precedence over blocked ranges. Use to whitelist your upstream network "
"if you're behind a double NAT and the auto-detection doesn't work."
msgstr ""
"Heeft voorrang op geblokkeerde bereiken. Gebruik deze optie om uw upstream-"
"netwerk op de witte lijst te zetten als u zich achter een dubbele NAT "
"bevindt en de automatische detectie niet werkt."
#: applications/luci-app-bcp38/htdocs/luci-static/resources/view/bcp38/form.js:11
msgid ""
"This function blocks packets with private address destinations from going "
"out onto the internet as per <a href=\"http://tools.ietf.org/html/"
"bcp38\">BCP 38</a>. For IPv6, only source specific default routes are "
"installed, so no BCP38 firewall routes are needed."
msgstr ""
"Deze functie voorkomt dat pakketten met privéadresbestemmingen het internet "
"op gaan volgens <a href=\"http://tools.ietf.org/html/bcp38\">BCP 38</a>. "
"Voor IPv6 zijn alleen bronspecifieke standaardroutes geïnstalleerd, dus er "
"zijn geen BCP38-firewallroutes nodig."

View file

@ -0,0 +1,871 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 15:20+0000\n"
"Last-Translator: xtz1983 <xtz1983@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsopenvpn/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p' of 'subnet'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
msgid "Accept options pushed from server"
msgstr "Accepteer opties die van de server zijn gepusht"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Route toevoegen na tot stand brengen van verbinding"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
msgid "Add template based configuration"
msgstr "Op sjablonen gebaseerde configuratie toevoegen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Extra authenticatie via TLS"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr "Client-naar-client verkeer toestaan"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
msgstr "Meerdere cliënten met hetzelfde certificaat toestaan"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
msgid "Allow only one session"
msgstr "Slechts één sessie toestaan"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
msgid "Allow remote to change its IP or port"
msgstr "Sta remote toe zijn IP of poort te wijzigen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr "Toegestaan maximum aantal verbonden clients"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr "Toegestaan maximum van interne"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
msgid "Allowed maximum of new connections"
msgstr "Toegestaan maximum aantal nieuwe verbindingen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
msgid "Append log to file"
msgstr "Logboek toevoegen aan bestand"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
msgid "Authenticate using username/password"
msgstr "Verifiëren met gebruikersnaam/wachtwoord"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
msgid "Automatically redirect default route"
msgstr "Standaardroute automatisch omleiden"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr ""
"Hieronder vindt u een lijst met geconfigureerde OpenVPN-instanties en hun "
"huidige status"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgstr "Roep cmd/script op voordat TUN/TAP sluit"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
msgid "Certificate authority"
msgstr "Certificaat autoriteit"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
msgid "Change process priority"
msgstr "Wijzig de procesprioriteit"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
msgid "Change to directory before initialization"
msgstr "Wijzigen in map vóór initialisatie"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
msgid "Check peer certificate against a CRL"
msgstr "Peer-certificaat vergelijken met een CRL"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
msgid "Chroot to directory after initialization"
msgstr "Chroot naar map na initialisatie"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
msgid "Client is disabled"
msgstr "Cliënt is uitgeschakeld"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
msgid "Configuration category"
msgstr "Configuratie categorie"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
msgid "Configure client mode"
msgstr "Configureer de clientmodus"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
msgid "Configure server bridge"
msgstr "Serverbrug configureren"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
msgid "Configure server mode"
msgstr "Servermodus configureren"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "Maak verbinding via de Socks5-proxy"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
msgstr "Maak verbinding met externe host via een HTTP-proxy"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Interval voor nieuwe verbindingspogingen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
msgid "Cryptography"
msgstr "Cryptografie"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
msgid "Delay n seconds after connection"
msgstr "Vertraging n seconden na verbinding"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgstr "Vertraag tun/tap open en scriptuitvoering"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
msgid "Diffie-Hellman parameters"
msgstr "Diffie-Hellman parameters"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
msgid "Directory for custom client config files"
msgstr "Directory voor aangepaste clientconfiguratiebestanden"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
msgid "Disable Paging"
msgstr "Paging uitschakelen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
msgid "Disable options consistency check"
msgstr "Consistentiecontrole van opties uitschakelen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr "Niet binden aan lokaal adres en poort"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
msgid "Don't actually execute ifconfig"
msgstr "Voer ifconfig niet echt uit"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
msgid "Don't add routes automatically"
msgstr "Routes niet automatisch toevoegen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:764
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
msgstr "Bewaar --askpass of --auth-user-pass wachtwoorden niet in de cache"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
msgstr ""
"Laat geen inkomende tun-pakketten vallen met dezelfde bestemming als de host"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
msgid "Don't inherit global push options"
msgstr "Neem geen globale push-opties over"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
msgid "Don't log timestamps"
msgstr "Log geen tijdstempels in"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
msgid "Don't pull routes automatically"
msgstr "Haal routes niet automatisch op"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "Lees de sleutel niet opnieuw bij het opnieuw opstarten"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
msgstr "Gebruik geen adaptieve lzo-compressie"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgstr "Waarschuw niet voor ifconfig-inconsistenties"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
msgid "Echo parameters to log"
msgstr "Echo-parameters om te loggen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
msgid "Empirically measure MTU"
msgstr "Empirisch meten van MTU"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgstr "OpenSSL hardware crypto-engines inschakelen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
msgid "Enable Path MTU discovery"
msgstr "MTU-detectie van paden inschakelen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgstr "Encryptiemodus met statische sleutel inschakelen (niet-TLS)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
msgid "Enable TLS and assume client role"
msgstr "TLS inschakelen en de rol van client overnemen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
msgid "Enable TLS and assume server role"
msgstr "TLS inschakelen en de serverfunctie overnemen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
msgstr "Interne datagramfragmentatie inschakelen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
msgstr "Beheerinterface inschakelen op <em>IP</em> <em>poort</em>"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr "Versleutel en authenticeer alle controlekanaalpakketten met de sleutel"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:756
msgid ""
"Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
msgstr ""
"Versleutel en authenticeer alle controlekanaalpakketten met de sleutel, "
"versie 2."
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Versleutelingscodering voor pakketten"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
msgstr "Voer shell cmd uit nadat routes zijn toegevoegd"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
msgid "Execute shell command on remote IP change"
msgstr "Shell-opdracht uitvoeren bij externe IP-wijziging"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
"Uitgevoerd in servermodus op nieuwe clientverbindingen, wanneer de client "
"nog steeds niet vertrouwd is"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
"Wordt uitgevoerd in servermodus wanneer een IPv4-adres/route of MAC-adres "
"wordt toegevoegd aan de interne routeringstabel van OpenVPN"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "Afsluiten bij mislukte TLS-onderhandeling"
#: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
msgstr "Toegang verlenen tot OpenVPN-configuratie"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
msgid "HMAC authentication for packets"
msgstr "HMAC-authenticatie voor pakketten"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
msgid "Handling of authentication failures"
msgstr "Afhandelen van authenticatiefouten"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
"Helperrichtlijn om de expressie van --ping en --ping-restart in "
"servermodusconfiguraties te vereenvoudigen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "Als het oplossen van de hostnaam mislukt, probeert u het opnieuw"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instantie \"%s\""
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr "Instantie met die naam bestaat al!"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Houd het lokale IP-adres bij het opnieuw opstarten"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
msgid "Keep remote IP address on restart"
msgstr "Bewaar extern IP-adres bij opnieuw opstarten"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
msgstr "Houd het tun/tap-apparaat open bij het opnieuw opstarten"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
msgid "Key transition window"
msgstr "Sleutelovergangsvenster"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
msgid "Limit repeated log messages"
msgstr "Beperk herhaalde logberichten"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
msgid "Local certificate"
msgstr "Lokaal certificaat"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
msgid "Local host name or IP address"
msgstr "Lokale hostnaam of IP-adres"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
msgid "Local private key"
msgstr "Lokale privésleutel"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
msgid "Major mode"
msgstr "Major-modus"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Maximaal aantal TCP-uitvoerpakketten in de wachtrij"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
msgid "Networking"
msgstr "Netwerken"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Aantal toegewezen uitzendbuffers"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Aantal regels voor de geschiedenis van logboekbestanden"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr "OVPN-configuratiebestand uploaden"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Accepteer alleen verbindingen van de opgegeven X509-naam"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
msgstr "Verwerk ping-time-outs alleen als er routes bestaan"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
msgid "OpenVPN instances"
msgstr "OpenVPN-instanties"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
msgstr "Optimaliseer TUN/TAP/UDP-schrijfbewerkingen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr "PKCS#12-bestand met sleutels"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
msgid "Pass environment variables to script"
msgstr "Omgevingsvariabelen doorgeven aan script"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
msgid "Persist replay-protection state"
msgstr "Persist replay-beveiligingsstatus"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgstr "Persist/unpersist ifconfig-pool"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Ping elke n seconden op afstand via de TCP/UDP-poort"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Bewerk dit bestand rechtstreeks in een terminalsessie."
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr "Selecteer een geldig OVPN-configuratiebestand om te uploaden!"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr "Selecteer een geldig VPN-sjabloon!"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "Beleidsniveau over gebruik van externe programma's en scripts"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "Proxy time-out in seconden"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
msgid "Push an ifconfig option to remote"
msgstr "Push een ifconfig-optie naar remote"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
msgid "Push options to peer"
msgstr "Push-opties om te peeren"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
msgid "Query management channel for private key"
msgstr "Querybeheerkanaal voor privésleutel"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
msgid "Randomly choose remote server"
msgstr "Kies willekeurig een externe server"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr "Verbinding weigeren als er geen aangepaste clientconfiguratie is"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
msgstr "Remap SIGUSR1 signalen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
msgid "Remote host name or IP address"
msgstr "Externe hostnaam of IP-adres"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
msgid "Remote ping timeout"
msgstr "Timeout voor ping op afstand"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgstr "Heronderhandelen over data chan.key na bytes"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr "Heronderhandelen van data chan.key na pakketten"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
msgstr "Heronderhandelen data chan. sleutel na seconden"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
msgid "Replay protection sliding window size"
msgstr "Replay-beveiliging schuifvenstergrootte"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
msgid "Require explicit designation on certificate"
msgstr "Eis expliciete aanduiding op certificaat"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
msgid "Require explicit key usage on certificate"
msgstr "Expliciet sleutelgebruik op certificaat vereisen"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
msgid "Restart after remote ping timeout"
msgstr "Opnieuw opstarten na time-out voor ping op afstand"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:800
msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
msgstr "Beperk de toegestane cijfers waarover kan worden onderhandeld"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgstr "Time-out voor opnieuw verzenden op TLS-besturingskanaal"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
msgstr "Probeer het voor onbepaalde tijd opnieuw bij HTTP-proxyfouten"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
msgstr "Probeer het voor onbepaalde tijd opnieuw op Socks-proxyfouten"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
msgid "Route subnet to client"
msgstr "Routeer subnet naar client"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
msgid "Run script cmd on client connection"
msgstr "Script cmd uitvoeren op clientverbinding"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
msgid "Run script cmd on client disconnection"
msgstr "Script cmd uitvoeren bij het verbreken van de verbinding met de client"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Scripts omhoog/omlaag uitvoeren voor alle herstarts"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
msgid ""
"Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
msgstr ""
"Sectie om een optioneel 'auth-user-pass'-bestand toe te voegen met uw "
"inloggegevens (%s)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
msgstr "Sectie om het OVPN-configuratiebestand te wijzigen (%s)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
msgid ""
"Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
"this parameter to `no`"
msgstr ""
"Beveiligingsaanbeveling: Het wordt aanbevolen om compressie niet in te "
"schakelen en deze parameter in te stellen op `nee`"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
msgid ""
"Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
"this parameter to `stub-v2`"
msgstr ""
"Beveiligingsaanbeveling: Het wordt aanbevolen om compressie niet in te "
"schakelen en deze parameter in te stellen op `stub-v2`"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
msgid "Select template ..."
msgstr "Selecteer sjabloon ..."
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Stuur een melding naar peer bij het verbreken van de verbinding"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
msgid "Set TCP/UDP MTU"
msgstr "Stel TCP/UDP MTU in"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
msgid "Set aside a pool of subnets"
msgstr "Zet een pool van subnetten opzij"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
msgid "Set extended HTTP proxy options"
msgstr "Stel uitgebreide HTTP-proxyopties in"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
msgid "Set output verbosity"
msgstr "Stel de breedsprakigheid van de uitvoer in"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr "Stel de grootte van echte en virtuele adres-hashtabellen in"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
msgstr "Stel de grootte van de TCP/UDP-ontvangstbuffer in"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
msgstr "Stel de TCP/UDP-verzendbuffergrootte in"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
msgid "Set tun/tap TX queue length"
msgstr "Stel de wachtrijlengte van tun/tap TX in"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
msgstr "Stel tun/tap-adapterparameters in"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr "Stel tun/tap-apparaat MTU in"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
msgid "Set tun/tap device overhead"
msgstr "Stel tun/tap apparaat overhead in"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr "Stel bovengrens in op TCP MSS"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
msgid "Shaping for peer bandwidth"
msgstr "Vormgeven voor peer-bandbreedte"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
msgstr "Shell cmd om uit te voeren nadat het tun-apparaat is geopend"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
msgstr "Shell cmd om uit te voeren nadat het tun-apparaat is gesloten"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
msgid "Shell command to verify X509 name"
msgstr "Shell-opdracht om de X509-naam te verifiëren"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
msgid "Silence the output of replay warnings"
msgstr "Zet de uitvoer van herhalingswaarschuwingen uit"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
msgid "Size of cipher key"
msgstr "Grootte van cijfersleutel"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
msgid "Specify a default gateway for routes"
msgstr "Geef een standaardgateway op voor routes"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
msgstr "Geef op of de client een geldig certificaat moet verstrekken"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
msgstr "Start OpenVPN in een slaapstand"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stop"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
msgid "Started"
msgstr "Begon"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
msgid "Status file format version"
msgstr "Versie van het statusbestandsformaat"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Overschakelen naar geavanceerde configuratie"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Schakel over naar de basisconfiguratie"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "TCP/UDP-poort # voor zowel lokaal als op afstand"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
msgstr "TCP/UDP-poort # voor lokaal (default=1194)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
msgstr "TCP/UDP-poort # voor remote (default=1194)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:712
msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
msgstr "TLS 1.3 of nieuwer cijfer"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:704
msgid "TLS cipher"
msgstr "TLS-codering"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "TOS passthrough (geldt alleen voor IPv4)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
msgid "Template based configuration"
msgstr "Op sjablonen gebaseerde configuratie"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Tijdelijke map voor client-connect retourbestand"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr "Het veld 'Naam' mag niet leeg zijn!"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
"Het OVPN-configuratiebestand (%s) kon niet worden gevonden, controleer uw "
"configuratie."
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr "De hoogst ondersteunde TLS-versie"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
msgstr "De sleutelrichting voor de opties 'tls-auth' en 'geheim'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr "De laagst ondersteunde TLS-versie"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
"De grootte van het OVPN-configuratiebestand (%s) is te groot voor online "
"bewerking in LuCI (&ge; 100 KB)."
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
msgid "This completely disables cipher negotiation"
msgstr "Dit schakelt coderingsonderhandeling volledig uit"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Tijdschema voor sleuteluitwisseling"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
msgid "Type of used device"
msgstr "Type gebruikt apparaat"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
msgid "Upload ovpn file"
msgstr "Upload ovpn-bestand"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
msgid "Use protocol"
msgstr "Gebruik protocol"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
msgid "Use tun/tap device node"
msgstr "Gebruik het tun/tap-apparaatknooppunt"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
msgid "Use username as common name"
msgstr "Gebruik gebruikersnaam als algemene naam"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
msgid "Write log to file"
msgstr "Logboek naar bestand schrijven"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
msgid "Write status to file every n seconds"
msgstr "Schrijf elke n seconden de status naar het bestand"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
msgid "no"
msgstr "nee"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
msgid "tun/tap device"
msgstr "tun/tap apparaat"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
msgid "tun/tap inactivity timeout"
msgstr "tun/tap inactiviteits timeout"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
msgid "yes (%i)"
msgstr "ja (%i)"
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "Use fast LZO compression"
#~ msgid "Daemonize after initialization"
#~ msgstr "Daemonize after initialization"
#~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
#~ msgstr "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
#~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
#~ msgstr "Output to syslog and do not daemonize"
#~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
#~ msgstr "Run as an inetd or xinetd server"
#~ msgid "Set GID to group"
#~ msgstr "Set GID to group"
#~ msgid "Set UID to user"
#~ msgstr "Set UID to user"
#~ msgid "Write process ID to file"
#~ msgstr "Write process ID to file"

View file

@ -0,0 +1,67 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 15:20+0000\n"
"Last-Translator: xtz1983 <xtz1983@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsp910nd/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: applications/luci-app-p910nd/luasrc/model/cbi/p910nd.lua:47
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Bidirectionele modus"
#: applications/luci-app-p910nd/luasrc/model/cbi/p910nd.lua:20
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: applications/luci-app-p910nd/luasrc/model/cbi/p910nd.lua:10
msgid ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr ""
"Eerst moet je de pakketten installeren om ondersteuning te krijgen voor USB "
"(kmod-usb-printer) of parallelle poort (kmod-lp)."
#: applications/luci-app-p910nd/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-p910nd.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-p910nd"
msgstr "Verleen UCI toegang voor luci-app-p910nd"
#: applications/luci-app-p910nd/luasrc/model/cbi/p910nd.lua:22
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: applications/luci-app-p910nd/luasrc/model/cbi/p910nd.lua:41
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: applications/luci-app-p910nd/luasrc/model/cbi/p910nd.lua:14
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: applications/luci-app-p910nd/luasrc/model/cbi/p910nd.lua:22
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr "Specifieeert de interface om te luisteren."
#: applications/luci-app-p910nd/luasrc/model/cbi/p910nd.lua:41
msgid "TCP listener port."
msgstr "TCP luisterpoort."
#: applications/luci-app-p910nd/luasrc/model/cbi/p910nd.lua:18
msgid "enable"
msgstr "inschakelen"
#: applications/luci-app-p910nd/luasrc/model/cbi/p910nd.lua:9
#: applications/luci-app-p910nd/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-p910nd.json:3
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - Printer server"
#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
#~ msgstr "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."

View file

@ -0,0 +1,287 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:133
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:199
msgid "Advanced Linklayer Options"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:183
msgid ""
"Advanced option string to pass to the egress queueing disciplines; no error "
"checking, use very carefully."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:180
msgid ""
"Advanced option string to pass to the ingress queueing disciplines; no error "
"checking, use very carefully."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:199
msgid ""
"Advanced options will only be used as long as this box is checked (only "
"needed if MTU > 1500)."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:133
msgid "Advanced options will only be used as long as this box is checked."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:72
msgid "Basic Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:100
msgid ""
"Create log file for this SQM instance under /var/run/sqm/${Interface_name}."
"[start|stop]-sqm.log."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:160
msgid "Dangerous Configuration"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:160
msgid "Dangerous options will only be used as long as this box is checked."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:92
msgid "Download speed (ingress)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:92
msgid ""
"Download speed (kbit/s) (ingress) set to 0 to selectively disable ingress "
"shaping"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:154
msgid "ECN (egress)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:148
msgid "ECN (ingress)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:58
msgid "Enable SQM"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:100
msgid "Enable debug logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:78
msgid "Enable this SQM instance."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:148
msgid "Explicit congestion notification (ECN) status on inbound packets"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:154
msgid "Explicit congestion notification (ECN) status on outbound packets"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-sqm.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-sqm"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:168
msgid "Hard limit on egress queues; leave empty for default."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:164
msgid "Hard limit on ingress queues; leave empty for default."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:168
msgid "Hard queue limit (egress)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:164
msgid "Hard queue limit (ingress)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:142
msgid "Ignore DSCP (ingress)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:142
msgid "Ignore DSCP markings on inbound packets"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:89
msgid "Interface name"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:176
msgid "Latency target (egress)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:172
msgid "Latency target (ingress)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:176
msgid ""
"Latency target for egress, e.g. 5ms [units: s, ms, or us]; leave empty for "
"automatic selection, put in the word default for the qdisc's default."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:172
msgid ""
"Latency target for ingress, e.g 5ms [units: s, ms, or us]; leave empty for "
"automatic selection, put in the word default for the qdisc's default."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:74
msgid "Link Layer Adaptation"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:187
msgid "Link layer"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:218
msgid "Linklayer adaptation mechanism"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:112
msgid ""
"Lists queuing disciplines useable on this system. After installing a new "
"qdisc, you need to restart the router to see updates!"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:103
msgid "Log verbosity"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:203
msgid ""
"Maximal Size for size and rate calculations, tcMTU (byte); needs to be >= "
"interface MTU + overhead"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:203
msgid "Maximum packet size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:213
msgid ""
"Minimal packet size, MPU (byte); needs to be > 0 for ethernet size tables"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:213
msgid "Minimum packet size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:208
msgid ""
"Number of entries in size/rate tables, TSIZE; for ATM choose TSIZE = (tcMTU "
"+ 1) / 16"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:193
msgid "Per Packet Overhead (bytes)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:183
msgid "Qdisc options (egress)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:180
msgid "Qdisc options (ingress)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:73
msgid "Queue Discipline"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:120
msgid "Queue setup script"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:112
msgid "Queueing discipline"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:71
msgid "Queues"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:208
msgid "Rate table size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-sqm.json:3
msgid "SQM QoS"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:64
msgid "Smart Queue Management"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:136
msgid "Squash DSCP (ingress)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:136
msgid "Squash DSCP markings on inbound packets"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:83
msgid ""
"The SQM GUI has just enabled the sqm initscript on your behalf. Remember to "
"disable the sqm initscript manually under System Startup menu in case this "
"change was not wished for."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:48
msgid ""
"The SQM service seems to be disabled. Please use the button below to "
"activate this service."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:96
msgid "Upload speed (egress)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:96
msgid ""
"Upload speed (kbit/s) (egress) set to 0 to selectively disable egress shaping"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:103
msgid "Verbosity of SQM's output into the system log."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:187
msgid "Which link layer technology to account for"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:218
msgid "Which linklayer adaptation mechanism to use; for testing only"
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:65
msgid ""
"With <abbr title=\"Smart Queue Management\">SQM</abbr> you can enable "
"traffic shaping, better mixing (Fair Queueing), active queue length "
"management (AQM) and prioritisation on one network interface."
msgstr ""
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:107
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:149
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:155
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:188
#: applications/luci-app-sqm/htdocs/luci-static/resources/view/network/sqm.js:219
msgid "default"
msgstr ""

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 20:37+0000\n"
"Last-Translator: xtz1983 <xtz1983@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationssquid/nl/>\n"
@ -37,4 +37,4 @@ msgstr "Squid"
#: applications/luci-app-squid/luasrc/model/cbi/squid.lua:34
msgid "Visible Hostname"
msgstr ""
msgstr "Zichtbare hostnaam"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 15:20+0000\n"
"Last-Translator: xtz1983 <xtz1983@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Adaptieve verzendlastbalancering (balance-tlb, 5)"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:54
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:879
msgid "Add"
msgstr "Voeg"
msgstr "Toevoegen"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1556
msgid "Add ATM Bridge"