luci-app-radvd: remove from the repo

luci-app-radvd has been BROKEN since March 2016 as it depends
on radvd, which is still in oldpackages repo.

Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2018-01-20 15:35:29 +02:00
parent b2754db22b
commit d0441ee875
35 changed files with 0 additions and 11285 deletions

View file

@ -1,14 +0,0 @@
#
# Copyright (C) 2008-2016 The LuCI Team <luci@lists.subsignal.org>
#
# This is free software, licensed under the Apache License, Version 2.0 .
#
include $(TOPDIR)/rules.mk
LUCI_TITLE:=LuCI Support for Radvd
LUCI_DEPENDS:=+radvd @BROKEN
include ../../luci.mk
# call BuildPackage - OpenWrt buildroot signature

View file

@ -1,17 +0,0 @@
-- Copyright 2010 Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
-- Licensed to the public under the Apache License 2.0.
module("luci.controller.radvd", package.seeall)
function index()
if not nixio.fs.access("/etc/config/radvd") then
return
end
entry({"admin", "network", "radvd"}, cbi("radvd"), _("Radvd"), 61)
entry({"admin", "network", "radvd", "interface"}, cbi("radvd/interface"), nil).leaf = true
entry({"admin", "network", "radvd", "prefix"}, cbi("radvd/prefix"), nil).leaf = true
entry({"admin", "network", "radvd", "route"}, cbi("radvd/route"), nil).leaf = true
entry({"admin", "network", "radvd", "rdnss"}, cbi("radvd/rdnss"), nil).leaf = true
entry({"admin", "network", "radvd", "dnssl"}, cbi("radvd/dnssl"), nil).leaf = true
end

View file

@ -1,324 +0,0 @@
-- Copyright 2010 Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
-- Licensed to the public under the Apache License 2.0.
m = Map("radvd", translate("Radvd"),
translate("Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. " ..
"It listens to router solicitations and sends router advertisements " ..
"as described in RFC 4861."))
local nm = require "luci.model.network".init(m.uci)
local ut = require "luci.util"
--
-- Interfaces
--
s = m:section(TypedSection, "interface", translate("Interfaces"))
s.template = "cbi/tblsection"
s.extedit = luci.dispatcher.build_url("admin/network/radvd/interface/%s")
s.anonymous = true
s.addremove = true
function s.create(...)
local id = TypedSection.create(...)
luci.http.redirect(s.extedit % id)
end
function s.remove(self, section)
if m.uci:get("radvd", section) == "interface" then
local iface = m.uci:get("radvd", section, "interface")
if iface then
m.uci:delete_all("radvd", "prefix",
function(s) return s.interface == iface end)
m.uci:delete_all("radvd", "route",
function(s) return s.interface == iface end)
m.uci:delete_all("radvd", "rdnss",
function(s) return s.interface == iface end)
end
end
return TypedSection.remove(self, section)
end
o = s:option(Flag, "ignore", translate("Enable"))
o.rmempty = false
o.width = "30px"
function o.cfgvalue(...)
local v = Flag.cfgvalue(...)
return v == "1" and "0" or "1"
end
function o.write(self, section, value)
Flag.write(self, section, value == "1" and "0" or "1")
end
o = s:option(DummyValue, "interface", translate("Interface"))
o.template = "cbi/network_netinfo"
o.width = "10%"
o = s:option(DummyValue, "UnicastOnly", translate("Multicast"))
function o.cfgvalue(self, section)
local v = Value.cfgvalue(self, section)
local v2 = m.uci:get("radvd", section, "client")
return (v == "1" or (v2 and #v2 > 0)) and translate("no") or translate("yes")
end
o = s:option(DummyValue, "AdvSendAdvert", translate("Advertising"))
function o.cfgvalue(...)
local v = Value.cfgvalue(...)
return v == "1" and translate("yes") or translate("no")
end
o = s:option(DummyValue, "MaxRtrAdvInterval", translate("Max. interval"))
function o.cfgvalue(...)
local v = Value.cfgvalue(...) or "600"
return v .. "s"
end
o = s:option(DummyValue, "AdvHomeAgentFlag", translate("Mobile IPv6"))
function o.cfgvalue(...)
local v = Value.cfgvalue(...)
return v == "1" and translate("yes") or translate("no")
end
o = s:option(DummyValue, "AdvDefaultPreference", translate("Preference"))
function o.cfgvalue(...)
local v = Value.cfgvalue(...) or "medium"
return translate(v)
end
--
-- Prefixes
--
s2 = m:section(TypedSection, "prefix", translate("Prefixes"))
s2.template = "cbi/tblsection"
s2.extedit = luci.dispatcher.build_url("admin/network/radvd/prefix/%s")
s2.addremove = true
s2.anonymous = true
function s2.create(...)
local id = TypedSection.create(...)
luci.http.redirect(s2.extedit % id)
end
o = s2:option(Flag, "ignore", translate("Enable"))
o.rmempty = false
o.width = "30px"
function o.cfgvalue(...)
local v = Flag.cfgvalue(...)
return v == "1" and "0" or "1"
end
function o.write(self, section, value)
Flag.write(self, section, value == "1" and "0" or "1")
end
o = s2:option(DummyValue, "interface", translate("Interface"))
o.template = "cbi/network_netinfo"
o.width = "10%"
pfx = s2:option(DummyValue, "prefix", translate("Prefix"))
pfx.width = "60%"
function pfx.cfgvalue(self, section)
local v = m.uci:get_list("radvd", section, self.option)
local l = { }
if not v or #v == 0 or (#v == 1 and #v[1] == 0) then
local net = nm:get_network(m.uci:get("radvd", section, "interface"))
if net then
local ifc = nm:get_interface(net:ifname())
if ifc then
local adr
for _, adr in ipairs(ifc:ip6addrs()) do
if not adr:is6linklocal() then
v = adr:string()
break
end
end
end
end
end
for v in ut.imatch(v) do
v = luci.ip.IPv6(v)
if v then
l[#l+1] = v:string()
end
end
if #l == 0 then
l[1] = "?"
end
return table.concat(l, ", ")
end
o = s2:option(DummyValue, "AdvAutonomous", translate("Autonomous"))
function o.cfgvalue(...)
local v = Value.cfgvalue(...)
return v == "1" and translate("yes") or translate("no")
end
o = s2:option(DummyValue, "AdvOnLink", translate("On-link"))
function o.cfgvalue(...)
local v = Value.cfgvalue(...)
return v == "1" and translate("yes") or translate("no")
end
o = s2:option(DummyValue, "AdvValidLifetime", translate("Validity time"))
function o.cfgvalue(...)
local v = Value.cfgvalue(...) or "86400"
return translate(v)
end
--
-- Routes
--
s3 = m:section(TypedSection, "route", translate("Routes"))
s3.template = "cbi/tblsection"
s3.extedit = luci.dispatcher.build_url("admin/network/radvd/route/%s")
s3.addremove = true
s3.anonymous = true
function s3.create(...)
local id = TypedSection.create(...)
luci.http.redirect(s3.extedit % id)
end
o = s3:option(Flag, "ignore", translate("Enable"))
o.rmempty = false
o.width = "30px"
function o.cfgvalue(...)
local v = Flag.cfgvalue(...)
return v == "1" and "0" or "1"
end
function o.write(self, section, value)
Flag.write(self, section, value == "1" and "0" or "1")
end
o = s3:option(DummyValue, "interface", translate("Interface"))
o.template = "cbi/network_netinfo"
o.width = "10%"
o = s3:option(DummyValue, "prefix", translate("Prefix"))
o.width = "60%"
o.cfgvalue = pfx.cfgvalue
o = s3:option(DummyValue, "AdvRouteLifetime", translate("Lifetime"))
function o.cfgvalue(self, section)
local v = Value.cfgvalue(self, section) or "1800"
return translate(v)
end
o = s3:option(DummyValue, "AdvRoutePreference", translate("Preference"))
function o.cfgvalue(self, section)
local v = Value.cfgvalue(self, section) or "medium"
return translate(v)
end
--
-- RDNSS
--
s4 = m:section(TypedSection, "rdnss", translate("RDNSS"))
s4.template = "cbi/tblsection"
s4.extedit = luci.dispatcher.build_url("admin/network/radvd/rdnss/%s")
s4.addremove = true
s4.anonymous = true
function s4.create(...)
local id = TypedSection.create(...)
luci.http.redirect(s4.extedit % id)
end
o = s4:option(Flag, "ignore", translate("Enable"))
o.rmempty = false
o.width = "30px"
function o.cfgvalue(...)
local v = Flag.cfgvalue(...)
return v == "1" and "0" or "1"
end
function o.write(self, section, value)
Flag.write(self, section, value == "1" and "0" or "1")
end
o = s4:option(DummyValue, "interface", translate("Interface"))
o.template = "cbi/network_netinfo"
o.width = "10%"
o = s4:option(DummyValue, "addr", translate("Address"))
o.width = "60%"
o.cfgvalue = pfx.cfgvalue
o = s4:option(DummyValue, "AdvRDNSSLifetime", translate("Lifetime"))
function o.cfgvalue(self, section)
local v = Value.cfgvalue(self, section) or "1200"
return translate(v)
end
--
-- DNSSL
--
s5 = m:section(TypedSection, "dnssl", translate("DNSSL"))
s5.template = "cbi/tblsection"
s5.extedit = luci.dispatcher.build_url("admin/network/radvd/dnssl/%s")
s5.addremove = true
s5.anonymous = true
function s5.create(...)
local id = TypedSection.create(...)
luci.http.redirect(s5.extedit % id)
end
o = s5:option(Flag, "ignore", translate("Enable"))
o.rmempty = false
o.width = "30px"
function o.cfgvalue(...)
local v = Flag.cfgvalue(...)
return v == "1" and "0" or "1"
end
function o.write(self, section, value)
Flag.write(self, section, value == "1" and "0" or "1")
end
o = s5:option(DummyValue, "interface", translate("Interface"))
o.template = "cbi/network_netinfo"
o.width = "10%"
o = s5:option(DummyValue, "suffix", translate("Suffix"))
o.width = "60%"
function o.cfgvalue(self, section)
local v = m.uci:get_list("radvd", section, "suffix")
local l = { }
for v in ut.imatch(v) do
l[#l+1] = v
end
if #l == 0 then
l[1] = "?"
end
return table.concat(l, ", ")
end
o = s5:option(DummyValue, "AdvDNSSLLifetime", translate("Lifetime"))
function o.cfgvalue(self, section)
local v = Value.cfgvalue(self, section) or "1200"
return translate(v)
end
return m

View file

@ -1,88 +0,0 @@
-- Copyright 2010 Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
-- Licensed to the public under the Apache License 2.0.
local sid = arg[1]
local utl = require "luci.util"
m = Map("radvd", translatef("Radvd - DNSSL"),
translate("Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. " ..
"It listens to router solicitations and sends router advertisements " ..
"as described in RFC 4861."))
m.redirect = luci.dispatcher.build_url("admin/network/radvd")
if m.uci:get("radvd", sid) ~= "dnssl" then
luci.http.redirect(m.redirect)
return
end
s = m:section(NamedSection, sid, "interface", translate("DNSSL Configuration"))
s.addremove = false
--
-- General
--
o = s:option(Flag, "ignore", translate("Enable"))
o.rmempty = false
function o.cfgvalue(...)
local v = Flag.cfgvalue(...)
return v == "1" and "0" or "1"
end
function o.write(self, section, value)
Flag.write(self, section, value == "1" and "0" or "1")
end
o = s:option(Value, "interface", translate("Interface"),
translate("Specifies the logical interface name this section belongs to"))
o.template = "cbi/network_netlist"
o.nocreate = true
o.optional = false
function o.formvalue(...)
return Value.formvalue(...) or "-"
end
function o.validate(self, value)
if value == "-" then
return nil, translate("Interface required")
end
return value
end
function o.write(self, section, value)
m.uci:set("radvd", section, "ignore", 0)
m.uci:set("radvd", section, "interface", value)
end
o = s:option(DynamicList, "suffix", translate("Suffix"),
translate("Advertised Domain Suffixes"))
o.optional = false
o.rmempty = false
o.datatype = "hostname"
function o.cfgvalue(self, section)
local l = { }
local v = m.uci:get_list("radvd", section, "suffix")
for v in utl.imatch(v) do
l[#l+1] = v
end
return l
end
o = s:option(Value, "AdvDNSSLLifetime", translate("Lifetime"),
translate("Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name resolution."))
o.datatype = 'or(uinteger,"infinity")'
o.placeholder = 1200
return m

View file

@ -1,265 +0,0 @@
-- Copyright 2010 Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
-- Licensed to the public under the Apache License 2.0.
local sid = arg[1]
local utl = require "luci.util"
m = Map("radvd", translatef("Radvd - Interface %q", "?"),
translate("Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. " ..
"It listens to router solicitations and sends router advertisements " ..
"as described in RFC 4861."))
m.redirect = luci.dispatcher.build_url("admin/network/radvd")
if m.uci:get("radvd", sid) ~= "interface" then
luci.http.redirect(m.redirect)
return
end
m.uci:foreach("radvd", "interface",
function(s)
if s['.name'] == sid and s.interface then
m.title = translatef("Radvd - Interface %q", s.interface)
return false
end
end)
s = m:section(NamedSection, sid, "interface", translate("Interface Configuration"))
s.addremove = false
s:tab("general", translate("General"))
s:tab("timing", translate("Timing"))
s:tab("mobile", translate("Mobile IPv6"))
--
-- General
--
o = s:taboption("general", Flag, "ignore", translate("Enable"))
o.rmempty = false
function o.cfgvalue(...)
local v = Flag.cfgvalue(...)
return v == "1" and "0" or "1"
end
function o.write(self, section, value)
Flag.write(self, section, value == "1" and "0" or "1")
end
o = s:taboption("general", Value, "interface", translate("Interface"),
translate("Specifies the logical interface name this section belongs to"))
o.template = "cbi/network_netlist"
o.nocreate = true
o.optional = false
function o.formvalue(...)
return Value.formvalue(...) or "-"
end
function o.validate(self, value)
if value == "-" then
return nil, translate("Interface required")
end
return value
end
function o.write(self, section, value)
m.uci:set("radvd", section, "ignore", 0)
m.uci:set("radvd", section, "interface", value)
end
o = s:taboption("general", DynamicList, "client", translate("Clients"),
translate("Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"))
o.rmempty = true
o.datatype = "ip6addr"
o.placeholder = "any"
function o.cfgvalue(...)
local v = Value.cfgvalue(...)
local l = { }
for v in utl.imatch(v) do
l[#l+1] = v
end
return l
end
o = s:taboption("general", Flag, "AdvSendAdvert", translate("Enable advertisements"),
translate("Enables router advertisements and solicitations"))
o.rmempty = false
function o.write(self, section, value)
if value == "1" then
m.uci:set("radvd", section, "ignore", 0)
m.uci:set("radvd", section, "IgnoreIfMissing", 1)
end
m.uci:set("radvd", section, "AdvSendAdvert", value)
end
o = s:taboption("general", Flag, "UnicastOnly", translate("Unicast only"),
translate("Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents unsolicited advertisements from being sent"))
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
o = s:taboption("general", Flag, "AdvManagedFlag", translate("Managed flag"),
translate("Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol (RFC2462)"))
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
o = s:taboption("general", Flag, "AdvOtherConfigFlag", translate("Configuration flag"),
translate("Enables the autoconfiguration of additional, non address information (RFC2462)"))
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
o = s:taboption("general", Flag, "AdvSourceLLAddress", translate("Source link-layer address"),
translate("Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"))
o.rmempty = false
o.default = "1"
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
o = s:taboption("general", Value, "AdvLinkMTU", translate("Link MTU"),
translate("Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU advertisements"))
o.datatype = "uinteger"
o.placeholder = 0
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
o = s:taboption("general", Value, "AdvCurHopLimit", translate("Current hop limit"),
translate("Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the RA. 0 disables hopcount advertisements"))
o.datatype = "uinteger"
o.optional = false
o.placeholder = 64
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
o = s:taboption("general", ListValue, "AdvDefaultPreference", translate("Default preference"),
translate("Advertises the default router preference"))
o.optional = false
o.default = "medium"
o:value("low", translate("low"))
o:value("medium", translate("medium"))
o:value("high", translate("high"))
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
--
-- Timing
--
o = s:taboption("timing", Value, "MinRtrAdvInterval", translate("Minimum advertisement interval"),
translate("The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router advertisements from the interface, in seconds"))
o.datatype = "uinteger"
o.optional = false
o.placeholder = 198
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
o = s:taboption("timing", Value, "MaxRtrAdvInterval", translate("Maximum advertisement interval"),
translate("The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router advertisements from the interface, in seconds"))
o.datatype = "uinteger"
o.optional = false
o.placeholder = 600
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
o = s:taboption("timing", Value, "MinDelayBetweenRAs", translate("Minimum advertisement delay"),
translate("The minimum time allowed between sending multicast router advertisements from the interface, in seconds"))
o.datatype = "uinteger"
o.optional = false
o.placeholder = 3
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
o = s:taboption("timing", Value, "AdvReachableTime", translate("Reachable time"),
translate("Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA if specified. 0 disables reachability advertisements"))
o.datatype = "uinteger"
o.optional = false
o.placeholder = 0
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
o = s:taboption("timing", Value, "AdvRetransTimer", translate("Retransmit timer"),
translate("Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"))
o.datatype = "uinteger"
o.optional = false
o.placeholder = 0
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
o = s:taboption("timing", Value, "AdvDefaultLifetime", translate("Default lifetime"),
translate("Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that the node is no default router"))
o.datatype = "uinteger"
o.optional = false
o.placeholder = 1800
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
--
-- Mobile
--
o = s:taboption("mobile", Flag, "AdvHomeAgentFlag", translate("Advertise Home Agent flag"),
translate("Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"))
o:depends("AdvSendAdvert", "1")
o = s:taboption("mobile", Flag, "AdvIntervalOpt", translate("Mobile IPv6 interval option"),
translate("Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"))
o:depends({AdvHomeAgentFlag = "1", AdvSendAdvert = "1"})
o = s:taboption("mobile", Flag, "AdvHomeAgentInfo", translate("Home Agent information"),
translate("Include Home Agent Information in the RA"))
o:depends({AdvHomeAgentFlag = "1", AdvSendAdvert = "1"})
o = s:taboption("mobile", Flag, "AdvMobRtrSupportFlag", translate("Mobile IPv6 router registration"),
translate("Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"))
o:depends({AdvHomeAgentInfo = "1", AdvSendAdvert = "1"})
o = s:taboption("mobile", Value, "HomeAgentLifetime", translate("Home Agent lifetime"),
translate("Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent services"))
o.datatype = "uinteger"
o.optional = false
o.placeholder = 1800
o:depends({AdvHomeAgentInfo = "1", AdvSendAdvert = "1"})
o = s:taboption("mobile", Value, "HomeAgentPreference", translate("Home Agent preference"),
translate("The preference for the Home Agent sending this RA"))
o.datatype = "uinteger"
o.optional = false
o.placeholder = 0
o:depends({AdvHomeAgentInfo = "1", AdvSendAdvert = "1"})
return m

View file

@ -1,128 +0,0 @@
-- Copyright 2010 Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
-- Licensed to the public under the Apache License 2.0.
local sid = arg[1]
local utl = require "luci.util"
m = Map("radvd", translatef("Radvd - Prefix"),
translate("Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. " ..
"It listens to router solicitations and sends router advertisements " ..
"as described in RFC 4861."))
m.redirect = luci.dispatcher.build_url("admin/network/radvd")
if m.uci:get("radvd", sid) ~= "prefix" then
luci.http.redirect(m.redirect)
return
end
s = m:section(NamedSection, sid, "interface", translate("Prefix Configuration"))
s.addremove = false
s:tab("general", translate("General"))
s:tab("advanced", translate("Advanced"))
--
-- General
--
o = s:taboption("general", Flag, "ignore", translate("Enable"))
o.rmempty = false
function o.cfgvalue(...)
local v = Flag.cfgvalue(...)
return v == "1" and "0" or "1"
end
function o.write(self, section, value)
Flag.write(self, section, value == "1" and "0" or "1")
end
o = s:taboption("general", Value, "interface", translate("Interface"),
translate("Specifies the logical interface name this section belongs to"))
o.template = "cbi/network_netlist"
o.nocreate = true
o.optional = false
function o.formvalue(...)
return Value.formvalue(...) or "-"
end
function o.validate(self, value)
if value == "-" then
return nil, translate("Interface required")
end
return value
end
function o.write(self, section, value)
m.uci:set("radvd", section, "ignore", 0)
m.uci:set("radvd", section, "interface", value)
end
o = s:taboption("general", DynamicList, "prefix", translate("Prefixes"),
translate("Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"))
o.optional = true
o.datatype = "ip6addr"
o.placeholder = translate("default")
function o.cfgvalue(self, section)
local l = { }
local v = m.uci:get_list("radvd", section, "prefix")
for v in utl.imatch(v) do
l[#l+1] = v
end
return l
end
o = s:taboption("general", Flag, "AdvOnLink", translate("On-link determination"),
translate("Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"))
o.rmempty = false
o.default = "1"
o = s:taboption("general", Flag, "AdvAutonomous", translate("Autonomous"),
translate("Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration (RFC4862)"))
o.rmempty = false
o.default = "1"
--
-- Advanced
--
o = s:taboption("advanced", Flag, "AdvRouterAddr", translate("Advertise router address"),
translate("Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, as is required by Mobile IPv6"))
o = s:taboption("advanced", Value, "AdvValidLifetime", translate("Valid lifetime"),
translate("Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the purpose of on-link determination."))
o.datatype = 'or(uinteger,"infinity")'
o.placeholder = 86400
o = s:taboption("advanced", Value, "AdvPreferredLifetime", translate("Preferred lifetime"),
translate("Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."))
o.datatype = 'or(uinteger,"infinity")'
o.placeholder = 14400
o = s:taboption("advanced", Value, "Base6to4Interface", translate("6to4 interface"),
translate("Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of the prefix option"))
o.template = "cbi/network_netlist"
o.nocreate = true
o.unspecified = true
return m

View file

@ -1,89 +0,0 @@
-- Copyright 2010 Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
-- Licensed to the public under the Apache License 2.0.
local sid = arg[1]
local utl = require "luci.util"
m = Map("radvd", translatef("Radvd - RDNSS"),
translate("Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. " ..
"It listens to router solicitations and sends router advertisements " ..
"as described in RFC 4861."))
m.redirect = luci.dispatcher.build_url("admin/network/radvd")
if m.uci:get("radvd", sid) ~= "rdnss" then
luci.http.redirect(m.redirect)
return
end
s = m:section(NamedSection, sid, "interface", translate("RDNSS Configuration"))
s.addremove = false
--
-- General
--
o = s:option(Flag, "ignore", translate("Enable"))
o.rmempty = false
function o.cfgvalue(...)
local v = Flag.cfgvalue(...)
return v == "1" and "0" or "1"
end
function o.write(self, section, value)
Flag.write(self, section, value == "1" and "0" or "1")
end
o = s:option(Value, "interface", translate("Interface"),
translate("Specifies the logical interface name this section belongs to"))
o.template = "cbi/network_netlist"
o.nocreate = true
o.optional = false
function o.formvalue(...)
return Value.formvalue(...) or "-"
end
function o.validate(self, value)
if value == "-" then
return nil, translate("Interface required")
end
return value
end
function o.write(self, section, value)
m.uci:set("radvd", section, "ignore", 0)
m.uci:set("radvd", section, "interface", value)
end
o = s:option(DynamicList, "addr", translate("Addresses"),
translate("Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface is used"))
o.optional = false
o.rmempty = true
o.datatype = "ip6addr"
o.placeholder = translate("default")
function o.cfgvalue(self, section)
local l = { }
local v = m.uci:get_list("radvd", section, "addr")
for v in utl.imatch(v) do
l[#l+1] = v
end
return l
end
o = s:option(Value, "AdvRDNSSLifetime", translate("Lifetime"),
translate("Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name resolution."))
o.datatype = 'or(uinteger,"infinity")'
o.placeholder = 1200
return m

View file

@ -1,97 +0,0 @@
-- Copyright 2010 Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
-- Licensed to the public under the Apache License 2.0.
local sid = arg[1]
local utl = require "luci.util"
m = Map("radvd", translatef("Radvd - Route"),
translate("Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. " ..
"It listens to router solicitations and sends router advertisements " ..
"as described in RFC 4861."))
m.redirect = luci.dispatcher.build_url("admin/network/radvd")
if m.uci:get("radvd", sid) ~= "route" then
luci.http.redirect(m.redirect)
return
end
s = m:section(NamedSection, sid, "interface", translate("Route Configuration"))
s.addremove = false
--
-- General
--
o = s:option(Flag, "ignore", translate("Enable"))
o.rmempty = false
function o.cfgvalue(...)
local v = Flag.cfgvalue(...)
return v == "1" and "0" or "1"
end
function o.write(self, section, value)
Flag.write(self, section, value == "1" and "0" or "1")
end
o = s:option(Value, "interface", translate("Interface"),
translate("Specifies the logical interface name this section belongs to"))
o.template = "cbi/network_netlist"
o.nocreate = true
o.optional = false
function o.formvalue(...)
return Value.formvalue(...) or "-"
end
function o.validate(self, value)
if value == "-" then
return nil, translate("Interface required")
end
return value
end
function o.write(self, section, value)
m.uci:set("radvd", section, "ignore", 0)
m.uci:set("radvd", section, "interface", value)
end
o = s:option(DynamicList, "prefix", translate("Prefixes"),
translate("Advertised IPv6 prefixes"))
o.rmempty = false
o.datatype = "ip6addr"
o.placeholder = translate("default")
function o.cfgvalue(self, section)
local l = { }
local v = m.uci:get_list("radvd", section, "prefix")
for v in utl.imatch(v) do
l[#l+1] = v
end
return l
end
o = s:option(Value, "AdvRouteLifetime", translate("Lifetime"),
translate("Specifies the lifetime associated with the route in seconds."))
o.datatype = 'or(uinteger,"infinity")'
o.placeholder = 1800
o = s:option(ListValue, "AdvRoutePreference", translate("Preference"),
translate("Specifies the preference associated with the default router"))
o.default = "medium"
o:value("low", translate("low"))
o:value("medium", translate("medium"))
o:value("high", translate("high"))
return m

View file

@ -1,382 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "Interfície 6to4"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Addresses"
msgstr "Adreces"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr ""
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Sufixos de domini publicats"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Prefixos IPv6 publicats"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr "Publicació"
msgid "Autonomous"
msgstr "Autònom"
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "Configuració DNSSL"
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgid "Default preference"
msgstr "Preferència per defecte"
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Habilita la publicitat"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
"Indica que la enllaç subjacent no és capaç de la difusió, prevén que les "
"publicitats no sol·licitats es enviïn"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuració d'interfície"
msgid "Interface required"
msgstr "Interfície requerida"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "IPv6 mòbil"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr "Opció d'interval d'IPv6 mòbil"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr "Difusió selectiva"
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Prefix Configuration"
msgstr "Configuració de prefix"
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "Configuració RDNSS"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - Interfície %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr "Radvd - Prefix"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - Ruta"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
"El Radvd és un dimoni de publicitat d'encaminador per IPv6. Escolta per "
"sol·licituds i envia publicitats d'encaminador com descrit en RFC 4861."
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
"Restringeix la comunicació a clients especificats, deixeu en blanc per "
"utilitzar la difusió selectiva"
msgid "Retransmit timer"
msgstr "Temporitzador de retransmissió"
msgid "Route Configuration"
msgstr "Configuració de ruta"
msgid "Routes"
msgstr "Rutes"
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"El temps màxim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió "
"selectiva no sol·licitats des de la interfície, en segons"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
"El temps mínim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió "
"selectiva des de la interfície, en segons"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"El temps mínim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió "
"selectiva no sol·licitats des de la interfície, en segons"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr "Sincronització"
msgid "Unicast only"
msgstr "Només unidifusió"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "Durada de vida vàlida"
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr "per defecte"
msgid "high"
msgstr "alt"
msgid "low"
msgstr "baix"
msgid "medium"
msgstr "mitjà"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "yes"
msgstr "sí"

View file

@ -1,389 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 19:04+0200\n"
"Last-Translator: KubaCZ <kuba.turek@centrum.cz>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "6to4 rozhraní"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr "Oznamovat adresu routeru"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Oznamované doménové přípony"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
"Oznamované IPv6 RDNSS. Pokud prázdné, bude použita stávající IPv6 adresa "
"rozhraní."
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Oznamované IPv6 prefixy"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Oznamované IPv6 prefixy. Pokud prázdné, bude použit stávající prefix na "
"rozhraní."
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
"Oznamovaná doba za kterou by sousední stroje měly být dosažitelné. 0 znamená "
"neoznamovat."
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
"Oznamovaný výchozí počet hopů pro odchozí unicast pakety. 0 vypne oznamování "
"počtu hopů."
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr "Oznamovaný preferovaný router."
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr "Oznamovat MTU linky. 0 vypne oznamování MTU."
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
"Oznamovaný počet sekund po kterých adresa generovaná z prefixu bezestavové "
"konfigurace zůstává preferovaná."
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
"Oznamovaný počet sekund po kterou je prefix validní pro potřeby zjištění "
"stavu on-link/off-link."
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
"Oznamovaný počet sekund k vypršení platnosti preference routeru. 0 zančí že "
"není žádný router preferován."
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
"Oznamovaný počet sekund k vypršení nabízení služeb Mobile IPv6 Home Agenta"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
"Oznamovaný počet milisekund mezi Neighbor Solicitation zprávamy. 0 vypne "
"oznamování."
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
msgstr "Autonomní"
msgid "Clients"
msgstr "Klienti"
msgid "Configuration flag"
msgstr "Konfigurační volba"
msgid "Current hop limit"
msgstr "Aktuální limit počtu hopů"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "Konfigurace DNSSL"
msgid "Default lifetime"
msgstr "Výchozí časový limit"
msgid "Default preference"
msgstr "Výchozí preference"
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Povolit oznamování"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "Povolí oznamování routeru a hledání sousedů"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
"Povolí přídavný stavový administrovaný autokonfigurační protokol (RFC2462)"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr "Povolí autokonfiguraci přídavného, neadresních informací (RFC2462)"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "Home Agent information"
msgstr "Informace Home Agenta"
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr "Časový limit Home Agenta"
msgid "Home Agent preference"
msgstr "Preferovaný Home Agent"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "Zahrnout informace o Home Agentovi v oznámeních"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfigurace rozhraní"
msgid "Interface required"
msgstr "Rozhraní vyžadováno"
msgid "Interfaces"
msgstr "Rozhraní"
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr "Max. interval"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Prefix Configuration"
msgstr "Nastavení prefixu"
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixy"
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "Konfigurace RDNSS"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - rozhraní %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr "Radvd - Prefix"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - Route"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr "Dostupný čas"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr "Trasy"
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr "Načasování"
msgid "Unicast only"
msgstr "Pouze unicast"
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr "Doba platnosti"
msgid "default"
msgstr "výchozí"
msgid "high"
msgstr "vysoká"
msgid "low"
msgstr "nízká"
msgid "medium"
msgstr "střední"
msgid "no"
msgstr "ne"
# ano
msgid "yes"
msgstr "ano"

View file

@ -1,483 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp <jow@openwrt.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "6to4-Schnittstelle"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "Home-Agent Funktionalität ankündigen"
msgid "Advertise router address"
msgstr "Router-Adresse ankündigen"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Angekündigte Domain-Suffixes"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
"Angekündigte rekursive IPv6 DNS Server. Wenn leer wird die aktuelle IPv6-"
"Adresse der Schnittstelle verwendet"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Angekündigte IPv6-Prefixe"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Angekündigte IPv6-Subnetze in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle "
"IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr "Kündigt \"Mobile IPv6 Home Agent\"-Fähigkeit an (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr "Kündigt \"Mobile Router Registration\"-Fähigkeit an (NEMO Basic)"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
"Kündigt die angenommene Erreichbarkeit von Nachbarn als Zeitspanne in "
"Millisekunden an, sofern gegeben. Der Wert \"0\" deaktiviert "
"Erreichbarkeitsankündigungen"
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
"Kündigt den Standard Hop-Count-Wert für ausgehende Unicast-Pakete an. Der "
"Wert \"0\" deaktiviert Hop-Count-Ankündigungen"
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr "Kündigt das Vorhandensein des Default-Routers an"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
"Kündigt die gegebene Verbindungs-MTU an wenn gegeben. Der Wert \"0\" "
"deaktiviert MTU-Ankündigungen"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
"Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte "
"Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden."
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
"Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-"
"Ermittlung gültig ist."
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
"Kündigt die Gültigskeitsdauer des Defaultrouters in Sekunden an. Der Wert \"0"
"\" impliziert dass dieser Knoten kein Default-Router ist"
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
"Kündigt die Zeitspanne in Sekunden an, in der der Router \"Mobile IPv6 Home "
"Agent\"-Dienste anbietet"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
"Kündigt die vorgegebene Wartezeit zwischen wiederholt versendeten Neighbor-"
"Solicitation-Nachrichten als Zeitspanne in Millisekunden an, wenn gegeben. "
"Der Wert \"0\" deaktiviert die Ankündigung der Wartezeit"
msgid "Advertising"
msgstr "Ankündigend"
msgid "Autonomous"
msgstr "Autonom"
msgid "Clients"
msgstr "Clienten"
msgid "Configuration flag"
msgstr "Konfigurations-Bit"
msgid "Current hop limit"
msgstr "Aktuelles Hop-Limit"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "DNSSL-Konfiguration"
msgid "Default lifetime"
msgstr "Standard-Gültigkeitszeitraum"
msgid "Default preference"
msgstr "Standard-Priorität"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Ankündigungen aktivieren"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "Aktiviert Router-Ankündigungen und Solicitations"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
"Aktiviert das zusätzliche \"Stateful Administered Autoconfiguration Protocol"
"\" (RFC2462)"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
"Aktiviert die Auto-Konfiguration von zusätzlichen, Nicht-Adress-"
"Eigenschaften (RFC2462)"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Home Agent information"
msgstr "Home-Agent-Information"
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr "Home-Agent-Gültigkeitsdauer"
msgid "Home Agent preference"
msgstr "Home-Agent-Priorität"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "Home-Agent-Informationen in die RA-Nachricht einfügen"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr "Mobile-IPv6-Ankündigungsintervall in die RA-Nachricht einfügen"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
"Link-Layer-Adresse der ausgehenden Schnittstelle in die RA-Nachricht einfügen"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
"Zeigt an, dass die Adresse der Schnittstelle statt einem Netzwerk-Prefix "
"gesendet wird - benötigt für Mobile IPv6"
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
"Zeigt an, dass die zugrundeliegende Verbindung keinen Broadcast-Verkehr "
"beherrscht, verhindert das Senden unaufgeforderter Ankündigungsnachrichten"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
"Zeigt an, dass das angekündigte Prefix für autonome Adress-Konfiguration "
"genutzt werden kann (RFC4862)"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
"Zeigt an, dass das Prefix für On-Link-Ermittlungen genutzt werden kann "
"(RFC4861)"
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Schnittstellenkonfiguration"
msgid "Interface required"
msgstr "Schnittstelle benötigt"
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
msgid "Lifetime"
msgstr "Gültigkeitsdauer"
msgid "Link MTU"
msgstr "Verbindungs-MTU"
msgid "Managed flag"
msgstr "Managed-Bit"
msgid "Max. interval"
msgstr "Max. Intervall"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr "Maximales Ankündigungsintervall"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr "Minimale Ankündigungsverzögerung"
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr "Minimales Ankündigungsintervall"
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "Mobile IPv6"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr "Mobile-IPv6-Intervall-Option"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr "Mobile-IPv6-Router-Registrierung"
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
msgid "On-link"
msgstr "On-Link"
msgid "On-link determination"
msgstr "On-Link-Ermittlung"
msgid "Preference"
msgstr "Priorität"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr "Bevorzugte Gültigkeitsdauer"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Prefix Configuration"
msgstr "Prefix-Konfiguration"
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixes"
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "RDNSS-Konfiguration"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - Schnittstelle %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr "Radvd - Prefix"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - Route"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
"Radvd ist ein Router-Advertisement-Dienst für IPv6. Er hört auf Router-"
"Solicitations und sendet Ankündigungen wie in RFC 4861 spezifiziert."
msgid "Reachable time"
msgstr "Erreichbarkeitsdauer"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
"Kommunikation auf angegebene Clients beschränken, leer lassen um Multicast "
"zu nutzen"
msgid "Retransmit timer"
msgstr "Taktung von Neu-Übertragungen"
msgid "Route Configuration"
msgstr "Routen-Konfiguration"
msgid "Routes"
msgstr "Routen"
msgid "Source link-layer address"
msgstr "Quell-Link-Layer-Adresse"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
"Spezifiziert eine Schnittstelle, von welcher das 6to4-Prefix abgeleitet "
"wird. Die öffentliche IPv4-Adresse der Schnittstelle wird dazu mit dem "
"Subnetz 2002::/3 und dem Wert der Prefix-Option kombiniert"
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr "Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route."
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr "Bestimmt die Schnittstelle, zu welcher diese Sektion gehört"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur "
"Namensauflösung sind."
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur "
"Namensauflösung sind."
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr "Bestimmt die mit diesem Router assoziierte Priorität"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Die maximal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, "
"unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als "
"Zeitspanne in Sekunden"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender "
"Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als Zeitspanne in Sekunden"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, "
"unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als "
"Zeitspanne in Sekunden"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr "Die Priorität des ankündigendem \"IPv6 Home Agent\""
msgid "Timing"
msgstr "Taktung"
msgid "Unicast only"
msgstr "Nur Unicast"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "Gültigkeitsdauer"
msgid "Validity time"
msgstr "Gültigkeitsdauer"
msgid "default"
msgstr "Standard"
msgid "high"
msgstr "hoch"
msgid "low"
msgstr "niedrig"
msgid "medium"
msgstr "mittel"
msgid "no"
msgstr "nein"
msgid "yes"
msgstr "ja"
#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
#~ msgstr "Angekündigtes IPv6-Prefix"
#~ msgid ""
#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
#~ msgstr ""
#~ "Angekündigtes IPv6-Subnetz in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle "
#~ "IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet"
#~ msgid ""
#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
#~ "0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte "
#~ "Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden. Der Wert \"0\" "
#~ "spezifiziert eine unbegrenzte Gültigkeitsspanne"
#~ msgid ""
#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-"
#~ "Ermittlung gültig ist. Der Wert \"0\" spezifiziert eine unbegrenzte "
#~ "Gültigkeitsspanne"
#~ msgid ""
#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
#~ "they moved to a different subnet"
#~ msgstr ""
#~ "Zeigt an, ob dieser rekursive DNS Server von anderen Subnetzen aus "
#~ "verfügbar bleibt"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Offen"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
#~ "specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route. Der Wert \"0\" spezifiziert "
#~ "einen unbegrenzten Zeitraum"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur "
#~ "Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten "
#~ "Zeitraum"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur "
#~ "Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten "
#~ "Zeitraum"

View file

@ -1,370 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "Διεπαφή 6to4"
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
msgid "Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις"
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr ""
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgid "Clients"
msgstr "Πελάτες"
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr ""
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Interface required"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Διεπαφές"
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Prefix Configuration"
msgstr ""
msgid "Prefixes"
msgstr ""
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr ""
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - Διεπαφή %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - Διαδρομή"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr "Διαδρομές"
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr ""
msgid "high"
msgstr ""
msgid "low"
msgstr ""
msgid "medium"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "όχι"
msgid "yes"
msgstr "ναι"

View file

@ -1,368 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
"Last-Translator: <jow@openwrt.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Addresses"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr ""
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgid "Clients"
msgstr ""
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr ""
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr ""
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Interface required"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr ""
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Prefix Configuration"
msgstr ""
msgid "Prefixes"
msgstr ""
msgid "RDNSS"
msgstr ""
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr ""
msgid "Radvd"
msgstr ""
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr ""
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr ""
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr ""
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr ""
msgid "high"
msgstr ""
msgid "low"
msgstr ""
msgid "medium"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -1,412 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:12+0200\n"
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "Interfaz 6a4"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "Publicar marca de agente personal"
msgid "Advertise router address"
msgstr "Publicar dirección del router"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Publicar sufijos de dominio"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
"RDNSS IPv6 publicado. Dejar en blanco para usar la dirección IPv6 de la "
"interfaz"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Prefijo IPv6 publicado"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Prefijos IPv6 publicados. Dejar en blanco para usar el propio del interfaz"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr "Publica aptitudes móviles IPv6 del Home Agent (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr "Publica las aptitudes de registro del router móvil"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
"Publica el alcance asumido en milisegundos de los vecinos en la RA si se "
"especifica. 0 para desactivar"
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
"Publica la cuenta de saltos para paquetes salientes en el RA. Desactivar con "
"0"
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr "Publica la preferencia de router por defecto"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr "Publica el MTU del enlace en la RA si se especifica. Desactivar con 0"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
"Publica el tiempo de vida en segundos que se prefieren las direcciones "
"generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin estado."
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
"Publica el tiempo en segundos que el prefijo es válido para determinar que "
"el enlace está activo."
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
"Publica tiempo de vida del router por defecto en segundos. 0 si el router no "
"lo es"
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
"Publica tiempo en segundos que router ofrece servicios de Home Agent para "
"IPv6 móvil"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
"Publicar el tiempo de espera en milisegundos entre mensajes de solicitud de "
"vecinos en la RA. Desactivar con 0"
msgid "Advertising"
msgstr "Publicación"
msgid "Autonomous"
msgstr "Autónomo"
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
msgid "Configuration flag"
msgstr "Marca de configuración"
msgid "Current hop limit"
msgstr "Límite de saltos actual"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "Configuración DNSSL"
msgid "Default lifetime"
msgstr "Vida por defecto"
msgid "Default preference"
msgstr "Preferencia por defecto"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Activar publicaciones"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "Activar publicaciones y solicitudes de router"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr "Activa el protocolo adicional de autoconfiguración de estado (RFC2462)"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
"Activa la configuración de información adicional que no sea de dirección "
"(RFC2462)"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Home Agent information"
msgstr "Información del \"Home Agent\""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr "Vida del \"Home Agent\""
msgid "Home Agent preference"
msgstr "Preferencia del \"Home Agent\""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "Incluir información del \"Home Agent\" en el RA"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr "Incluir la opción de publicación móvil IPv6 a RA"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
"Incluye la dirección de capa de enlace para el interfaz saliente en la RA"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
"Se enviará la dirección del interfaz en vez del prefijo de red tal y como se "
"requiere par IPv6 móvil"
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
"El enlace inferior no puede hacer redifusión, no se pueden enviar "
"publicaciones no solicitadas"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
"Este prefijo se puede usar como una dirección autónoma de configuración "
"(RFC4862)"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
"Este prefijo se puede usar para determinación de enlace activado (RFC4861)"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuración de la interfaz"
msgid "Interface required"
msgstr "Se necesita una interfaz"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid "Lifetime"
msgstr "Vida"
msgid "Link MTU"
msgstr "MTU del enlace"
msgid "Managed flag"
msgstr "Marca de gestionado"
msgid "Max. interval"
msgstr "Intervalo máximo"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr "Intervalo máximo de publicación"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr "Retraso mínimo de publicación"
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr "Intervalo mínimo de publicación"
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "IPv6 móvil"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr "Opción de intervalo móvil IPv6"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr "Registro de router móvil IPv6"
msgid "Multicast"
msgstr "Multidifusión"
msgid "On-link"
msgstr "Enlace activado (On-link)"
msgid "On-link determination"
msgstr "Determinar enlace activado"
msgid "Preference"
msgstr "Preferencia"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr "Duración de vida preferida"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
msgid "Prefix Configuration"
msgstr "Configuración del prefijo"
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefijos"
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "Configuración RDNSS"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - Interfaz %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr "Radvd - Prefijo"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - Ruta"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
"Radvd es un demonio de publicación de enrutado de para IPv6. Atiende "
"solicitudes de ruta y envía anuncios de ruta como se describe en RFC4861."
msgid "Reachable time"
msgstr "Tiempo alcanzable"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
"Restringir comunicaciones a estos clientes, dejar en blanco para "
"multidifusión"
msgid "Retransmit timer"
msgstr "Retraso de retransmisión"
msgid "Route Configuration"
msgstr "Configuración de rutas"
msgid "Routes"
msgstr "Rutas"
msgid "Source link-layer address"
msgstr "Dirección origen de enlace de red"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
"Nombre lógicos del interfaz del que derivar un prefijo 6to4. La dirección "
"IPv4 pública del interfaz se combina con 2002::/3 y el valor de la opción "
"\"prefijo\""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr "Tiempo de vida asociado a la ruta en segundos."
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr "Nombre del interfaz lógico al que pertenece esta sección"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
"Máximo tiempo que las entradas DNSSL se usan para resolución de nombres."
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
"Máximo tiempo que las entradas RDNSS se usan para resolución de nombres."
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr "Preferencia asociada con el router por defecto"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Máximo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
"el interfaz"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
"el interfaz"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión no "
"solicitadas desde el interfaz"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr "Preferencia que el Home Agent enviará a esta RA"
msgid "Timing"
msgstr "Temporización"
msgid "Unicast only"
msgstr "Solo unidifusión"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "Tiempo de vida válido"
msgid "Validity time"
msgstr "Tiempo de validez"
msgid "default"
msgstr "por defecto"
msgid "high"
msgstr "alto"
msgid "low"
msgstr "bajo"
msgid "medium"
msgstr "medio"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "yes"
msgstr "sí"

View file

@ -1,472 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "Interface 6to4"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "Drapeau de publication de l'agent Personnel (Home Agent)"
msgid "Advertise router address"
msgstr "Publier l'adresse du routeur"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Suffixes de domaines publiés"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
"IPv6 RDNSS publié. S'il est vide, l'adresse IPv6 courante de l'interface est "
"utilisée"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Préfixes IPv6 publiés"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Préfixes IPv6 publiés. Si c'est vide, le préfixe actuel de l'interface est "
"utilisé"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr "Publie la capacité Home Agent d'IPv6 Mobile (RFC 3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr "Publie la capacité d'enregistrement d'un Routeur Mobile (NEMO basique)"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
"Publie le temps d'accès présumé en milli-secondes des voisins dans le RA "
"s'il est spécifié. 0 désactive les publications d'accessibilité"
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
"Publie le nombre de sauts par défaut pour les paquets unicast sortants dans "
"le RA. 0 désactive les publications de nombre de sauts"
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr "Publie la préférence du routeur par défaut"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
"Publie la valeur donnée de MTU dans les messages RA. 0 désactive la "
"publication du MTU"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
"Publie la durée du routeur par défaut, en secondes. 0 indique que le nœud "
"n'est pas un routeur par défaut"
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
"Publie la durée en secondes pendant laquelle le routeur offre les services "
"IPv6 Mobile d'agent personnel (Home Agent)"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
"Publie le temps d'attente en millisecondes entre deux messages de "
"sollicitation de voisinage dans le RA. 0 indique de ne pas retransmettre les "
"publications"
msgid "Advertising"
msgstr "Publication"
msgid "Autonomous"
msgstr "Autonome"
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
msgid "Configuration flag"
msgstr "Drapeau de configuration"
msgid "Current hop limit"
msgstr "Limite de sauts actuelle"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "Configuration DNSSL"
msgid "Default lifetime"
msgstr "Durée de vie par défaut"
msgid "Default preference"
msgstr "Préférence par défaut"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Activer les publications"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "Activer les publications et sollicitations du routeur"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
"Active le protocole d'auto-configuration administrée à états supplémentaire "
"(RFC 2462)"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
"Active l'auto-configuration d'informations autres que l'adresse "
"supplémentaires (RFC 2462)"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Home Agent information"
msgstr "Informations de l'agent personnel (Home Agent)"
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr "Durée de vie de l'agent personnel (Home Agent)"
msgid "Home Agent preference"
msgstr "Préférence de l'agent personnel (Home Agent)"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "Inclure les informations de l'agent personnel (Home Agent) dans le RA"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
"Inclure l'option de l'intervalle de publication de Mobile IPv6 dans le RA"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr "Inclure l'adresse de niveau lien de l'interface sortante dans le RA"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
"Indique que l'adresse de l'interface est envoyée à la place du préfixe "
"réseau, comme demandé par la norme IPv6 Mobile"
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
"Indique que le lien sous-jacent ne peut faire de publication « broadcast », "
"pour éviter l'envoi de publications non sollicitées"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la configuration autonome des "
"adresses (RFC 4862)"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des adresses "
"liées-au-support (On-Link, RFC 4861)"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface"
msgid "Interface required"
msgstr "Interface nécessaire"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid "Lifetime"
msgstr "Durée de vie"
msgid "Link MTU"
msgstr "MTU du lien"
msgid "Managed flag"
msgstr "Indicateur de gestion"
msgid "Max. interval"
msgstr "Intervalle Max"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr "Intervalle maximum de publication"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr "Délai de publication minimum"
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr "Intervalle minimum de publication"
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "IPv6 Mobile"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr "Option d'intervalle pour l'IPv6 Mobile"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr "Enregistrement du routeur pour IPv6 Mobile"
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
msgid "On-link"
msgstr "lié-au-support (On-link)"
msgid "On-link determination"
msgstr "Détermination de la liaison-au-support (On-link)"
msgid "Preference"
msgstr "Préférence"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr "Durée de vie préférée"
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
msgid "Prefix Configuration"
msgstr "Configuration du préfixe"
msgid "Prefixes"
msgstr "Préfixes"
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "Configuration RDNSS"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - Interface %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr "Radvd - Préfixe"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - Routage"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
"Radvd est un démon de publication de routage pour IPv6. Il écoute des "
"sollicitations de routage (Router Sollicitation) et envoie des publications "
"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861."
msgid "Reachable time"
msgstr "temps d'accès"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
"Restreint la communication aux clients spécifiés, laissez vide pour utiliser "
"le multicast"
msgid "Retransmit timer"
msgstr "Délai de retransmission"
msgid "Route Configuration"
msgstr "Configuration du routage"
msgid "Routes"
msgstr "Routes"
msgid "Source link-layer address"
msgstr "Adresse-source de niveau lien"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
"Décrit le nom d'une interface logique de laquelle le préfixe 6to4 sera "
"déduit. Les adresses IPv4 des interfaces publiques sont combinées avec "
"2002::/3 et la valeur de l'option de préfixe"
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
"Indique le nom de l'interface logique auquelle cette section est rattachée"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr "Indique la préférence associée au routeur par défaut"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Temps maximum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast du "
"routeur depuis cette interface, en secondes"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr "Préférence pour l'agent personnel (Home Agent) envoyant ce RA"
msgid "Timing"
msgstr "Délai"
msgid "Unicast only"
msgstr "Unicast seulement"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "Durée de la validité"
msgid "Validity time"
msgstr "Durée de validité"
msgid "default"
msgstr "Défaut"
msgid "high"
msgstr "haut"
msgid "low"
msgstr "bas"
msgid "medium"
msgstr "moyen"
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "yes"
msgstr "oui"
#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
#~ msgstr "Préfixe IPv6 publié"
#~ msgid ""
#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
#~ msgstr ""
#~ "Préfixe IPv6 publié. S'il est vide, le préfixe actuel de l'interface est "
#~ "utilisé"
#~ msgid ""
#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
#~ "0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle les adresses générées depuis "
#~ "le préfixe via l'auto-configuration sans état restent préférées. 0 "
#~ "indique une durée infinie"
#~ msgid ""
#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle le préfixe est valable pour "
#~ "le choix des adresses liées-au-support (on-link). 0 indique une durée "
#~ "infinie"
#~ msgid ""
#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
#~ "they moved to a different subnet"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si le RDNSS contine d'être disponible aux hôtes même s'ils ont "
#~ "migré sur un sous-réseau différent"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Ouvert"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
#~ "specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Précise la durée de vie d'une route, en secondes. Utiliser 0 pour une "
#~ "durée de vie infinie"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées DNSSL pour la "
#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées RDNSS pour la "
#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"

View file

@ -1,367 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Addresses"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr ""
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgid "Clients"
msgstr ""
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr ""
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr ""
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Interface required"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr ""
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Prefix Configuration"
msgstr ""
msgid "Prefixes"
msgstr ""
msgid "RDNSS"
msgstr ""
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr ""
msgid "Radvd"
msgstr ""
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr ""
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr ""
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr ""
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr ""
msgid "high"
msgstr ""
msgid "low"
msgstr ""
msgid "medium"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -1,372 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "6to4 interfész"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "Addresses"
msgstr "Címek"
msgid "Advanced"
msgstr "Fejlett"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "Otthoni Ügynök jelző közzététele"
msgid "Advertise router address"
msgstr "Útválasztó cím közzététele"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Közzétett domain utótagok"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Közzétett IPv6 előtagok"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Közzétett IPv6 előtagok. Ha üres, a jelenlegi interfész előtag lesz "
"használva."
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgid "Clients"
msgstr ""
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "DNSSL konfiguráció"
msgid "Default lifetime"
msgstr "Alapértelemezett élettartam"
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Interface required"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfészek"
msgid "Lifetime"
msgstr "Élettartam"
msgid "Link MTU"
msgstr "Kapcsolat MTU"
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Prefix Configuration"
msgstr ""
msgid "Prefixes"
msgstr ""
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "RDNSS beállítások"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - %q interfész"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr "Radvd - Előtag"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - Útvonal"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr "Útvonal beállítás"
msgid "Routes"
msgstr "Útvonalak"
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr "Időzítés"
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr "alípértelmezett"
msgid "high"
msgstr "magas"
msgid "low"
msgstr "alacsony"
msgid "medium"
msgstr "közepes"
msgid "no"
msgstr "nem"
msgid "yes"
msgstr "igen"

View file

@ -1,374 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "Interfaccia 6to4"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Addresses"
msgstr "Indirizzi"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "Advertise Home Agent flag"
msgid "Advertise router address"
msgstr "Annuncia indirizzo router"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Annuncia Suffissi Dominio"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
"Annuncia RDNSS IPv6. Se vuoto, l'indirizzo IPv6 attuale dell'interfaccia "
"verrà usato"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Prefissi IPv6 Annunciati"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Prefissi IPv6 Annunciati. Se vuoto, il prefisso dell'interfaccia attuale "
"verrà usato"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr "Annuncia la capacità dell'Agente Home IPv6 Mobile (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgid "Clients"
msgstr ""
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr ""
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr ""
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Interface required"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr ""
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Prefix Configuration"
msgstr ""
msgid "Prefixes"
msgstr ""
msgid "RDNSS"
msgstr ""
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr ""
msgid "Radvd"
msgstr ""
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr ""
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr ""
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr ""
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr ""
msgid "high"
msgstr ""
msgid "low"
msgstr ""
msgid "medium"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -1,378 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "6to4 インターフェース"
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
msgid "Addresses"
msgstr "アドレス"
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "ホームエージェントフラグの広告"
msgid "Advertise router address"
msgstr "ルーターアドレスの広告"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "広告するドメインサフィックスを設定します。"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
"広告するIPv6 RDNSSを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースのIPv6 ア"
"ドレスに設定します。"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "広告するIPv6 プレフィクスを設定します"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"広告するIPv6 プレフィクスを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースの"
"プレフィクスに設定します。"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr "モバイルIPv6 ホームエージェント機能の広告を行います。 (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr "広告"
msgid "Autonomous"
msgstr "Autonomous"
msgid "Clients"
msgstr "クライアント"
msgid "Configuration flag"
msgstr "Configuration フラグ"
msgid "Current hop limit"
msgstr "現在のホップ数制限"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "DNSSL 設定"
msgid "Default lifetime"
msgstr "標準有効時間"
msgid "Default preference"
msgstr "標準優先度設定"
msgid "Enable"
msgstr "有効"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "広告を有効にする"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "ルータ広告および要請を有効にする"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr "基本設定"
msgid "Home Agent information"
msgstr "ホームエージェント 情報"
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr "ホームエージェント 有効時間"
msgid "Home Agent preference"
msgstr "ホームエージェント 優先度"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "ルータ広告 (RA) にホームエージェント情報を含める"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "インターフェース設定"
msgid "Interface required"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェース"
msgid "Lifetime"
msgstr "有効時間"
msgid "Link MTU"
msgstr "リンクMTU"
msgid "Managed flag"
msgstr "Managed フラグ"
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr "ルータ要請最大送信間隔"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr "ルータ要請最低送信間隔"
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "モバイル IPv6"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr "モバイル IPv6 ルータ登録"
msgid "Multicast"
msgstr "マルチキャスト"
msgid "On-link"
msgstr "On-link"
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr "優先度"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr "プレフィクス"
msgid "Prefix Configuration"
msgstr "プレフィクス設定"
msgid "Prefixes"
msgstr "プレフィクス"
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "RDNSS 設定"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - インターフェース %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr "Radvd - プレフィクス"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - 経路"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
"Radvdは、IPv6用のルータ広告デーモンです。RadvdはRFC 4861に規定されている、"
"ルータ要請の受信と、ルータ広告の送信を行います。"
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
"設定されたクライアントに対してのみ通信を行います。設定しない場合、マルチキャ"
"ストを行います。"
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr "経路設定"
msgid "Routes"
msgstr "経路"
msgid "Source link-layer address"
msgstr "送信元リンク層アドレス"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr "このセクションで使用する論理インターフェース名を設定してください。"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr "サフィックス"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr "タイミング設定"
msgid "Unicast only"
msgstr "ユニキャストのみ"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "有効時間の設定"
msgid "Validity time"
msgstr "有効時間"
msgid "default"
msgstr "default"
msgid "high"
msgstr "高"
msgid "low"
msgstr "低"
msgid "medium"
msgstr "中"
msgid "no"
msgstr "いいえ"
msgid "yes"
msgstr "はい"

View file

@ -1,368 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
"Last-Translator: <jow@openwrt.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Addresses"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr ""
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgid "Clients"
msgstr ""
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr ""
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr ""
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Interface required"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr ""
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Prefix Configuration"
msgstr ""
msgid "Prefixes"
msgstr ""
msgid "RDNSS"
msgstr ""
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr ""
msgid "Radvd"
msgstr ""
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr ""
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr ""
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr ""
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr ""
msgid "high"
msgstr ""
msgid "low"
msgstr ""
msgid "medium"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -1,435 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "6til4 grensesnitt"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "Annonser Home Agent flagg"
msgid "Advertise router address"
msgstr "Annonser ruteradressen"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Annonserte Domenesuffikser"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
"Annonsert IPv6 RDNSS. Hvis tom, brukes den gjeldende IPv6-adressen til "
"grensesnittet"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Annonserte IPv6 prefikser"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Annonserte IPv6 prefikser. Hvis tom, brukes gjeldende grensesnitt prefiks"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr "Annonserer Mobile IPv6 Home Agent muligheter (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr "Annonserer Mobile Router registration muligheter (NEMO Basic)"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
"Annonserer antatt tilgjengelighet i millisekunder for naboer i RA. 0 "
"deaktiverer annonsenering av tilgjengelighet"
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
"Annonserer standard Hop Count verdien for utgående unicast pakker i RA. 0 "
"deaktierer annonsering av hopcount"
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr "Annonserer standard ruter preferanse"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr "Annonserer angitt link MTU i RA. 0 deaktiverer annonsereing av MTU"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
"Annonserer levetiden for standard ruter i sekunder. 0 indikerer at noden "
"ikke er standard ruter"
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
"Annonserer tiden i sekunder der ruteren tilbyr Mobile IPv6 Home Agent "
"tjenester"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
"Annonserer ventetiden i millisekunder mellom Neighbor Solicitation meldinger "
"i RA. 0 deaktiverer omsendte annonseringer"
msgid "Advertising"
msgstr "Annonsering"
msgid "Autonomous"
msgstr "Selvstendig"
msgid "Clients"
msgstr "Klienter"
msgid "Configuration flag"
msgstr "Konfigurasjon flagg"
msgid "Current hop limit"
msgstr "Nåværende hop grense"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "DNSSL Konfigurasjon"
msgid "Default lifetime"
msgstr "Standard levetid"
msgid "Default preference"
msgstr "Standard prepreferanse"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Aktiver annonsering"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "Aktiverer ruter annonsering og anmodning"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
"Aktiverer den ekstra 'stateful' administrerte autokonfigurasjon protokoll "
"(RFC2462)"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
"Aktiverer autokonfigurasjon for annen ikke adresse informasjon (RFC2462)"
msgid "General"
msgstr "Generell"
msgid "Home Agent information"
msgstr "Home Agen informasjon"
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr "Home Agent levetid"
msgid "Home Agent preference"
msgstr "Home Agent preferanse"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "Inkluder Home Agent informasjon i RA"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr "Inkluder Mobile IPv6 annonserings intervall alternativer til RA"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr "Inkluder utgående grensesnitts link-layer adresse til RA"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
"Indikerer at grensesnittets adresse er sendt istedet for nettverks "
"prefikset, noe som er nødvendig for Mobile IPv6"
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
"Indikerer at underliggende link ikke er broadcast kapabel, dette forhindrer "
"spontane annonsering"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for autonom adresse konfigurasjon "
"(RFC4862)"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for on-link bestemmelse (RFC4861)"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Grensesnitt Konfigurasjon"
msgid "Interface required"
msgstr "Grenesnitt er nødvendig"
msgid "Interfaces"
msgstr "Grensesnitt"
msgid "Lifetime"
msgstr "Levetid"
msgid "Link MTU"
msgstr "Link MTU"
msgid "Managed flag"
msgstr "Managed flagg"
msgid "Max. interval"
msgstr "Maks. intervall"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr "Maksimum annonsering intervall"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr "Minimum annonsering forsinkelse"
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr "Minimum annonsering intervall"
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "Mobile IPv6"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr "Mobile IPv6 intervall alternativer"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr "Mobile IPv6 ruter registrering"
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
msgid "On-link"
msgstr "On-link"
msgid "On-link determination"
msgstr "On-link bestemmelse"
msgid "Preference"
msgstr "Preferanse"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr "Foretrukket levetid"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
msgid "Prefix Configuration"
msgstr "Prefiks Konfigurasjon"
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefikser"
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "RDNSS Konfigurasjon"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - Grensesnitt %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr "Radvd - Prefiks"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - Rute"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
"Radvd er en ruter annonserings tjeneste for IPv6. Den lytter etter ruter "
"anmodninger og sender ruter annonsering som beskrevet i RFC 4861"
msgid "Reachable time"
msgstr "Tilgjengelighet tid"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
"Begrens kommunikasjonen til klienter spesifisert her, la stå tomt for å "
"bruke multicast"
msgid "Retransmit timer"
msgstr "Omsendelse tidsmåler"
msgid "Route Configuration"
msgstr "Rute Konfigurasjon"
msgid "Routes"
msgstr "Ruter"
msgid "Source link-layer address"
msgstr "Kilde link-lag adresse"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
"Angir et logisk grensenittsnavn å hente 6til4 prefiks fra. Grensesnittets "
"offentlige IPv4 adresse er kombinert med 2002::/3 og verdien av prefiks "
"alternativet"
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr "Angir det logiske grensesnittsnavnet som denne seksjonen tilhører"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr "Angir preferanse knyttet til standard ruteren"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffiks"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Maksimal tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer fra "
"grensesnittet, i sekunder"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Minimum tillatt tid mellom sending av multicast annonseringer fra "
"grensesnittet, i sekunder"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Minimum tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer fra "
"grensesnittet, i sekunder"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr "Referansen til Home Agenten som sender denne RA"
msgid "Timing"
msgstr "Timing"
msgid "Unicast only"
msgstr "Kun Unikast"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "Gyldig levetid"
msgid "Validity time"
msgstr "Gyldighetsperiode"
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "high"
msgstr "høy"
msgid "low"
msgstr "lav"
msgid "medium"
msgstr "medium"
msgid "no"
msgstr "nei"
msgid "yes"
msgstr "ja"
#~ msgid ""
#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
#~ "0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Annonserer tiden i sekunder hvor adresser generert ut fra prefikset via "
#~ "tilstandsløs autokonfigurasjon er foretrukket. Bruk 0 for ubegrenset "
#~ "levetid"
#~ msgid ""
#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Annonserer tiden i sekunder hvor prefikset er gyldig, hvor formålet er on-"
#~ "link fastsettelse. Bruk 0 for ubegrenset levetid."
#~ msgid ""
#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
#~ "specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Angir levetiden tilknyttet ruten i sekunder. Bruk 0 for ubegrenset levetid"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Angir den maksimale varighet av DNSSL navne oppslag. Bruk 0 for "
#~ "ubegrenset levetid"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Angir den maksimale varighet av RDNSS navne oppslag. Bruk 0 for "
#~ "ubegrenset levetid"

View file

@ -1,377 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:35+0200\n"
"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
# Na polskiej Wikipedii jest artykuł "6to4", więc chyba ok.
msgid "6to4 interface"
msgstr "Interfejs 6to4"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr "Rozgłaszaj adres routera"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Rozgłaszana Domena Rozszerzenia"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
"Rozgłaszane IPv6 RDNSS. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny adres IPv6 "
"interfejsu"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Rozgłaszany prefixy IPv6 "
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Rozgłaszany prefixy IPv6. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny prefix "
"interfejsu"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr "Rozgłaszanie"
msgid "Autonomous"
msgstr "Autonomiczny"
msgid "Clients"
msgstr "Klienci"
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "Konfiguracja DNSSL"
msgid "Default lifetime"
msgstr "Domyślna żywotność"
msgid "Default preference"
msgstr "preferencje domyślne"
msgid "Enable"
msgstr "umożliwiać"
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr "Ogólny"
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja interfejsu"
msgid "Interface required"
msgstr "wymagany interfejs"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejs"
msgid "Lifetime"
msgstr "Dożywotni"
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr "Max. Przedział"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr "preferencje"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr "preferowana żywotność"
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Prefix Configuration"
msgstr ""
msgid "Prefixes"
msgstr ""
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "Konfiguracja RDNSS"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - interfejs %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr ""
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Timing"
msgstr "Timing"
msgid "Unicast only"
msgstr "Tylko unicast"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "ważne dożywotnio"
msgid "Validity time"
msgstr "czas ważności"
msgid "default"
msgstr "domyślne"
msgid "high"
msgstr "wysoki"
msgid "low"
msgstr "niski"
msgid "medium"
msgstr "średni"
msgid "no"
msgstr "nie"
msgid "yes"
msgstr "tak"

View file

@ -1,469 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "Interface 6to4"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "Anuncie a opção de Agente Local"
msgid "Advertise router address"
msgstr "Anuncie o endereço do roteador"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Anuncie o Sufixo do Domínio"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
"Anuncia IPv6 RDNSS. Se vazio, o endereço IPv6 atual da interface será usado"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Anuncie os prefixos IPv6"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Anuncie os prefixos IPv6. Se vazio, o prefixo da interface atual será usado"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr "Anuncia a capacidade de Agente Local para IPv6 Móvel (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr "Anuncia a capacidade de registro de Roteador Móvel (NEMO Básico)"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
"Se especificado, anuncia no RA o tempo assumido de alcance dos vizinhos, em "
"milissegundos. Especifique 0 para desabilita este anuncio"
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
"Anuncia no RA o valor padrão para a contagem de saltos nos pacotes unicast "
"saindo da rede. Especifique 0 para desabilita este anuncio"
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr "Anuncia a preferência do roteador padrão"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
"Anuncia no RA o MTU da conexão. Especifique 0 para desabilita este anuncio"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
"Divulga a duração do tempo em segundos que endereços gerados a partir do "
"prefixo através apátridas endereço autoconfiguração permanecem preferido."
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
"Divulga a duração do tempo em segundos que o prefixo é válido para o "
"propósito de sobre-link determinado."
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
"Anuncia o período de tempo, em segundos, da validade do roteador padrão. "
"Especifique 0 para período infinito"
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
"Anuncia o período de tempo, em segundos, que o roteador está oferecendo o "
"serviço de Agente Local para IPv6 Móvel"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
"Anuncia o tempo de espera, em milissegundos, entre mensagens de Solicitação "
"de Vizinhos no RA. Especifique 0 para desabilitar a retransmissão do anúncio"
msgid "Advertising"
msgstr "Anúncio"
msgid "Autonomous"
msgstr "Autônomo"
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
msgid "Configuration flag"
msgstr "Marcação de configuração"
msgid "Current hop limit"
msgstr "Limite de saltos atual"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "Configuração DNSSL"
msgid "Default lifetime"
msgstr "Validade padrão"
msgid "Default preference"
msgstr "Preferências padrão"
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Habilita anúncios"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "Habilita as solicitações e os anúncios do roteador"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
"Habilita o protoloco de autoconfiguração administrada com estado (RFC2462)"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
"Habilita a autoconfiguração de informação adicional, não endereço (RFC2462)"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Home Agent information"
msgstr "Informação do Agente Local"
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr "Validade do Agente Local"
msgid "Home Agent preference"
msgstr "Preferências do Agente Local"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "Inclui Informação do Agente Local no RA"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr "Inclui a opção de Intervalo de Anúncio de IPv6 Móvel no RA"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr "Inclui o endereço da camada de rede da interface de saída no RA"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
"Indica que o endereço da interface é enviado ao invés do prefixo de rede, "
"como é necessário para IPv6 Móvel"
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
"Indica que a conexão abaixo não é capaz de utilizar broadcast. Isto inibe o "
"envio de anúncios não solicitados"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
"Indica que este prefixo pode ser usado para configuração autônoma de "
"endereços (RFC4862)"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
"Indica que este prefixo pode ser usado para a determinação da presença no "
"enlace local (RFC4861)"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface"
msgid "Interface required"
msgstr "Requer uma interface"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid "Lifetime"
msgstr "Validade"
msgid "Link MTU"
msgstr "MTU da conexão"
msgid "Managed flag"
msgstr "Marcação de gerenciado"
msgid "Max. interval"
msgstr "Intervalo Máximo"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr "Intervalo máximo de anúncio"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr "Atraso mínimo de anúncio"
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr "Intervalo mínimo de anúncio"
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "IPv6 Móvel"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr "Opçao de intervalo de IPv6 móvel"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr "Registro de roteador IPv6 móvel"
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
msgid "On-link"
msgstr "Presença no enlace local"
msgid "On-link determination"
msgstr "Determinação da presença no enlace local"
msgid "Preference"
msgstr "Preferência"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr "Validade preferida"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Prefix Configuration"
msgstr "Configuração do Prefixo"
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "Configuração do RDNSS"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - Interface %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr "advd - Prefixo"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - Rota"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
"Radvd é um programa de anúncio de rotas para IPv6. Ele escuta por "
"solicitações de rota e envia anúncios de roteador (RA) como descrito em RFC "
"4861."
msgid "Reachable time"
msgstr "Tempo de alcance"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
"Restringe a comnuicação para clientes específicos. Deixe vazio para usar "
"multicast"
msgid "Retransmit timer"
msgstr "Cronômetro de retransmissão"
msgid "Route Configuration"
msgstr "Configuração da Rota"
msgid "Routes"
msgstr "Rotas"
msgid "Source link-layer address"
msgstr "Endereço de origem da camada de enlace"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
"Especifica o nome da interface lógica da qual será derivada o prefixo 6to4. "
"O endereço IPv4 público da interface é combinado com 2002::/3 e o valor da "
"opção de prefixo"
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr "Especifica o tempo de vida associado com o trajecto em segundos."
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr "Especifica o nome da interface lógica que esta seção pertence"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
"Especifica a duração máxima de quanto tempo as entradas DNSSL são usados "
"para resolução de nomes."
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
"Especifica a duração máxima de quanto tempo as entradas RDNSS são usados "
"para resolução de nomes."
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr "Especifica as preferências associadas com o roteador padrão"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"O tempo máximo, em segundos, permitido entre o envio de RAs não solicitados "
"a partir desta interface"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
"O tempo mínimo, em segundos, permitido entre o envio de RAs a partir desta "
"interface"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"O tempo mínimo, em segundos, permitido entre o envio de RAs não solicitados "
"a partir desta interface"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr "As preferencias para o Agente Local enviando este RA"
msgid "Timing"
msgstr "Cronometragem"
msgid "Unicast only"
msgstr "Somente Unicast"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "Duração da validade"
msgid "Validity time"
msgstr "Tempo de validade"
msgid "default"
msgstr "padrão"
msgid "high"
msgstr "alto"
msgid "low"
msgstr "baixo"
msgid "medium"
msgstr "médio"
msgid "no"
msgstr "não"
msgid "yes"
msgstr "sim"
#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
#~ msgstr "Anuncie o prefixo IPv6"
#~ msgid ""
#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
#~ msgstr ""
#~ "Anuncie o prefixo IPv6. Se vazio, o prefixo da interface atual será usado"
#~ msgid ""
#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
#~ "0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Anuncia o período de tempo, em segundos, que endereços gerados a partir "
#~ "do prefixo através da autoconfiguração de endereço sem estado terão "
#~ "preferência. Especifique 0 para período infinito"
#~ msgid ""
#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Anuncia o período de tempo, em segundos, que o prefixo é valido para o "
#~ "propósito de determinação da presença no enlace local. Especifique 0 para "
#~ "período infinito"
#~ msgid ""
#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
#~ "they moved to a different subnet"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se o RDNSS continuará a estar disponível mesmo se o cliente for "
#~ "movido para uma subrede diferente"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
#~ "specify an infinite lifetime"
#~ msgstr "Especifica a validade da rota em segundos. Utilize 0 para infinita"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Especifica a validade da entrada DNSSL para a resolução de nomes. Utilize "
#~ "0 para duração infinita"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Especifica a validade da entrada RDNS para a resolução de nomes. Utilize "
#~ "0 para duração infinita"

View file

@ -1,368 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
"Last-Translator: <jow@openwrt.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Addresses"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr ""
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgid "Clients"
msgstr ""
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr ""
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr ""
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Interface required"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr ""
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Prefix Configuration"
msgstr ""
msgid "Prefixes"
msgstr ""
msgid "RDNSS"
msgstr ""
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr ""
msgid "Radvd"
msgstr ""
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr ""
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr ""
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr ""
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr ""
msgid "high"
msgstr ""
msgid "low"
msgstr ""
msgid "medium"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -1,384 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "Interfata 6la4"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "Anunta semaforul \"Home Agent\""
msgid "Advertise router address"
msgstr "Anunta adresa routerului"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Sufixe anuntate de domeniu"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
"Server RDNSS IPv6 anuntat. Daca e lasat gol, atunci adresa IPv6 a interfetei "
"este folosita"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Prefixe IPv6 anuntate"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Prefixe IPv6 anuntate. Daca e neconfigurat atunci prefixul de pe interfata "
"curenta este folosit"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr "Anunta capabilitatea de \"Home Agent\" IPv6 mobil (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr "Anunta capacitatea de inregistrare \"Mobile Router\""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr "Anunta preferinta routerului implicit"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr "Anunta"
msgid "Autonomous"
msgstr "Autonom"
msgid "Clients"
msgstr "Clienti"
msgid "Configuration flag"
msgstr "Semafor de configurare"
msgid "Current hop limit"
msgstr "Limita hop-ului curent"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "Configurarea DNSSL"
msgid "Default lifetime"
msgstr "Durata implicita"
msgid "Default preference"
msgstr "Preferinta implicita"
msgid "Enable"
msgstr "Activeaza"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Activeaza anunturile"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "Activeaza anunturile si solicitarile routerului"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr "Informatia despre \"Home Agent\""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr "Preferinta \"Home Agent\""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "Interfata"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configurarea interfetei"
msgid "Interface required"
msgstr "Interfata necesara"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfete"
msgid "Lifetime"
msgstr "Durata de viata"
msgid "Link MTU"
msgstr "MTU pe legatura"
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr "Interval maxim"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr "Intervalul maxim de anuntare"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "IPv6 mobil"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr "Preferinta"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr "Durata de viata preferata"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Prefix Configuration"
msgstr "Configurarea prefixului"
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixe"
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr ""
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr ""
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr ""
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr "Configurarea rutelor"
msgid "Routes"
msgstr "Rute"
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr "Doar unicast"
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr ""
msgid "high"
msgstr ""
msgid "low"
msgstr ""
msgid "medium"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nu"
msgid "yes"
msgstr "da"
#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
#~ msgstr "Prefixul IPv6 anuntat"
#~ msgid ""
#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
#~ msgstr ""
#~ "Prefixul IPv6 anuntat. Daca e lasat gol atunci prefixul de pe interfata "
#~ "curenta este folosit"

View file

@ -1,473 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: radvd\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 11:37+0300\n"
"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "Интерфейс 6to4"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "Addresses"
msgstr "Адреса"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "Извещать индикатор домашнего агента"
msgid "Advertise router address"
msgstr "Извещать адрес маршрутизатора"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Извещаемые суффиксы домена"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий "
"IPv6-адрес интерфейса."
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Извещаемые IPv6-префиксы"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Извещаемые IPv6-префиксы. Если значение не задано, то будет использован "
"текущий префикс интерфейса."
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr "Извещает возможности домашнего агента мобильного IPv6 (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
"Извещает возможности регистрации мобильного маршрутизатора (NEMO Basic)"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (мс). При значении 0 "
"извещение не происходит."
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
"Извещает значение числа переходов по умолчанию для исходящих одноадресных "
"пакетов. При значении 0 извещение не происходит."
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr "Извещает параметры предпочтения маршрутизатора по умолчанию"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
"Извещает указанный максимальный размер пакета (MTU) в сообщении RA. 0 "
"выключает данную функцию"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
"Извещает период (сек.), в течение которого адреса, созданные из префикса с "
"помощью SLAAC, остаются предпочтительными."
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
"Извещает период (сек.), в течение которого префикс является действительным "
"для определения включения соединения."
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
"Извещает период действия (сек.) маршрутизатора по умолчанию. 0 указывает на "
"то, что узел не является маршрутизатором по умолчанию."
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
"Извещает период (сек.) предоставления служб домашнего агента мобильного IPv6"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
"Извещает время ожидания (мс) между сообщениями Neighbor Solicitation, если "
"RA включен. 0 отключает передачу извещений"
msgid "Advertising"
msgstr "Извещение"
msgid "Autonomous"
msgstr "Автономный"
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
msgid "Configuration flag"
msgstr "Конфигурационный флаг"
msgid "Current hop limit"
msgstr "Текущее ограничение кол-ва прыжков"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "Конфигурация DNSSL"
msgid "Default lifetime"
msgstr "Срок действия по умолчанию"
msgid "Default preference"
msgstr "Приоритет по умолчанию"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Включить извещения"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr "Включает дополнительный протокол автоконфигурации (RFC2462)"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)"
msgid "General"
msgstr "Общие"
msgid "Home Agent information"
msgstr "Информация о домашнем агенте"
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr "Срок действия домашнего агента"
msgid "Home Agent preference"
msgstr "Приоритет домашнего агента"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr "Включает адрес канального уровня исходящего интерфейса в сообщения RA"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
"Указывает, что адрес интерфейса отправляется вместо префикса сети, как это "
"требуется в мобильном IPv6"
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
"Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку "
"незапрошенных извещений"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
"Указывае, что данный префикс может быть использован для автономной настройки "
"адреса (RFC4862)"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
"Указывает, что данный префикс может быть использован для определения "
"включения соединения (RFC4861)"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Конфигурация интерфейса"
msgid "Interface required"
msgstr "Требуется интерфейс"
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgid "Lifetime"
msgstr "Срок действия"
msgid "Link MTU"
msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)"
msgid "Managed flag"
msgstr "Управляемый флаг"
msgid "Max. interval"
msgstr "Макс. интервал"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr "Максимальный интервал извещения"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr "Минимальная задержка извещения"
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr "Минимальный интервал извещения"
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "Мобильный IPv6"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr "Параметры интервала мобильного IPv6"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора"
msgid "Multicast"
msgstr "Групповая рассылка"
#, fuzzy
msgid "On-link"
msgstr "Соединение"
msgid "On-link determination"
msgstr "Определение включения соединения"
msgid "Preference"
msgstr "Приоритет"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr "Предпочитаемый срок действия"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Prefix Configuration"
msgstr "Конфигурация префикса"
msgid "Prefixes"
msgstr "Префиксы"
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "Конфигурация RDNSS"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - Интерфейс %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr "Radvd - Префикс"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - Маршрут"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
"Radvd - это служба извещений маршрутизатора для IPv6. Она слушает запросы "
"(Router Solicitations) и отсылает извещения (Router Advertisements), как "
"описано в RFC 4861."
msgid "Reachable time"
msgstr "Период доступности"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
"Связываться только с указанными клиентами. Оставьте пустым, чтобы "
"использовать групповую рассылку"
msgid "Retransmit timer"
msgstr "Таймер ретрансляции"
msgid "Route Configuration"
msgstr "Настройка маршрута"
msgid "Routes"
msgstr "Маршруты"
msgid "Source link-layer address"
msgstr "Адрес источника (канальный уровень)"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6to4. "
"Публичный IPv4-адрес интерфейса комбинитуется с 2002::/3 и значением префикса"
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr "Указывает период жизни, связанный с маршрутом (сек.)"
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
"Устанавливает имя логического интерфейса, которому принадлежит данная секция"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
"Указывает максимальную длительность использования записей DNSSL для "
"разрешения имён."
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
"Указывает максимальную длительность использования записей RDNSS для "
"разрешения имён."
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr "Указывает приоритет, связанный с маршрутизатором по умолчанию"
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
"извещений маршрутизатора (сек.)"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений "
"маршрутизатора с интерфейса (сек.)"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
"извещений маршрутизатора (сек.)"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr "Предпочтение домашнего агента, отсылающего данное извещение RA"
msgid "Timing"
msgstr "Интервалы"
msgid "Unicast only"
msgstr "Только одноадресная передача"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "Срок действия"
msgid "Validity time"
msgstr "Период действия"
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
msgid "high"
msgstr "высокий"
msgid "low"
msgstr "низкий"
msgid "medium"
msgstr "средний"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "yes"
msgstr "да"
#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
#~ msgstr "Извещаемый IPv6 префикс"
#~ msgid ""
#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
#~ msgstr ""
#~ "Извещаемый IPv6 префикс. Если значение не задано, то будет использован "
#~ "текущий префикс интерфейса."
#~ msgid ""
#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
#~ "0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Извещает время в секундах, в течение которого адреса сгенерированные "
#~ "автоматически из префикса остаются предпочтительными. 0 устанавливает "
#~ "неограниченное время."
#~ msgid ""
#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Извещает время в секундах, в течение которого используется префикс для "
#~ "определения включения соединения. 0 устанавливает неограниченное время."
#~ msgid ""
#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
#~ "they moved to a different subnet"
#~ msgstr ""
#~ "Указывает остается ли RDNSS доступным для хостов даже в случае их "
#~ "перемещения в другую подсеть"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
#~ "specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает срок действия, связанный с маршрутом (секунды). Используйте "
#~ "0 для установки бесконечного срока действия."
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"

View file

@ -1,367 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Addresses"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr ""
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgid "Clients"
msgstr ""
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr ""
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr ""
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Interface required"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr ""
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Prefix Configuration"
msgstr ""
msgid "Prefixes"
msgstr ""
msgid "RDNSS"
msgstr ""
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr ""
msgid "Radvd"
msgstr ""
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr ""
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr ""
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr ""
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr ""
msgid "high"
msgstr ""
msgid "low"
msgstr ""
msgid "medium"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -1,370 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr "Adress"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr "Annonsera router-adress"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr "Annonsering"
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgid "Clients"
msgstr "Klienter"
msgid "Configuration flag"
msgstr "Konfigurationsflagga"
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "Konfiguration av DNSSL"
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Aktivera annonser"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "Aktivera router-annonser och hemställande"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr "Generella"
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfiguration av gränssnitt"
msgid "Interface required"
msgstr "Gränssnitt krävs"
msgid "Interfaces"
msgstr "Gränsnitt"
msgid "Lifetime"
msgstr "Livstid"
msgid "Link MTU"
msgstr "Länka MTU"
msgid "Managed flag"
msgstr "Hanterad flagga"
msgid "Max. interval"
msgstr "Maximalt intervall"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr "Maximalt intervall för annonsering"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr "Minsta fördröjning av annonsering"
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr "Minsta intervall för annonsering"
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "Mobilt IPv6"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Prefix Configuration"
msgstr "Konfiguration av prefix"
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefix"
msgid "RDNSS"
msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "Konfiguration av RDNSS"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - Gränssnitt %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr "Radvd - Prefix"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - Route"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
"Begränsa kommunikation till specificerade klienter, lämna tom för att "
"använda multicast"
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr "Konfiguration för rutt"
msgid "Routes"
msgstr "Rutter"
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr "Tillägg"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr "Endast Unicast"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "Giltig livstid"
msgid "Validity time"
msgstr "Tid för giltighet"
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "high"
msgstr "hög"
msgid "low"
msgstr "låg"
msgid "medium"
msgstr "mellan"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "yes"
msgstr "ja"

View file

@ -1,360 +0,0 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "6to4 interface"
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Addresses"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr ""
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgid "Clients"
msgstr ""
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr ""
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr ""
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Interface required"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr ""
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Prefix Configuration"
msgstr ""
msgid "Prefixes"
msgstr ""
msgid "RDNSS"
msgstr ""
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr ""
msgid "Radvd"
msgstr ""
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr ""
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr ""
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr ""
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr ""
msgid "high"
msgstr ""
msgid "low"
msgstr ""
msgid "medium"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -1,367 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Addresses"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr ""
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgid "Clients"
msgstr ""
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr ""
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr ""
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Interface required"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr ""
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Prefix Configuration"
msgstr ""
msgid "Prefixes"
msgstr ""
msgid "RDNSS"
msgstr ""
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr ""
msgid "Radvd"
msgstr ""
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr ""
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr ""
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr ""
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr ""
msgid "high"
msgstr ""
msgid "low"
msgstr ""
msgid "medium"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -1,381 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-26 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "Інтерфейс 6to4"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "Оголошувати позначку Home Agent"
msgid "Advertise router address"
msgstr "Оголошувати адресу роутера"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Оголошувані суфікси домену"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
"Оголошуваний IPv6 RDNSS. Якщо не задано, використовується поточна "
"IPv6-адреса інтерфейсу."
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Оголошувані IPv6-префікси"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
"Оголошувані IPv6-префікси. Якщо не задано, використовується поточний префікс "
"інтерфейсу"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr "Оголошує можливості Home Agent мобільного IPv6 (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr "Оголошує можливості реєстрації мобільного маршрутизатора (NEMO Basic)"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
"Оголошує передбачуваний час досяжності (у мілісекундах) сусідніх вузлів. "
"Значення 0 відключає оголошення."
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
"Оголошує типове значення лічильника HOP-ів для вихідних unicast-пакетів. "
"Значення 0 відключає оголошення."
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr "Оголошує типові настройки маршрутизатора"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
"Оголошує певний максимальний розмір пакета (якщо він вказаний). Значення 0 "
"відключає оголошення."
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr "Оголошення"
msgid "Autonomous"
msgstr "Автономний"
msgid "Clients"
msgstr "Клієнти"
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr ""
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr ""
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Interface required"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr ""
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Prefix Configuration"
msgstr ""
msgid "Prefixes"
msgstr ""
msgid "RDNSS"
msgstr ""
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr ""
msgid "Radvd"
msgstr ""
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr ""
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr ""
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr ""
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr ""
msgid "high"
msgstr ""
msgid "low"
msgstr ""
msgid "medium"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -1,368 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
"Last-Translator: <jow@openwrt.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Addresses"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
msgstr ""
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgid "Clients"
msgstr ""
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgid "DNSSL"
msgstr ""
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr ""
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Interface required"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr ""
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgid "On-link"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Prefix Configuration"
msgstr ""
msgid "Prefixes"
msgstr ""
msgid "RDNSS"
msgstr ""
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr ""
msgid "Radvd"
msgstr ""
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr ""
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr ""
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr ""
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr ""
msgid "high"
msgstr ""
msgid "low"
msgstr ""
msgid "medium"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -1,399 +0,0 @@
#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:24+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "6to4 接口"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
msgid "Advanced"
msgstr "进阶选项"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "宣告本地代理标识"
msgid "Advertise router address"
msgstr "宣告路由地址"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "宣告的域后缀"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr "宣告的 IPv6 RDNSS 地址。若为空,则为当前 IPv6 地址"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "宣告的 IPv6 前缀群"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr "宣告的 IPv6 前缀群。若为空,将使用当前接口的前缀"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr "宣告移动 IPv6 本地代理功能RFC3775"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr "宣告移动路由器注册功能NEMO 基本)"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr "在 RA 中宣告估算的邻居可达时间毫秒。0 禁用可达性宣告"
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr "在 RA 中宣告外发单播数据包的默认跳数值。0 禁用跳数宣告"
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr "宣告默认路由设置"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr "在 RA 中宣告给定的链路 MTU。0 禁用 MTU 宣告"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
"宣告时间长度(秒),对通过无状态地址自动配置从前缀生成的地址,维持为首选地"
"址。"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr "宣告前缀对 on-link 决定有效的时间长度(秒)。"
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr "宣告默认路由器的生存时间。0 代表结点没有默认路由"
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr "宣告路由器提供移动 IPv6 本地代理服务的时间(秒)"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr "宣告 RA 中邻居请求消息间的等待时间毫秒。0 禁用宣告重传"
msgid "Advertising"
msgstr "宣告"
msgid "Autonomous"
msgstr "自治的"
msgid "Clients"
msgstr "客户端"
msgid "Configuration flag"
msgstr "设置标识"
msgid "Current hop limit"
msgstr "当前跳数限制"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "DNSSL 设置"
msgid "Default lifetime"
msgstr "默认生存时限"
msgid "Default preference"
msgstr "默认优先级"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "启用宣告"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "激活路由宣告和请求"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr "使能附加的基于状态管理的自动配置协议RFC2462"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr "启用自动配置不包括地址信息RFC2462"
msgid "General"
msgstr "概况"
msgid "Home Agent information"
msgstr "本地代理信息"
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr "本地代理有效期"
msgid "Home Agent preference"
msgstr "本地代理优先权"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "路由器公告报文中包含本地代理信息"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr "路由器公告报文中包含移动 IPv6 宣告间隔设置"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr "路由器公告报文中包含出接口的链路层地址"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr "表明使用接口的地址发送而非网络前缀,移动 IPv6 需要"
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr "表明潜在的链路并不具有宣告能力,避免主动触发的宣告报文发出"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr "表明此前缀能够用于匿名地址配置RFC4862"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr "表明此前缀能够用于 on-link 决定RFC481"
msgid "Interface"
msgstr "接口"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "接口设置"
msgid "Interface required"
msgstr "接口必要项"
msgid "Interfaces"
msgstr "接口"
msgid "Lifetime"
msgstr "有效期"
msgid "Link MTU"
msgstr "连接 MTU"
msgid "Managed flag"
msgstr "M 标识"
msgid "Max. interval"
msgstr "最大间隔"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr "最大宣告间隔"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr "最小宣告延时"
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr "最小宣告间隔"
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "移动 IPv6"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr "移动 IPv6 间隔选项"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr "移动 IPv6 路由注册"
msgid "Multicast"
msgstr "组播传输"
msgid "On-link"
msgstr "已连接的"
msgid "On-link determination"
msgstr "已连接的目标"
msgid "Preference"
msgstr "首选项"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr "期望的生存时间"
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
msgid "Prefix Configuration"
msgstr "前缀设置"
msgid "Prefixes"
msgstr "前缀群"
msgid "RDNSS"
msgstr "邻居发现服务器"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "邻居发现服务器设置"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - 接口 %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr "Radvd - 前缀"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - 路由"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
"Radvd 是一个 IPv6 路由公告软件,按照 RFC4861 监听路由请求和发送路由公告。"
msgid "Reachable time"
msgstr "可达延时"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr "限制特定会话,留空则使用组播"
msgid "Retransmit timer"
msgstr "中继转发计时器"
msgid "Route Configuration"
msgstr "路由设置"
msgid "Routes"
msgstr "路由"
msgid "Source link-layer address"
msgstr "源链路层地址"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
"指定从其导出 6to4 前缀的逻辑接口名称。接口的公共 IPv4 地址将与 2002::/3 及前"
"缀选项的值相结合"
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr "设定路由关联的生存时间(秒)"
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr "说明这个物理接口连接到哪个网络"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr "设定 DNSSL 表项名称解析的最长时间间隔"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr "设定 RDNSS 表项名称解析的最长时间间隔"
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr "设定关联的默认路由的配置"
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr "允许接口发送组播路由宣告报文的最大时间间隔(秒)"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr "允许接口发送组播路由宣告报文的最小时间间隔(秒)"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr "允许接口发送主动触发组播路由宣告报文的最小时间间隔(秒)"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr "发送此 RA 的本地代理的首选项"
msgid "Timing"
msgstr "计时"
msgid "Unicast only"
msgstr "单播"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "有效的生存时间"
msgid "Validity time"
msgstr "有效期"
msgid "default"
msgstr "默认"
msgid "high"
msgstr "高"
msgid "low"
msgstr "低"
msgid "medium"
msgstr "中"
msgid "no"
msgstr "否"
msgid "yes"
msgstr "是"
#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
#~ msgstr "IPV6广播前缀"
#~ msgid ""
#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
#~ msgstr "IPV6广播前缀。若为空则当前接口前缀已被使用。"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "打开"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr "指定DNSSL解析域名的最长时间0则为无限长"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr "指定RDNSS解析域名的最长时间0则为无限长"

View file

@ -1,399 +0,0 @@
#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:24+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "6to4 介面"
msgid "Address"
msgstr "位址"
msgid "Addresses"
msgstr "位址"
msgid "Advanced"
msgstr "進階選項"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "宣告本地代理標識"
msgid "Advertise router address"
msgstr "宣告路由位址"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "宣告的域字尾"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr "宣告的 IPv6 RDNSS 位址。若為空,則為當前 IPv6 位址"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "宣告的 IPv6 字首群"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr "宣告的 IPv6 字首群。若為空,將使用當前介面的字首"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr "宣告移動 IPv6 本地代理功能RFC3775"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr "宣告移動路由器註冊功能NEMO 基本)"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr "在 RA 中宣告估算的鄰居可達時間毫秒。0 禁用可達性宣告"
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr "在 RA 中宣告外發單播資料包的預設跳數值。0 禁用跳數宣告"
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr "宣告預設路由設定"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr "在 RA 中宣告給定的鏈路 MTU。0 禁用 MTU 宣告"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
"宣告時間長度(秒),對通過無狀態位址自動配置從字首生成的位址,維持為首選地"
"址。"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr "宣告字首對 on-link 決定有效的時間長度(秒)。"
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr "宣告預設路由器的生存時間。0 代表結點沒有預設路由"
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr "宣告路由器提供移動 IPv6 本地代理服務的時間(秒)"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr "宣告 RA 中鄰居請求訊息間的等待時間毫秒。0 禁用宣告重傳"
msgid "Advertising"
msgstr "宣告"
msgid "Autonomous"
msgstr "自治的"
msgid "Clients"
msgstr "客戶端"
msgid "Configuration flag"
msgstr "設定標識"
msgid "Current hop limit"
msgstr "當前跳數限制"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "DNSSL 設定"
msgid "Default lifetime"
msgstr "預設生存時限"
msgid "Default preference"
msgstr "預設優先順序"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "啟用宣告"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "啟用路由宣告和請求"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr "使能附加的基於狀態管理的自動配置協議RFC2462"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr "啟用自動配置不包括位址資訊RFC2462"
msgid "General"
msgstr "概況"
msgid "Home Agent information"
msgstr "本地代理資訊"
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr "本地代理有效期"
msgid "Home Agent preference"
msgstr "本地代理優先權"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "路由器公告報文中包含本地代理資訊"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr "路由器公告報文中包含移動 IPv6 宣告間隔設定"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr "路由器公告報文中包含出介面的鏈路層位址"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr "表明使用介面的位址傳送而非網路字首,移動 IPv6 需要"
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr "表明潛在的鏈路並不具有宣告能力,避免主動觸發的宣告報文發出"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr "表明此字首能夠用於匿名位址配置RFC4862"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr "表明此字首能夠用於 on-link 決定RFC481"
msgid "Interface"
msgstr "介面"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "介面設定"
msgid "Interface required"
msgstr "介面必要項"
msgid "Interfaces"
msgstr "介面"
msgid "Lifetime"
msgstr "有效期"
msgid "Link MTU"
msgstr "連線 MTU"
msgid "Managed flag"
msgstr "M 標識"
msgid "Max. interval"
msgstr "最大間隔"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr "最大宣告間隔"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr "最小宣告延時"
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr "最小宣告間隔"
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "移動 IPv6"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr "移動 IPv6 間隔選項"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr "移動 IPv6 路由註冊"
msgid "Multicast"
msgstr "組播傳輸"
msgid "On-link"
msgstr "已連線的"
msgid "On-link determination"
msgstr "已連線的目標"
msgid "Preference"
msgstr "首選項"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr "期望的生存時間"
msgid "Prefix"
msgstr "字首"
msgid "Prefix Configuration"
msgstr "字首設定"
msgid "Prefixes"
msgstr "字首群"
msgid "RDNSS"
msgstr "鄰居發現伺服器"
msgid "RDNSS Configuration"
msgstr "鄰居發現伺服器設定"
msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr "Radvd - 介面 %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr "Radvd - 字首"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr "Radvd - 路由"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
"Radvd 是一個 IPv6 路由公告軟體,按照 RFC4861 監聽路由請求和傳送路由公告。"
msgid "Reachable time"
msgstr "可達延時"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr "限制特定會話,留空則使用組播"
msgid "Retransmit timer"
msgstr "中繼轉發計時器"
msgid "Route Configuration"
msgstr "路由設定"
msgid "Routes"
msgstr "路由"
msgid "Source link-layer address"
msgstr "源鏈路層位址"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
"指定從其匯出 6to4 字首的邏輯介面名稱。介面的公共 IPv4 位址將與 2002::/3 及前"
"綴選項的值相結合"
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr "設定路由關聯的生存時間(秒)"
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr "說明這個物理介面連線到哪個網路"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr "設定 DNSSL 表項名稱解析的最長時間間隔"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr "設定 RDNSS 表項名稱解析的最長時間間隔"
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr "設定關聯的預設路由的配置"
msgid "Suffix"
msgstr "字尾"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr "允許介面傳送組播路由宣告報文的最大時間間隔(秒)"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr "允許介面傳送組播路由宣告報文的最小時間間隔(秒)"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr "允許介面傳送主動觸發組播路由宣告報文的最小時間間隔(秒)"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr "傳送此 RA 的本地代理的首選項"
msgid "Timing"
msgstr "計時"
msgid "Unicast only"
msgstr "單播"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "有效的生存時間"
msgid "Validity time"
msgstr "有效期"
msgid "default"
msgstr "預設"
msgid "high"
msgstr "高"
msgid "low"
msgstr "低"
msgid "medium"
msgstr "中"
msgid "no"
msgstr "否"
msgid "yes"
msgstr "是"
#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
#~ msgstr "IPV6廣播字首"
#~ msgid ""
#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
#~ msgstr "IPV6廣播字首。若為空則當前介面字首已被使用。"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "開啟"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr "指定DNSSL解析域名的最長時間0則為無限長"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
#~ msgstr "指定RDNSS解析域名的最長時間0則為無限長"

View file

@ -1,11 +0,0 @@
#!/bin/sh
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete ucitrack.@radvd[-1]
add ucitrack radvd
set ucitrack.@radvd[-1].init=radvd
commit ucitrack
EOF
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0