Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 77 of 77 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2011-10-08 12:50:57 +00:00
parent 2d86d6f9d2
commit cff146cb42

View file

@ -3,28 +3,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 03:41+0200\n"
"Last-Translator: luizluca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(optional)"
msgstr ""
msgstr "(opcional)"
msgid "Action"
msgstr "Acção"
msgstr "Ação"
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Opções Avançadas"
msgid "Advanced Rules"
msgstr "Regras Avançadas"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações Avançadas"
msgid ""
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
@ -32,27 +34,27 @@ msgid ""
"are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr ""
"As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com as "
"necessidades. Apenas as novas ligações serão processadas. Pacotes que "
"pertençam a ligações já abertas estão automaticamente autorizados a passar "
"pela firewall."
"necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que "
"pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a passar "
"pelo firewall."
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr ""
msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr ""
msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:"
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Qualquer"
msgid "Covered networks"
msgstr ""
msgstr "Redes cobertas"
msgid "Custom Rules"
msgstr ""
msgstr "Regras Personalizadas"
msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
msgstr ""
msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
@ -63,112 +65,113 @@ msgstr "Endereço de destino"
msgid "Destination port"
msgstr "Porta de destino"
#, fuzzy
msgid "Destination zone"
msgstr "Destino"
msgstr "Zona de destino"
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Dropar pacotes inválidos"
msgstr "Descartar pacotes inválidos"
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr ""
msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
#, fuzzy
msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Proteção SYN-flood"
msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr ""
msgstr "Habilite o registro nesta zona"
msgid "External port"
msgstr "Porta Externa"
msgid "Family"
msgstr ""
msgstr "Família"
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr ""
msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
msgid ""
"For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
"address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
msgstr ""
"Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP de "
"destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado endereço."
msgid "Force connection tracking"
msgstr ""
msgstr "Force o rastreamento da conexão"
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Encaminhar"
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
msgstr "Somente IPv4"
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
msgstr "Somente IPv6"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
msgid "Intended destination address"
msgstr ""
msgstr "Endereço de destino planejado"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr ""
msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
#, fuzzy
msgid "Internal IP address"
msgstr "Endereço interno"
msgstr "Endereço IP interno"
#, fuzzy
msgid "Internal port"
msgstr "Porta Externa"
msgstr "Porta Interna"
msgid "Internal port (optional)"
msgstr "Porta interna (opcional)"
msgid "Limit log messages"
msgstr ""
msgstr "Limita as mensagens de registro"
#, fuzzy
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS-Correction"
msgstr "Ajuste do MSS"
msgid "Masquerading"
msgstr ""
msgstr "Mascaramento"
msgid "Match ICMP type"
msgstr ""
msgstr "Casa com ICMP tipo"
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de "
"destino específica neste computador"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host"
msgstr ""
"Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de origem "
"específica no computador do cliente"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
msgid "Output"
msgstr "Saída"
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Visão geral"
msgid "Port forwarding"
msgstr "Redirecionamento de portas"
@ -177,64 +180,62 @@ msgid ""
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
"to an external network."
msgstr ""
"O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços na rede interna "
"O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede interna "
"para uma rede externa."
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgstr "Protocolo"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
"Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr ""
msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
msgid "Redirection type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de redirecionamento"
msgid "Redirections"
msgstr ""
msgstr "Redirecionamentos"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr ""
msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr ""
msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica"
msgid "Restrict to address family"
msgstr ""
msgstr "Restringe para uma família de endereços"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgstr "Regras"
msgid "Source"
msgstr "Origem"
#, fuzzy
msgid "Source IP address"
msgstr "Endereço MAC de origem"
msgstr "Endereço IP de origem"
msgid "Source MAC address"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Source address"
msgstr "Endereço MAC de origem"
msgid "Source address"
msgstr "Endereço de origem"
msgid "Source port"
msgstr "Porta de origem"
#, fuzzy
msgid "Source zone"
msgstr "Porta de origem"
msgstr "Zona de origem"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
"tráfego."
"tráfego de rede."
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
@ -244,6 +245,12 @@ msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona (%"
"s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
"<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
"encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
"encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
"WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@ -252,6 +259,12 @@ msgid ""
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr ""
"Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de "
"<em>entrada</em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego "
"entrando e saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> "
"descreve a política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro "
"da zona. <em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são "
"membros desta zona."
msgid "Traffic Redirection"
msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
@ -261,16 +274,16 @@ msgid ""
"forwarded packets."
msgstr ""
"Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino dos "
"pacotes enviados."
"pacotes encaminhados."
msgid "Via"
msgstr ""
msgstr "Via"
msgid "Zone %q"
msgstr ""
msgstr "Zona %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr ""
msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
msgid "Zones"
msgstr "Zonas"
@ -279,10 +292,10 @@ msgid "accept"
msgstr "aceitar"
msgid "any"
msgstr ""
msgstr "qualquer"
msgid "drop"
msgstr "dropar"
msgstr "descartar"
msgid "reject"
msgstr "rejeitar"