Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 92 of 92 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
a3165181b7
commit
ced0bd6f15
1 changed files with 94 additions and 90 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 10:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -14,282 +14,286 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative download speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de descarga alternativa"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative speed enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad alternativa activada"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative speed time begin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hora de inicio de la velocidad alternativa"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative speed time day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Día de la velocidad alternativa"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative speed time end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hora de fin de la velocidad alternativa"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative speed timing enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temporización alternativa de la velocidad activada"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative upload speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de subida alternativa"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically start added torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrancar automáticamente los torrents al añadirlos"
|
||||
|
||||
msgid "Bandwidth settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración del ancho de banda"
|
||||
|
||||
msgid "Binding address IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirección IPv4 a asociar"
|
||||
|
||||
msgid "Binding address IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirección IPv6 a asociar"
|
||||
|
||||
msgid "Block list enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de bloques activada"
|
||||
|
||||
msgid "Blocklist URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de la lista de bloques"
|
||||
|
||||
msgid "Blocklists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listas de bloques"
|
||||
|
||||
msgid "Cache size in MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño de la caché en MB"
|
||||
|
||||
msgid "Config file directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directorio del fichero de configuración"
|
||||
|
||||
msgid "DHT enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHT activado"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Depurar"
|
||||
|
||||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directorio de descargas"
|
||||
|
||||
msgid "Download queue enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cola de descargas activada"
|
||||
|
||||
msgid "Download queue size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño de la cola de descargas"
|
||||
|
||||
msgid "Enable watch directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar directorio a observar"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encriptado"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rápido"
|
||||
|
||||
msgid "Files and Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheros y posiciones"
|
||||
|
||||
msgid "Forced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forzado"
|
||||
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lleno"
|
||||
|
||||
msgid "Global peer limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límite global de máquinas"
|
||||
|
||||
msgid "Global settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración global"
|
||||
|
||||
msgid "Idle seeding limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límite de sembrado en vacío"
|
||||
|
||||
msgid "Idle seeding limit enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límite de sembrado en vacío activado"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directorio incompleto"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete directory enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directorio incompleto activado"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
msgid "LPD enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LPD activado"
|
||||
|
||||
msgid "Lazy bitfield enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lazy bitfield activado"
|
||||
|
||||
msgid "Message level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nivel de mensajes"
|
||||
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varios"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
|
||||
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
|
||||
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número/en bits. Empiece con 0 y por cada día que quiera que se active el "
|
||||
"programados sume: Para domingo - 1, lunes - 2, martes - 4, miércoles - 8, "
|
||||
"jueves - 16, viernes - 32, sábado - 64"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apagado"
|
||||
|
||||
msgid "Open Web Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfaz de red abierta"
|
||||
|
||||
msgid "PEX enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PEX activado"
|
||||
|
||||
msgid "Peer Port settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de puertos"
|
||||
|
||||
msgid "Peer congestion algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algoritmo de congestión"
|
||||
|
||||
msgid "Peer limit per torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límite por torrent"
|
||||
|
||||
msgid "Peer port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puerto"
|
||||
|
||||
msgid "Peer port random high"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puerto más alto"
|
||||
|
||||
msgid "Peer port random low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puerto más bajo"
|
||||
|
||||
msgid "Peer port random on start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puerto aleatorio al arrancar"
|
||||
|
||||
msgid "Peer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de peer"
|
||||
|
||||
msgid "Peer socket tos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peer socket tos"
|
||||
|
||||
msgid "Port forwarding enabled"
|
||||
msgstr "Traspaso de puertos activado"
|
||||
|
||||
msgid "Preferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferente"
|
||||
|
||||
msgid "Prefetch enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar prefetch"
|
||||
|
||||
msgid "Queue stalled enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar bloqueo de cola"
|
||||
|
||||
msgid "Queue stalled minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minutos de bloqueo de cola"
|
||||
|
||||
msgid "Queueing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colas"
|
||||
|
||||
msgid "RPC URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL RPC"
|
||||
|
||||
msgid "RPC authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentificación RPC obligatoria"
|
||||
|
||||
msgid "RPC bind address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirección de asociación RPC"
|
||||
|
||||
msgid "RPC enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RPC activado"
|
||||
|
||||
msgid "RPC password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña RPC"
|
||||
|
||||
msgid "RPC port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puerto RPC"
|
||||
|
||||
msgid "RPC settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración RPC"
|
||||
|
||||
msgid "RPC username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de usuario RPC"
|
||||
|
||||
msgid "RPC whitelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista blanca RPC"
|
||||
|
||||
msgid "RPC whitelist enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar listas blancas RPC"
|
||||
|
||||
msgid "Ratio limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límite de ratio"
|
||||
|
||||
msgid "Ratio limit enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límite de ratio activado"
|
||||
|
||||
msgid "Rename partial files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renombrar ficheros parciales"
|
||||
|
||||
msgid "Run daemon as user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecutar demonio como usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programación"
|
||||
|
||||
msgid "Scrape paused torrents enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar scrape de torrents en pausa"
|
||||
|
||||
msgid "Script torrent done enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar script de fin de torrent"
|
||||
|
||||
msgid "Script torrent done filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de fichero del script"
|
||||
|
||||
msgid "Seed queue enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cola de seed activada"
|
||||
|
||||
msgid "Seed queue size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño máximo de la cola de seed"
|
||||
|
||||
msgid "Speed limit down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad mínima"
|
||||
|
||||
msgid "Speed limit down enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad mínima activada"
|
||||
|
||||
msgid "Speed limit up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad máxima"
|
||||
|
||||
msgid "Speed limit up enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad máxima activada"
|
||||
|
||||
msgid "Transmission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transmission"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
|
||||
"the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuración. El demonio Transmission es un cliente de bittorrent simple."
|
||||
|
||||
msgid "Trash original torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar los ficheros torrent originales"
|
||||
|
||||
msgid "Upload slots per torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ranuras de subida por torrent"
|
||||
|
||||
msgid "Watch directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directorio a vigilar"
|
||||
|
||||
msgid "in minutes from midnight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en minutos para la media noche"
|
||||
|
||||
msgid "preallocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "precolocación"
|
||||
|
||||
msgid "uTP enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uTP activado"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue