Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 36 of 47 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
21a935e343
commit
cd37de95e1
1 changed files with 39 additions and 35 deletions
|
@ -4,53 +4,53 @@ msgstr ""
|
|||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolit přenášení anonymních statistik o tomto uzlu."
|
||||
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanál"
|
||||
|
||||
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavit síť"
|
||||
|
||||
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propojit váš uzel s jinými pomocí tunelu skrz internet."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP IP range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozsah IP adres DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP bude klientům automaticky přidělovat IP adresy"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS server"
|
||||
|
||||
msgid "Enable DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolit DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brána"
|
||||
|
||||
msgid "Heartbeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP adresa"
|
||||
|
||||
msgid "L2gvpn tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L2gvpn tunel"
|
||||
|
||||
msgid "Limit download bandwidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omezit šířku pásma pro stahování"
|
||||
|
||||
msgid "Limit upload bandwidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omezit šířku pásma pro nahrávání"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -62,29 +62,31 @@ msgid "Netmask"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potvrdit heslo"
|
||||
|
||||
msgid "Password successfully changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno"
|
||||
|
||||
msgid "Protect LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ochránit LAN"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokol"
|
||||
|
||||
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete nastavit vaše síťová rozhraní"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaškrtnutím povolíte ostatním využití vašeho rozhraní pro přístup k "
|
||||
"internetu."
|
||||
|
||||
msgid "Share your internet connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sdílet připojení k internetu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
|
||||
|
@ -94,7 +96,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 adresy jsou počítány automaticky."
|
||||
|
||||
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -105,54 +107,56 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastaví nové virtuální bezdrátové rozhraní v režimu Access Pointu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
||||
"another similar wireless community network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento průvodce vám pomůže s nastavením vašeho routeru pro Freifunk nebo "
|
||||
"podobnou komunitní bezdrátovou síť."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Průvodce"
|
||||
|
||||
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "dhcp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "kbit/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kbit/s"
|
||||
|
||||
msgid "static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavit toto rozhraní."
|
||||
|
||||
msgid "recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "doporučené"
|
||||
|
||||
msgid "Basic settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Základní nastavení"
|
||||
|
||||
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Základní nastavení není kompletní. Prosím pokračujte"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemůžete použít průvodce, protože chybí některé nezbytné hodnoty."
|
||||
|
||||
msgid "and fill out all required fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a vyplňte všechna požadovaná pole."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue