Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 125 of 177 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-09-05 13:46:32 +00:00
parent 11e4d1c780
commit cbb2010120

View file

@ -3,8 +3,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 16:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-04 12:14+0200\n"
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" "Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Cache collected data for"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cache flush interval" msgid "Cache flush interval"
msgstr "" msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
msgid "Chain" msgid "Chain"
msgstr "Łańcuch" msgstr "Łańcuch"
@ -63,34 +63,37 @@ msgid "CollectTopology"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Collectd" msgid "Collectd"
msgstr "" msgstr "Collectd"
msgid "Collectd Settings" msgid "Collectd Settings"
msgstr "" msgstr "Ustawienia Collectd"
msgid "" msgid ""
"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through " "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
"different plugins. On this page you can change general settings for the " "different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon." "collectd daemon."
msgstr "" msgstr ""
"Collectd to mały deomon do zbieranie danych z różnych źródeł za pomocą "
"różnych wtyczek. Na tej stronie można zmienić ogólne ustawienia demona "
"collectd."
msgid "Conntrack" msgid "Conntrack"
msgstr "" msgstr "Conntrack"
msgid "Conntrack Plugin Configuration" msgid "Conntrack Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Konfiguracja wtyczki Conntrack"
msgid "DF Plugin Configuration" msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Konfiguracja wtyczki DF"
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS Plugin Configuration" msgid "DNS Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja DNS" msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS"
msgid "Data collection interval" msgid "Data collection interval"
msgstr "" msgstr "Odstępy zbierania danych"
msgid "Datasets definition file" msgid "Datasets definition file"
msgstr "" msgstr ""
@ -99,46 +102,46 @@ msgid "Destination ip range"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Directory for collectd plugins" msgid "Directory for collectd plugins"
msgstr "" msgstr "Katalog wtyczek collectd"
msgid "Directory for sub-configurations" msgid "Directory for sub-configurations"
msgstr "" msgstr "Katalog podkonfiguracji"
msgid "Disk Plugin Configuration" msgid "Disk Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja dysku" msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk"
msgid "Disk Space Usage" msgid "Disk Space Usage"
msgstr "Zużycie przestrzeni dyskowej" msgstr "Zużycie przestrzeni dyskowej"
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "Zużycie dysku" msgstr "Użycie dysku"
msgid "Display timespan »" msgid "Display timespan »"
msgstr "" msgstr "Przedział czasu wyświetlania »"
msgid "E-Mail Plugin Configuration" msgid "E-Mail Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja e-mail" msgstr "Konfiguracja wtyczki E-mail"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
msgid "Enable this plugin" msgid "Enable this plugin"
msgstr "Włącz tą wtyczkę" msgstr "Włącz tę wtyczkę"
msgid "Exec" msgid "Exec"
msgstr "" msgstr "Exec"
msgid "Exec Plugin Configuration" msgid "Exec Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec"
msgid "Filter class monitoring" msgid "Filter class monitoring"
msgstr "" msgstr "Monitorowanie filtra klas"
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "Firewall" msgstr "Firewall"
msgid "Flush cache after" msgid "Flush cache after"
msgstr "" msgstr "Opróżnić cache po"
msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "" msgstr ""
@ -153,23 +156,23 @@ msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd in " "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
"order to read certain values. The values will be read from stdout." "order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr "" msgstr ""
"Tu możesz zdefiniować zewnętrze komendy, które będą włączane przez collectd, " "Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
"by odczytać konkretne wartości. Będą one odczytywane z stdout." "collectd, by odczytać konkretne wartości. Będą one odczytywane z stdout."
msgid "" msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd when " "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
"will be feeded to the the called programs stdin." "will be feeded to the the called programs stdin."
msgstr "" msgstr ""
"Tu możesz zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez " "Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
"collectd, kiedy konkretne wartości progowe zostaną osiągnięte. Wartości " "collectd, kiedy zostaną osiągnięte konkretne wartości progowe. Wartości "
"powodujące włączenie będą wysyłane do programów przez stdin." "powodujące włączenie będą wysyłane do programów przez stdin."
msgid "" msgid ""
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected." "are selected."
msgstr "" msgstr ""
"Tu możesz zdefiniować różne kryteria według których wybierane są " "Tutaj można zdefiniować różne kryteria według których wybierane są "
"monitorowane reguły iptables." "monitorowane reguły iptables."
msgid "Host" msgid "Host"
@ -179,25 +182,25 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta" msgstr "Nazwa hosta"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
msgstr "" msgstr "Numer IP lub nazwa hosta jako wyjście txtinfo"
msgid "IRQ Plugin Configuration" msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja IRQ" msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ"
msgid "Ignore source addresses" msgid "Ignore source addresses"
msgstr "Ignoruj adresy źródłowe" msgstr "Ignoruj adresy źródłowe"
msgid "Incoming interface" msgid "Incoming interface"
msgstr "" msgstr "Interfejs przychodzący"
msgid "Installed network plugins:" msgid "Installed network plugins:"
msgstr "" msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"
msgid "Installed output plugins:" msgid "Installed output plugins:"
msgstr "" msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:"
msgid "Interface Plugin Configuration" msgid "Interface Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja interfejsu" msgstr "Konfiguracja wtyczki Interfejs"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy" msgstr "Interfejsy"
@ -206,13 +209,15 @@ msgid "Interrupts"
msgstr "Przerwania" msgstr "Przerwania"
msgid "Interval for pings" msgid "Interval for pings"
msgstr "" msgstr "Odstępy dla pingów"
msgid "Iptables Plugin Configuration" msgid "Iptables Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja iptables" msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables"
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
msgstr "" msgstr ""
"Pozostaw niezaznaczone do automatycznego określenia interfejsu do "
"monitorowania."
msgid "Listen host" msgid "Listen host"
msgstr "Nasłuchuj host" msgstr "Nasłuchuj host"
@ -221,10 +226,10 @@ msgid "Listen port"
msgstr "Nasłuchuj port" msgstr "Nasłuchuj port"
msgid "Listener interfaces" msgid "Listener interfaces"
msgstr "" msgstr "Interfejsy nasłuchującego"
msgid "Load Plugin Configuration" msgid "Load Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Konfiguracja wtyczki Obciążenie"
msgid "Maximum allowed connections" msgid "Maximum allowed connections"
msgstr "Maksymalna ilość połączeń" msgstr "Maksymalna ilość połączeń"
@ -233,7 +238,7 @@ msgid "Memory"
msgstr "Pamięć" msgstr "Pamięć"
msgid "Memory Plugin Configuration" msgid "Memory Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja pamięci" msgstr "Konfiguracja wtyczki Pamięć"
msgid "Monitor all except specified" msgid "Monitor all except specified"
msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych" msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych"
@ -278,22 +283,22 @@ msgid "Netlink"
msgstr "Netlink" msgstr "Netlink"
msgid "Netlink Plugin Configuration" msgid "Netlink Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja netlink" msgstr "Konfiguracja wtyczki Netlink"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Sieć" msgstr "Sieć"
msgid "Network Plugin Configuration" msgid "Network Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja sieci" msgstr "Konfiguracja wtyczki Sieć"
msgid "Network plugins" msgid "Network plugins"
msgstr "Pluginy (wtyczki) sieciowe" msgstr "Wtyczki sieciowe"
msgid "" msgid ""
"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, " "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
"interface traffic, iptables rules etc." "interface traffic, iptables rules etc."
msgstr "" msgstr ""
"Pluginy sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, " "Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, "
"ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp." "ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp."
msgid "Network protocol" msgid "Network protocol"
@ -306,10 +311,10 @@ msgid "OLSRd"
msgstr "OLSRd" msgstr "OLSRd"
msgid "OLSRd Plugin Configuration" msgid "OLSRd Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja OLSRd" msgstr "Konfiguracja wtyczki OLSRd"
msgid "Only create average RRAs" msgid "Only create average RRAs"
msgstr "" msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opcje" msgstr "Opcje"
@ -334,7 +339,7 @@ msgid "Ping"
msgstr "Ping" msgstr "Ping"
msgid "Ping Plugin Configuration" msgid "Ping Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja Ping" msgstr "Konfiguracja wtyczki Ping"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
@ -343,16 +348,16 @@ msgid "Processes"
msgstr "Procesy" msgstr "Procesy"
msgid "Processes Plugin Configuration" msgid "Processes Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja procesów" msgstr "Konfiguracja wtyczki Procesy"
msgid "Processes to monitor separated by space" msgid "Processes to monitor separated by space"
msgstr "Procesy do monitorowania oddzielone spacją" msgstr "Monitorowane procesy oddzielone spacją"
msgid "Processor" msgid "Processor"
msgstr "Procesor" msgstr "Procesor"
msgid "Qdisc monitoring" msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "" msgstr "Monitorowanie Qdisc"
msgid "RRD XFiles Factor" msgid "RRD XFiles Factor"
msgstr "" msgstr ""
@ -364,25 +369,25 @@ msgid "RRD step interval"
msgstr "" msgstr ""
msgid "RRDTool" msgid "RRDTool"
msgstr "" msgstr "RRDTool"
msgid "RRDTool Plugin Configuration" msgid "RRDTool Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool"
msgid "Rows per RRA" msgid "Rows per RRA"
msgstr "" msgstr "Wierszy w archiwum RRA"
msgid "Script" msgid "Script"
msgstr "" msgstr "Skrypt"
msgid "Seconds" msgid "Seconds"
msgstr "" msgstr "Sekundy"
msgid "Server host" msgid "Server host"
msgstr "" msgstr "Host serwer"
msgid "Server port" msgid "Server port"
msgstr "" msgstr "Port serwera"
msgid "Shaping class monitoring" msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "" msgstr ""
@ -397,75 +402,82 @@ msgid "Socket permissions"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Source ip range" msgid "Source ip range"
msgstr "" msgstr "Zakres źródłowych adresów ip"
msgid "Specifies what information to collect about links." msgid "Specifies what information to collect about links."
msgstr "" msgstr "Określa jakie informacje zbierać o linkach."
msgid "Specifies what information to collect about routes." msgid "Specifies what information to collect about routes."
msgstr "" msgstr "Określa jakie informacje zbierać o trasach."
msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
msgstr "" msgstr "Określa jakie informacje zbierać o globalnej topologii."
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr "Statystyki"
msgid "Storage directory" msgid "Storage directory"
msgstr "" msgstr "Katalog przechowywania"
msgid "Storage directory for the csv files" msgid "Storage directory for the csv files"
msgstr "" msgstr "Katalog przechowywania plików csv"
msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
msgstr "" msgstr ""
"Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych"
msgid "Stored timespans" msgid "Stored timespans"
msgstr "" msgstr "Przechowywane okresy czasu"
msgid "System Load" msgid "System Load"
msgstr "" msgstr "Obciążenie systemu"
msgid "System plugins" msgid "System plugins"
msgstr "" msgstr "Wtyczki systemowe"
msgid "" msgid ""
"System plugins collecting values about system state and ressource usage on " "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
"the device.:" "the device.:"
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów "
"urządzenia.:"
msgid "TCP Connections" msgid "TCP Connections"
msgstr "" msgstr "Połączenia TCP"
msgid "TCPConns Plugin Configuration" msgid "TCPConns Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Konfiguracja wtyczki Połączenia TCP"
msgid "TTL for network packets" msgid "TTL for network packets"
msgstr "" msgstr "TTL dla pakietów sieciowych"
msgid "TTL for ping packets" msgid "TTL for ping packets"
msgstr "" msgstr "TTL dla pakietów ping"
msgid "Table" msgid "Table"
msgstr "" msgstr "Tabela"
msgid "" msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd." "plugin of OLSRd."
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczka OLSRd odczytuje informacje o sieciach mesh z wtyczki txtinfo dla "
"OLSRd."
msgid "" msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections." "connections."
msgstr "" msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie śledzonych połączeń."
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
msgstr "" msgstr "Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki o użyciu procesora"
msgid "" msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"processing by external programs." "processing by external programs."
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczka CSV gromadzi zebrane dane w formacie plików csv do dalszej obróbki "
"przez zewnętrzne programy."
msgid "" msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "