Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 125 of 177 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
11e4d1c780
commit
cbb2010120
1 changed files with 83 additions and 71 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 16:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 12:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Cache collected data for"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cache flush interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
|
||||
|
||||
msgid "Chain"
|
||||
msgstr "Łańcuch"
|
||||
|
@ -63,34 +63,37 @@ msgid "CollectTopology"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collectd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collectd"
|
||||
|
||||
msgid "Collectd Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienia Collectd"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
|
||||
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
|
||||
"collectd daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collectd to mały deomon do zbieranie danych z różnych źródeł za pomocą "
|
||||
"różnych wtyczek. Na tej stronie można zmienić ogólne ustawienia demona "
|
||||
"collectd."
|
||||
|
||||
msgid "Conntrack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conntrack"
|
||||
|
||||
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki Conntrack"
|
||||
|
||||
msgid "DF Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki DF"
|
||||
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja DNS"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Data collection interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstępy zbierania danych"
|
||||
|
||||
msgid "Datasets definition file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -99,46 +102,46 @@ msgid "Destination ip range"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory for collectd plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalog wtyczek collectd"
|
||||
|
||||
msgid "Directory for sub-configurations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalog podkonfiguracji"
|
||||
|
||||
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja dysku"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk"
|
||||
|
||||
msgid "Disk Space Usage"
|
||||
msgstr "Zużycie przestrzeni dyskowej"
|
||||
|
||||
msgid "Disk Usage"
|
||||
msgstr "Zużycie dysku"
|
||||
msgstr "Użycie dysku"
|
||||
|
||||
msgid "Display timespan »"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przedział czasu wyświetlania »"
|
||||
|
||||
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja e-mail"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Włącz tą wtyczkę"
|
||||
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
|
||||
|
||||
msgid "Exec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exec"
|
||||
|
||||
msgid "Exec Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec"
|
||||
|
||||
msgid "Filter class monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitorowanie filtra klas"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall"
|
||||
msgstr "Firewall"
|
||||
|
||||
msgid "Flush cache after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opróżnić cache po"
|
||||
|
||||
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -153,23 +156,23 @@ msgid ""
|
|||
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
||||
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu możesz zdefiniować zewnętrze komendy, które będą włączane przez collectd, "
|
||||
"by odczytać konkretne wartości. Będą one odczytywane z stdout."
|
||||
"Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
|
||||
"collectd, by odczytać konkretne wartości. Będą one odczytywane z stdout."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
|
||||
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
|
||||
"will be feeded to the the called programs stdin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu możesz zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
|
||||
"collectd, kiedy konkretne wartości progowe zostaną osiągnięte. Wartości "
|
||||
"Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
|
||||
"collectd, kiedy zostaną osiągnięte konkretne wartości progowe. Wartości "
|
||||
"powodujące włączenie będą wysyłane do programów przez stdin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
|
||||
"are selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu możesz zdefiniować różne kryteria według których wybierane są "
|
||||
"Tutaj można zdefiniować różne kryteria według których wybierane są "
|
||||
"monitorowane reguły iptables."
|
||||
|
||||
msgid "Host"
|
||||
|
@ -179,25 +182,25 @@ msgid "Hostname"
|
|||
msgstr "Nazwa hosta"
|
||||
|
||||
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numer IP lub nazwa hosta jako wyjście txtinfo"
|
||||
|
||||
msgid "IRQ Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja IRQ"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore source addresses"
|
||||
msgstr "Ignoruj adresy źródłowe"
|
||||
|
||||
msgid "Incoming interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfejs przychodzący"
|
||||
|
||||
msgid "Installed network plugins:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"
|
||||
|
||||
msgid "Installed output plugins:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:"
|
||||
|
||||
msgid "Interface Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja interfejsu"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki Interfejs"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfejsy"
|
||||
|
@ -206,13 +209,15 @@ msgid "Interrupts"
|
|||
msgstr "Przerwania"
|
||||
|
||||
msgid "Interval for pings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstępy dla pingów"
|
||||
|
||||
msgid "Iptables Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja iptables"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables"
|
||||
|
||||
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozostaw niezaznaczone do automatycznego określenia interfejsu do "
|
||||
"monitorowania."
|
||||
|
||||
msgid "Listen host"
|
||||
msgstr "Nasłuchuj host"
|
||||
|
@ -221,10 +226,10 @@ msgid "Listen port"
|
|||
msgstr "Nasłuchuj port"
|
||||
|
||||
msgid "Listener interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfejsy nasłuchującego"
|
||||
|
||||
msgid "Load Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki Obciążenie"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum allowed connections"
|
||||
msgstr "Maksymalna ilość połączeń"
|
||||
|
@ -233,7 +238,7 @@ msgid "Memory"
|
|||
msgstr "Pamięć"
|
||||
|
||||
msgid "Memory Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja pamięci"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki Pamięć"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor all except specified"
|
||||
msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych"
|
||||
|
@ -278,22 +283,22 @@ msgid "Netlink"
|
|||
msgstr "Netlink"
|
||||
|
||||
msgid "Netlink Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja netlink"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki Netlink"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sieć"
|
||||
|
||||
msgid "Network Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja sieci"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki Sieć"
|
||||
|
||||
msgid "Network plugins"
|
||||
msgstr "Pluginy (wtyczki) sieciowe"
|
||||
msgstr "Wtyczki sieciowe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
|
||||
"interface traffic, iptables rules etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pluginy sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, "
|
||||
"Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, "
|
||||
"ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp."
|
||||
|
||||
msgid "Network protocol"
|
||||
|
@ -306,10 +311,10 @@ msgid "OLSRd"
|
|||
msgstr "OLSRd"
|
||||
|
||||
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja OLSRd"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki OLSRd"
|
||||
|
||||
msgid "Only create average RRAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
@ -334,7 +339,7 @@ msgid "Ping"
|
|||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
msgid "Ping Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja Ping"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki Ping"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
@ -343,16 +348,16 @@ msgid "Processes"
|
|||
msgstr "Procesy"
|
||||
|
||||
msgid "Processes Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja procesów"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki Procesy"
|
||||
|
||||
msgid "Processes to monitor separated by space"
|
||||
msgstr "Procesy do monitorowania oddzielone spacją"
|
||||
msgstr "Monitorowane procesy oddzielone spacją"
|
||||
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr "Procesor"
|
||||
|
||||
msgid "Qdisc monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitorowanie Qdisc"
|
||||
|
||||
msgid "RRD XFiles Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -364,25 +369,25 @@ msgid "RRD step interval"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RRDTool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RRDTool"
|
||||
|
||||
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool"
|
||||
|
||||
msgid "Rows per RRA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wierszy w archiwum RRA"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrypt"
|
||||
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekundy"
|
||||
|
||||
msgid "Server host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host serwer"
|
||||
|
||||
msgid "Server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port serwera"
|
||||
|
||||
msgid "Shaping class monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -397,75 +402,82 @@ msgid "Socket permissions"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source ip range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakres źródłowych adresów ip"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies what information to collect about links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określa jakie informacje zbierać o linkach."
|
||||
|
||||
msgid "Specifies what information to collect about routes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określa jakie informacje zbierać o trasach."
|
||||
|
||||
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określa jakie informacje zbierać o globalnej topologii."
|
||||
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statystyki"
|
||||
|
||||
msgid "Storage directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalog przechowywania"
|
||||
|
||||
msgid "Storage directory for the csv files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalog przechowywania plików csv"
|
||||
|
||||
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych"
|
||||
|
||||
msgid "Stored timespans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przechowywane okresy czasu"
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obciążenie systemu"
|
||||
|
||||
msgid "System plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wtyczki systemowe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
|
||||
"the device.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów "
|
||||
"urządzenia.:"
|
||||
|
||||
msgid "TCP Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połączenia TCP"
|
||||
|
||||
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracja wtyczki Połączenia TCP"
|
||||
|
||||
msgid "TTL for network packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TTL dla pakietów sieciowych"
|
||||
|
||||
msgid "TTL for ping packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TTL dla pakietów ping"
|
||||
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
|
||||
"plugin of OLSRd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wtyczka OLSRd odczytuje informacje o sieciach mesh z wtyczki txtinfo dla "
|
||||
"OLSRd."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
|
||||
"connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie śledzonych połączeń."
|
||||
|
||||
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki o użyciu procesora"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
||||
"processing by external programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wtyczka CSV gromadzi zebrane dane w formacie plików csv do dalszej obróbki "
|
||||
"przez zewnętrzne programy."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue