Merge pull request #607 from 981213/fix-translate

Add some Simplified Chinese translations
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2015-12-20 11:29:16 +02:00
commit c8b373d4eb

View file

@ -3,14 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-20 13:14+0800\n"
"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Language-Team: \n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d分钟信息%d秒刷新)"
@ -269,10 +270,10 @@ msgid "Announced DNS servers"
msgstr "广播的DNS服务器"
msgid "Anonymous Mount"
msgstr ""
msgstr "自动挂载未配置的磁盘分区"
msgid "Anonymous Swap"
msgstr ""
msgstr "自动挂载未配置的Swap分区"
msgid "Antenna 1"
msgstr "天线 1"
@ -331,19 +332,19 @@ msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
msgstr ""
msgstr "在挂载前自动检查文件系统错误"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
msgstr ""
msgstr "通过hotplug自动挂载磁盘"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
msgstr ""
msgstr "通过hotplug自动挂载Swap分区"
msgid "Automount Filesystem"
msgstr ""
msgstr "自动挂载磁盘"
msgid "Automount Swap"
msgstr ""
msgstr "自动挂载Swap"
msgid "Available"
msgstr "可用"
@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "已缓冲"
msgid ""
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
"preserved in any sysupgrade."
msgstr ""
msgstr "由固件指定的软件源。此处的设置在任何系统升级中都不会被保留。"
msgid "Buttons"
msgstr "按键"
@ -473,7 +474,7 @@ msgid "Check"
msgstr "检查"
msgid "Check fileystems before mount"
msgstr ""
msgstr "在挂载前检查文件系统"
msgid "Checksum"
msgstr "校验值"
@ -589,9 +590,10 @@ msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"sysupgrade."
msgstr ""
"自定义的软件源地址(例如私有的软件源)。此处设定的源地址在系统升级时将被保留"
msgid "Custom feeds"
msgstr ""
msgstr "自定义的软件源"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@ -688,10 +690,10 @@ msgid "Device Configuration"
msgstr "设备配置"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
msgstr "设备正在重启..."
msgid "Device unreachable"
msgstr ""
msgstr "无法连接到设备"
msgid "Diagnostics"
msgstr "网络诊断"
@ -733,7 +735,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "最远客户端的距离(米)。"
msgid "Distribution feeds"
msgstr ""
msgstr "发行版软件源"
msgid "Diversity"
msgstr "分集"
@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "修改"
msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
msgstr "编辑上方的原始配置以修复错误并按下“保存”按钮以重新载入此页面。"
msgid "Edit this interface"
msgstr "修改此接口"
@ -911,7 +913,7 @@ msgid "External system log server port"
msgstr "远程log服务器端口"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgstr "额外的SSH命令选项"
msgid "Fast Frames"
msgstr "快速帧"
@ -938,6 +940,8 @@ msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
"查找所有当前系统上的分区和Swap并使用基于所找到的分区生成的配置文件替换默认配"
"置。"
msgid "Find and join network"
msgstr "搜索并加入网络"
@ -1036,10 +1040,10 @@ msgid "General Setup"
msgstr "基本设置"
msgid "General options for opkg"
msgstr ""
msgstr "opkg基础配置"
msgid "Generate Config"
msgstr ""
msgstr "生成配置"
msgid "Generate archive"
msgstr "生成备份"
@ -1051,7 +1055,7 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
msgid "Global Settings"
msgstr ""
msgstr "全局设置"
msgid "Global network options"
msgstr "全局网络选项"
@ -1151,7 +1155,7 @@ msgid "IPv4 only"
msgstr "仅IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
msgstr ""
msgstr "IPv4地址前缀"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "IPv4地址前缀长度"
@ -1645,7 +1649,7 @@ msgid ""
msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
msgstr ""
msgstr "自动挂载未专门配置挂载点的分区"
msgid "Mount options"
msgstr "挂载选项"
@ -1654,7 +1658,7 @@ msgid "Mount point"
msgstr "挂载点"
msgid "Mount swap not specifically configured"
msgstr ""
msgstr "自动挂载未专门配置的Swap分区"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "已挂载的文件系统"
@ -2138,7 +2142,7 @@ msgid "Rebooting..."
msgstr "重启中..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "重启OpenWrt"
msgstr "重启您设备上的系统"
msgid "Receive"
msgstr "接收"
@ -2271,13 +2275,13 @@ msgid "SSH Access"
msgstr "SSH访问"
msgid "SSH server address"
msgstr ""
msgstr "SSH服务器地址"
msgid "SSH server port"
msgstr ""
msgstr "SSH服务器端口"
msgid "SSH username"
msgstr ""
msgstr "SSH用户名"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "SSH-密钥"
@ -2395,14 +2399,13 @@ msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
"备特定的安装向导。"
"抱歉,您的设备暂不支持sysupgrade升级需手动更新固件。请参考OpenWrt Wiki中关"
"于此设备的固件更新说明。"
msgid "Sort"
msgstr "排序"
@ -2577,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"code>"
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@ -2650,15 +2653,14 @@ msgid ""
"when finished."
msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等数分"
"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等数分"
"钟即可尝试重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
msgid ""
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
@ -2858,7 +2860,7 @@ msgid "Unmanaged"
msgstr "不配置协议"
msgid "Unmount"
msgstr ""
msgstr "卸载分区"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的配置"
@ -3022,13 +3024,13 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "正在执行命令..."
msgid "Waiting for device..."
msgstr ""
msgstr "等待设备..."
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgstr "警告:有一些未保存的配置将在重启后丢失!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""