luci-base:Add some Simplified Chinese translation for luci-base
This commit is contained in:
parent
26b1b6d65d
commit
c39edc189f
1 changed files with 86 additions and 77 deletions
|
@ -1,17 +1,16 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:53+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:49+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
|
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
||||||
msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
|
msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
|
||||||
|
@ -35,10 +34,10 @@ msgid "-- custom --"
|
||||||
msgstr "-- 自定义 --"
|
msgstr "-- 自定义 --"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-- match by device --"
|
msgid "-- match by device --"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "-- 根据设备匹配 --"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-- match by label --"
|
msgid "-- match by label --"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "-- 根据标签匹配 --"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "1 Minute Load:"
|
msgid "1 Minute Load:"
|
||||||
msgstr "1分钟负载:"
|
msgstr "1分钟负载:"
|
||||||
|
@ -245,21 +244,23 @@ msgid ""
|
||||||
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
|
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
|
||||||
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
|
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
|
||||||
|
"faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Always announce default router"
|
msgid "Always announce default router"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "总是广播默认路由"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||||
msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
|
msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
|
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Announced DNS domains"
|
msgid "Announced DNS domains"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "广播的DNS域名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Announced DNS servers"
|
msgid "Announced DNS servers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "广播的DNS服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Antenna 1"
|
msgid "Antenna 1"
|
||||||
msgstr "天线 1"
|
msgstr "天线 1"
|
||||||
|
@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "正在应用更改"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
|
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "给每个公共IPv6前缀分配指定长度的固定部分"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Assign interfaces..."
|
msgid "Assign interfaces..."
|
||||||
msgstr "分配接口..."
|
msgstr "分配接口..."
|
||||||
|
@ -297,7 +298,7 @@ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
||||||
msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
|
msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AuthGroup"
|
msgid "AuthGroup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "认证组"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr "认证"
|
msgstr "认证"
|
||||||
|
@ -312,10 +313,10 @@ msgid "Auto Refresh"
|
||||||
msgstr "自动刷新"
|
msgstr "自动刷新"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
msgid "Automatic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
|
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "可用"
|
msgstr "可用"
|
||||||
|
@ -360,10 +361,10 @@ msgid "Bad address specified!"
|
||||||
msgstr "指定了错误的地址!"
|
msgstr "指定了错误的地址!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Band"
|
msgid "Band"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "频宽"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Behind NAT"
|
msgid "Behind NAT"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在NAT网络内"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||||
|
@ -404,11 +405,14 @@ msgid "Buttons"
|
||||||
msgstr "按键"
|
msgstr "按键"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
|
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "CPU frequency"
|
||||||
|
msgstr "CPU 频率"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CPU usage (%)"
|
msgid "CPU usage (%)"
|
||||||
msgstr "CPU使用率(%)"
|
msgstr "CPU使用率(%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -416,7 +420,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Category"
|
msgid "Category"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "分类"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chain"
|
msgid "Chain"
|
||||||
msgstr "链"
|
msgstr "链"
|
||||||
|
@ -439,6 +443,9 @@ msgstr "检查"
|
||||||
msgid "Checksum"
|
msgid "Checksum"
|
||||||
msgstr "校验值"
|
msgstr "校验值"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chip Model"
|
||||||
|
msgstr "芯片型号"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
|
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
|
||||||
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
|
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
|
||||||
|
@ -508,7 +515,7 @@ msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "连接数限制"
|
msgstr "连接数限制"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
|
msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "当TLS不可用时连接到服务器失败"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connections"
|
msgid "Connections"
|
||||||
msgstr "链接"
|
msgstr "链接"
|
||||||
|
@ -544,7 +551,7 @@ msgid "Custom Interface"
|
||||||
msgstr "自定义接口"
|
msgstr "自定义接口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
|
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
||||||
|
@ -570,13 +577,13 @@ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||||
msgstr "DHCPv6分配"
|
msgstr "DHCPv6分配"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCPv6 client"
|
msgid "DHCPv6 client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DHCPv6客户端"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCPv6-Mode"
|
msgid "DHCPv6-Mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DHCPv6模式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCPv6-Service"
|
msgid "DHCPv6-Service"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DHCPv6服务"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DNS"
|
msgid "DNS"
|
||||||
msgstr "DNS"
|
msgstr "DNS"
|
||||||
|
@ -603,7 +610,7 @@ msgid "Default gateway"
|
||||||
msgstr "默认网关"
|
msgstr "默认网关"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default route"
|
msgid "Default route"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "默认路由"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default state"
|
msgid "Default state"
|
||||||
msgstr "默认状态"
|
msgstr "默认状态"
|
||||||
|
@ -647,7 +654,7 @@ msgid "Diagnostics"
|
||||||
msgstr "网络诊断"
|
msgstr "网络诊断"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dial number"
|
msgid "Dial number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "拨号号码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory"
|
msgid "Directory"
|
||||||
msgstr "目录"
|
msgstr "目录"
|
||||||
|
@ -785,16 +792,16 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
|
||||||
msgstr "启用VLAN"
|
msgstr "启用VLAN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
|
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable learning and aging"
|
msgid "Enable learning and aging"
|
||||||
msgstr "启用智能交换学习"
|
msgstr "启用智能交换学习"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
|
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启用流入数据包镜像"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
|
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启用流出数据包镜像"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable this mount"
|
msgid "Enable this mount"
|
||||||
msgstr "启用挂载点"
|
msgstr "启用挂载点"
|
||||||
|
@ -976,7 +983,7 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
||||||
msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
|
msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Global network options"
|
msgid "Global network options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "全局网络选项"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go to password configuration..."
|
msgid "Go to password configuration..."
|
||||||
msgstr "跳转到密码配置页..."
|
msgstr "跳转到密码配置页..."
|
||||||
|
@ -985,13 +992,13 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
|
||||||
msgstr "跳转到相关的配置页面"
|
msgstr "跳转到相关的配置页面"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Guest"
|
msgid "Guest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "访客"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "HE.net password"
|
msgid "HE.net password"
|
||||||
msgstr "HE.net密码"
|
msgstr "HE.net密码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "HE.net username"
|
msgid "HE.net username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "HE.net用户名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Handler"
|
msgid "Handler"
|
||||||
msgstr "处理程序"
|
msgstr "处理程序"
|
||||||
|
@ -1000,7 +1007,7 @@ msgid "Hang Up"
|
||||||
msgstr "挂起"
|
msgstr "挂起"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Heartbeat"
|
msgid "Heartbeat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "心跳"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
|
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
|
||||||
|
@ -1037,7 +1044,7 @@ msgid "Hostnames"
|
||||||
msgstr "主机名"
|
msgstr "主机名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hybrid"
|
msgid "Hybrid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "混合"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP地址"
|
msgstr "IP地址"
|
||||||
|
@ -1058,7 +1065,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
|
||||||
msgstr "IPv4和IPv6"
|
msgstr "IPv4和IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv4 assignment length"
|
msgid "IPv4 assignment length"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "分配IPv4长度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv4 broadcast"
|
msgid "IPv4 broadcast"
|
||||||
msgstr "IPv4广播"
|
msgstr "IPv4广播"
|
||||||
|
@ -1085,13 +1092,13 @@ msgid "IPv6 Firewall"
|
||||||
msgstr "IPv6防火墙"
|
msgstr "IPv6防火墙"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 Neighbours"
|
msgid "IPv6 Neighbours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPv6邻居"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 Settings"
|
msgid "IPv6 Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPv6设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
|
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPv6 ULA前缀"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 WAN Status"
|
msgid "IPv6 WAN Status"
|
||||||
msgstr "IPv6 WAN状态"
|
msgstr "IPv6 WAN状态"
|
||||||
|
@ -1100,13 +1107,13 @@ msgid "IPv6 address"
|
||||||
msgstr "IPv6地址"
|
msgstr "IPv6地址"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
|
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 assignment hint"
|
msgid "IPv6 assignment hint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 assignment length"
|
msgid "IPv6 assignment length"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPv6分配长度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 gateway"
|
msgid "IPv6 gateway"
|
||||||
msgstr "IPv6网关"
|
msgstr "IPv6网关"
|
||||||
|
@ -1121,7 +1128,7 @@ msgid "IPv6 prefix length"
|
||||||
msgstr "IPv6地址前缀长度"
|
msgstr "IPv6地址前缀长度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 routed prefix"
|
msgid "IPv6 routed prefix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPv6路由前缀"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6-Address"
|
msgid "IPv6-Address"
|
||||||
msgstr "IPv6-地址"
|
msgstr "IPv6-地址"
|
||||||
|
@ -1195,7 +1202,7 @@ msgid "Install"
|
||||||
msgstr "安装"
|
msgstr "安装"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
|
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Install package %q"
|
msgid "Install package %q"
|
||||||
msgstr "安装软件包%q"
|
msgstr "安装软件包%q"
|
||||||
|
@ -1312,7 +1319,7 @@ msgid "Language and Style"
|
||||||
msgstr "语言和界面"
|
msgstr "语言和界面"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Leaf"
|
msgid "Leaf"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "叶子"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lease validity time"
|
msgid "Lease validity time"
|
||||||
msgstr "有效租期"
|
msgstr "有效租期"
|
||||||
|
@ -1342,10 +1349,10 @@ msgid "Line Attenuation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Line Speed"
|
msgid "Line Speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "线路速率"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Line State"
|
msgid "Line State"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "线路状态"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Link On"
|
msgid "Link On"
|
||||||
msgstr "活动链接"
|
msgstr "活动链接"
|
||||||
|
@ -1412,7 +1419,7 @@ msgid "Localise queries"
|
||||||
msgstr "本地化查询"
|
msgstr "本地化查询"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Locked to channel %d used by: %s"
|
msgid "Locked to channel %d used by: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "信道道已被锁定为 %d,因为该信道被 %s 使用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log output level"
|
msgid "Log output level"
|
||||||
msgstr "日志记录等级"
|
msgstr "日志记录等级"
|
||||||
|
@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr "MTU"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
|
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
|
||||||
"below:"
|
"below:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum Rate"
|
msgid "Maximum Rate"
|
||||||
msgstr "最高速率"
|
msgstr "最高速率"
|
||||||
|
@ -1498,10 +1505,10 @@ msgid "Minimum hold time"
|
||||||
msgstr "最低持续时间"
|
msgstr "最低持续时间"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror monitor port"
|
msgid "Mirror monitor port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "数据包镜像监听端口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror source port"
|
msgid "Mirror source port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "数据包镜像源端口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
|
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
|
||||||
msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
|
msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
|
||||||
|
@ -1572,7 +1579,7 @@ msgid "NTP server candidates"
|
||||||
msgstr "候选NTP服务器"
|
msgstr "候选NTP服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "NTP sync time-out"
|
msgid "NTP sync time-out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "NTP同步超时"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名称"
|
msgstr "名称"
|
||||||
|
@ -1707,7 +1714,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Operating frequency"
|
msgid "Operating frequency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "工作频率"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Option changed"
|
msgid "Option changed"
|
||||||
msgstr "修改的选项"
|
msgstr "修改的选项"
|
||||||
|
@ -1716,10 +1723,10 @@ msgid "Option removed"
|
||||||
msgstr "移除的选项"
|
msgstr "移除的选项"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
|
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
|
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "选项"
|
msgstr "选项"
|
||||||
|
@ -1737,7 +1744,7 @@ msgid "Outdoor Channels"
|
||||||
msgstr "户外频道"
|
msgstr "户外频道"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Output Interface"
|
msgid "Output Interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "网络出口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override MAC address"
|
msgid "Override MAC address"
|
||||||
msgstr "克隆MAC地址"
|
msgstr "克隆MAC地址"
|
||||||
|
@ -2065,13 +2072,13 @@ msgid "Replace wireless configuration"
|
||||||
msgstr "重置无线配置"
|
msgstr "重置无线配置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Request IPv6-address"
|
msgid "Request IPv6-address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "请求IPv6地址"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Request IPv6-prefix of length"
|
msgid "Request IPv6-prefix of length"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Require TLS"
|
msgid "Require TLS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "必须使用TLS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
|
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
|
||||||
msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
|
msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
|
||||||
|
@ -2197,15 +2204,15 @@ msgid "Server Settings"
|
||||||
msgstr "服务器设置"
|
msgstr "服务器设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Server password"
|
msgid "Server password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "服务器密码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
|
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
|
||||||
"contains the tunnel ID"
|
"contains the tunnel ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道ID则在此填写独立的密码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Server username"
|
msgid "Server username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "服务器用户名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Service Name"
|
msgid "Service Name"
|
||||||
msgstr "服务名"
|
msgstr "服务名"
|
||||||
|
@ -2281,7 +2288,7 @@ msgid "Source"
|
||||||
msgstr "源地址"
|
msgstr "源地址"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source routing"
|
msgid "Source routing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "源路由"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specifies the button state to handle"
|
msgid "Specifies the button state to handle"
|
||||||
msgstr "指定要处理的按键状态"
|
msgstr "指定要处理的按键状态"
|
||||||
|
@ -2433,7 +2440,7 @@ msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
|
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
|
||||||
"username instead of the user ID!"
|
"username instead of the user ID!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
|
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
|
||||||
|
@ -2570,7 +2577,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
|
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
|
||||||
"password if no update key has been configured"
|
"password if no update key has been configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
||||||
|
@ -2590,7 +2597,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"abbr>服务器"
|
"abbr>服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is the plain username for logging into the account"
|
msgid "This is the plain username for logging into the account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "登录账户时填写的用户名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
|
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
|
||||||
|
@ -2668,16 +2675,16 @@ msgid "Tunnel Interface"
|
||||||
msgstr "隧道接口"
|
msgstr "隧道接口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tunnel Link"
|
msgid "Tunnel Link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "隧道链接"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tunnel broker protocol"
|
msgid "Tunnel broker protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "隧道协议"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tunnel setup server"
|
msgid "Tunnel setup server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "隧道配置服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tunnel type"
|
msgid "Tunnel type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "隧道类型"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Turbo Mode"
|
msgid "Turbo Mode"
|
||||||
msgstr "Turbo模式"
|
msgstr "Turbo模式"
|
||||||
|
@ -2758,10 +2765,10 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface"
|
||||||
msgstr "隧道接口的TTL"
|
msgstr "隧道接口的TTL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
|
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use as root filesystem (/)"
|
msgid "Use as root filesystem (/)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use broadcast flag"
|
msgid "Use broadcast flag"
|
||||||
msgstr "使用广播标签"
|
msgstr "使用广播标签"
|
||||||
|
@ -2797,10 +2804,10 @@ msgid "Used Key Slot"
|
||||||
msgstr "启用密码组"
|
msgstr "启用密码组"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User certificate (PEM encoded)"
|
msgid "User certificate (PEM encoded)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "客户证书(PEM加密的)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User key (PEM encoded)"
|
msgid "User key (PEM encoded)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "客户Key(PEM加密的)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "用户名"
|
msgstr "用户名"
|
||||||
|
@ -2821,10 +2828,10 @@ msgid "VPN Server"
|
||||||
msgstr "VPN服务器"
|
msgstr "VPN服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VPN Server port"
|
msgid "VPN Server port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VPN服务器端口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
|
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
|
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
|
||||||
msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
|
msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
|
||||||
|
@ -2868,7 +2875,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
|
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
||||||
msgstr "正在应用更改..."
|
msgstr "正在应用更改..."
|
||||||
|
@ -2889,7 +2896,7 @@ msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "频宽"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wifi"
|
msgid "Wifi"
|
||||||
msgstr "无线"
|
msgstr "无线"
|
||||||
|
@ -2950,6 +2957,8 @@ msgid ""
|
||||||
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
|
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
|
||||||
"or Safari."
|
"or Safari."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
|
||||||
|
"如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "any"
|
msgid "any"
|
||||||
msgstr "任意"
|
msgstr "任意"
|
||||||
|
@ -3030,7 +3039,7 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
||||||
msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
|
msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
|
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "最小值1280,最大值1480"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "navigation Navigation"
|
msgid "navigation Navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue