Merge pull request #2167 from YuriPet/master
luci-base: update Ukrainian translation
This commit is contained in:
commit
be24b7b480
1 changed files with 12 additions and 9 deletions
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 00:10+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-20 02:55+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Backup"
|
||||||
msgstr "Резервне копіювання"
|
msgstr "Резервне копіювання"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||||
msgstr "Резервне копіювання / Прошивка мікропрограми"
|
msgstr "Рез. копіювання / Перепрошив."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup file list"
|
msgid "Backup file list"
|
||||||
msgstr "Список файлів резервних копій"
|
msgstr "Список файлів резервних копій"
|
||||||
|
@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Checksum"
|
||||||
msgstr "Контрольна сума"
|
msgstr "Контрольна сума"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose mtdblock"
|
msgid "Choose mtdblock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Виберіть mtdblock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
|
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
|
||||||
|
@ -709,6 +709,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
|
"Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
|
||||||
"FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
|
"FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Натисніть \"Зберегти mtdblock\", щоб завантажити вказаний файл mtdblock. "
|
||||||
|
"(ПРИМІТКА: ЦЕ ФУНКЦІЯ ДЛЯ ПРОФЕСІОНАЛІВ!)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Client"
|
msgid "Client"
|
||||||
msgstr "Клієнт"
|
msgstr "Клієнт"
|
||||||
|
@ -1081,7 +1083,7 @@ msgid "Download backup"
|
||||||
msgstr "Завантажити резервну копію"
|
msgstr "Завантажити резервну копію"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download mtdblock"
|
msgid "Download mtdblock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Завантажити mtdblock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Downstream SNR offset"
|
msgid "Downstream SNR offset"
|
||||||
msgstr "Низхідний зсув SNR"
|
msgstr "Низхідний зсув SNR"
|
||||||
|
@ -2678,7 +2680,7 @@ msgid "Perform reboot"
|
||||||
msgstr "Виконати перезавантаження"
|
msgstr "Виконати перезавантаження"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Perform reset"
|
msgid "Perform reset"
|
||||||
msgstr "Відновити"
|
msgstr "Виконати відновлення"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Persistent Keep Alive"
|
msgid "Persistent Keep Alive"
|
||||||
msgstr "Завжди тримати ввімкненим"
|
msgstr "Завжди тримати ввімкненим"
|
||||||
|
@ -2999,7 +3001,7 @@ msgid "Restart radio interface"
|
||||||
msgstr "Перезавантажити радіоінтерфейс"
|
msgstr "Перезавантажити радіоінтерфейс"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Відновити"
|
msgstr "Відновлення"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Restore backup"
|
msgid "Restore backup"
|
||||||
msgstr "Відновити з резервної копії"
|
msgstr "Відновити з резервної копії"
|
||||||
|
@ -3087,10 +3089,10 @@ msgid "Save & Apply"
|
||||||
msgstr "Зберегти і застосувати"
|
msgstr "Зберегти і застосувати"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save mtdblock"
|
msgid "Save mtdblock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Зберегти mtdblock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save mtdblock contents"
|
msgid "Save mtdblock contents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Зберегти вміст mtdblock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scan"
|
msgid "Scan"
|
||||||
msgstr "Сканувати"
|
msgstr "Сканувати"
|
||||||
|
@ -3689,7 +3691,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Щоб відновити файли конфігурації, ви можете відвантажити раніше створений "
|
"Щоб відновити файли конфігурації, ви можете відвантажити раніше створений "
|
||||||
"архів резервної копії. Для відновлення мікропрограми до її початкового стану "
|
"архів резервної копії. Для відновлення мікропрограми до її початкового стану "
|
||||||
"натисніть кнопку \"Відновити\" (можливо тільки з образами SquashFS)."
|
"натисніть кнопку \"Виконати відновлення\" (можливо тільки з образами "
|
||||||
|
"SquashFS)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tone"
|
msgid "Tone"
|
||||||
msgstr "Тоновий"
|
msgstr "Тоновий"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue