luci-app-firewall: Update Simplified Chinese translation

Signed-off-by: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>
This commit is contained in:
Hsing-Wang Liao 2017-07-30 19:52:02 +08:00
parent afb3c2a934
commit baac7eba42

View file

@ -1,17 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:05+0200\n"
"Last-Translator: jame-he <755085131@qq.com>\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: Hing-wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s in %s" msgid "%s in %s"
msgstr "%s 位于 %s" msgstr "%s 位于 %s"
@ -23,22 +13,22 @@ msgid "%s, %s in %s"
msgstr "%s, %s 位于 %s" msgstr "%s, %s 位于 %s"
msgid "(Unnamed Entry)" msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(未命名条目)" msgstr "(未命名条目)"
msgid "(Unnamed Rule)" msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr "(未命名规则)" msgstr "(未命名规则)"
msgid "(Unnamed SNAT)" msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(未命名SNAT)" msgstr "(未命名 SNAT"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> 包.每 <var>%s</var>" msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr "<var>%d</var> 包. 每 <var>%s</var>, 突发 <var>%d</var> 包." msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>,突发 <var>%d</var> 数据包。"
msgid "<var>%s</var> and limit to %s" msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> 并限制到 %s" msgstr "<var>%s</var> 并限制到 %s"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "动作" msgstr "动作"
@ -53,10 +43,10 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置" msgstr "高级设置"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "允许从<em>源区域</em>转发" msgstr "允许从<em>源区域</em>转发"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>" msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>"
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "任何" msgstr "任何"
@ -72,8 +62,8 @@ msgid ""
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr "" msgstr ""
"自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在" "自定义规则允许你执行不属于防火墙框架的任意 iptables 命令。每次重启防火墙时,"
"默认的规则运行后立即执行。" "默认的规则运行后这些命令将立即执行。"
msgid "Destination IP address" msgid "Destination IP address"
msgstr "目标 IP 地址" msgstr "目标 IP 地址"
@ -88,7 +78,7 @@ msgid "Destination zone"
msgstr "目标区域" msgstr "目标区域"
msgid "Do not rewrite" msgid "Do not rewrite"
msgstr "不填写=(所有端口)" msgstr "不重写"
msgid "Drop invalid packets" msgid "Drop invalid packets"
msgstr "丢弃无效数据包" msgstr "丢弃无效数据包"
@ -103,7 +93,7 @@ msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "启用 SYN-flood 防御" msgstr "启用 SYN-flood 防御"
msgid "Enable logging on this zone" msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "在此区域允许进入" msgstr "启用此区域的日志记录"
msgid "External IP address" msgid "External IP address"
msgstr "外部 IP 地址" msgstr "外部 IP 地址"
@ -142,16 +132,16 @@ msgid "Forward to"
msgstr "转发到" msgstr "转发到"
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "" msgstr "星期五"
msgid "From %s in %s" msgid "From %s in %s"
msgstr "来自 %s 位于 %s" msgstr "来自 %s 位于 %s"
msgid "From %s in %s with source %s" msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "来自 %s 位于 %s 源 %s" msgstr "来自 %s 位于 %s 源 %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s" msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s 并且 %s" msgstr "来自 %s 位于 %s 源端口 %s 源 MAC %s"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "基本设置" msgstr "基本设置"
@ -202,23 +192,23 @@ msgid "Match ICMP type"
msgstr "匹配 ICMP 类型" msgstr "匹配 ICMP 类型"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr "需要匹配转发流量到的目标端口或端口范围" msgstr "匹配指定目标端口或目标端口范围的转发流量。"
msgid "" msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host" "on this host"
msgstr "需要匹配入站流量到的目标端口或端口范围" msgstr "匹配指向此主机上指定目标端口或目标端口范围的入站流量。"
msgid "" msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host." "on the client host."
msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围" msgstr "匹配来自客户端主机上指定源端口或源端口范围的入站流量。"
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "" msgstr "星期一"
msgid "Month Days" msgid "Month Days"
msgstr "" msgstr "日期"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名字" msgstr "名字"
@ -239,18 +229,18 @@ msgid "New source NAT"
msgstr "新建 Source NAT" msgstr "新建 Source NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "需要匹配入站流量的源IP" msgstr "仅匹配指定目的 IP 地址的入站流量。"
msgid "Only match incoming traffic from these MACs." msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "需要匹配入站流量的源MACs可以为多个" msgstr "仅匹配来自这些 MAC 的入站流量。"
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr "需要匹配入站流量的源IP或IP范围" msgstr "仅匹配来自此 IP 或 IP 范围的入站流量。"
msgid "" msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host" "range on the client host"
msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围" msgstr "仅匹配源自客户端主机上给定源端口或源端口范围的入站流量。"
msgid "Open ports on router" msgid "Open ports on router"
msgstr "打开路由器端口" msgstr "打开路由器端口"
@ -270,7 +260,8 @@ msgstr "端口转发"
msgid "" msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN." "specific computer or service within the private LAN."
msgstr "端口转发允许来自Internet的计算机访问私有局域网内的计算机或服务" msgstr ""
"端口转发允许 Internet 上的远程计算机连接到内部网络中的特定计算机或服务。"
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "协议" msgstr "协议"
@ -280,10 +271,10 @@ msgid ""
msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口" msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "重定向匹配的入站流量到的内部主机" msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的内部主机"
msgid "Restart Firewall" msgid "Restart Firewall"
msgstr "" msgstr "重启防火墙"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "要限制 IP 动态伪装的目标子网" msgstr "要限制 IP 动态伪装的目标子网"
@ -295,12 +286,12 @@ msgid "Restrict to address family"
msgstr "限制地址" msgstr "限制地址"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address." msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址" msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址"
msgid "" msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address." "rewrite the IP address."
msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。也可以留空只改写IP地址。" msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。留空只改写 IP 地址。"
msgid "Rewrite to source %s" msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "源地址改写成 %s" msgstr "源地址改写成 %s"
@ -315,38 +306,8 @@ msgid "SNAT port"
msgstr "SNAT 端口" msgstr "SNAT 端口"
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "" msgstr "星期六"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "源 IP 地址" msgstr "源 IP 地址"
@ -361,8 +322,8 @@ msgid ""
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets." "multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr "" msgstr ""
"Source NAT是一种特殊形式的封包伪装它允许精细的控制传出流量的源IP例如" "Source NAT 是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源 IP例如"
"多个WAN地址映射到内部子网。" "多个 WAN 地址映射到内部子网。"
msgid "Source address" msgid "Source address"
msgstr "源地址" msgstr "源地址"
@ -374,24 +335,24 @@ msgid "Source zone"
msgstr "源区域" msgstr "源区域"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)" msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "" msgstr "开始日期yyyy-mm-dd"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)" msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr "" msgstr "开始时间hh:mm:ss"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)" msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "" msgstr "停止日期yyyy-mm-dd"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)" msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr "" msgstr "停止时间hh:mm:ss"
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "" msgstr "星期日"
msgid "" msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow." "traffic flow."
msgstr "防火墙把网络接口分为不同的区域进行管理" msgstr "防火墙通过在网络接口上创建区域来控制网络流量。"
msgid "" msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
@ -401,10 +362,10 @@ msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr "" msgstr ""
"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收" "以下选项可以控制区域%s和其它区域间的转发规则。<em>目标区域</em>接收"
"<strong>从%q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</" "<strong>源自 %q</strong> 的转发流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为 %q</"
"strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发</em>,例如转发lan流量到wan" "strong> 的区域的需转发流量。转发规则的作用是<em>单向</em>的,例如:一条允许"
"但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。" "从 lan 到 wan 的转发规则并不隐含有允许相反方向从 wan 到 lan 的流量转发。"
msgid "" msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
@ -416,7 +377,6 @@ msgid ""
"entry, such as matched source and destination hosts." "entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。" msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
@ -424,19 +384,18 @@ msgid ""
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone." "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr "" msgstr ""
"本节定义 %q 的通用属性, <em>入站数据</em> 和 <em>出站数据</em>规则用于设置数" "本节定义 %q 的通用属性, <em>入站数据</em>和<em>出站数据</em>选项用于设置此区"
"据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>转发</em>规则用于特定(一" "域入站和出站流量的默认策略,<em>转发</em>选项描述该区域内不同网络之间的流量转"
"个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从属于这个区域" "发策略。<em>覆盖网络</em>指定从属于这个区域的网络。"
"的网络。"
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "" msgstr "星期四"
msgid "Time in UTC" msgid "Time in UTC"
msgstr "" msgstr "UTC 时间"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "到 %s at %s 位于<var>本设备</var>" msgstr "到 %s %s 位于<var>本设备</var>"
msgid "To %s in %s" msgid "To %s in %s"
msgstr "到 %s 位于 %s" msgstr "到 %s 位于 %s"
@ -461,23 +420,23 @@ msgid ""
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router." "the router."
msgstr "" msgstr ""
"通信规则定义了不同区域间的流量传送例如拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的" "通信规则定义了不同区域间的数据包传输策略,例如:拒绝一些主机之间的通信,开放"
"端口。" "路由器 WAN 上的端口。"
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "" msgstr "星期二"
msgid "Via %s" msgid "Via %s"
msgstr "通过 %s" msgstr "通过 %s"
msgid "Via %s at %s" msgid "Via %s at %s"
msgstr "通过 %s at %s" msgstr "通过 %s %s"
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "" msgstr "星期三"
msgid "Week Days" msgid "Week Days"
msgstr "" msgstr "星期"
msgid "" msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
@ -503,13 +462,13 @@ msgid "any host"
msgstr "所有主机" msgstr "所有主机"
msgid "any router IP" msgid "any router IP"
msgstr "所有路由地址" msgstr "所有路由 IP"
msgid "any zone" msgid "any zone"
msgstr "所有区域" msgstr "所有区域"
msgid "don't track" msgid "don't track"
msgstr "无动作" msgstr "不跟踪"
msgid "drop" msgid "drop"
msgstr "丢弃" msgstr "丢弃"
@ -518,4 +477,4 @@ msgid "reject"
msgstr "拒绝" msgstr "拒绝"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "通" msgstr "通"