Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 155 of 175 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2014-04-27 20:02:11 +00:00
parent c90b62e9ae
commit b3957376a9

View file

@ -3,8 +3,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 15:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:23+0200\n"
"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n" "Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Wyjście CSV"
msgid "CSV Plugin Configuration" msgid "CSV Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja CSV" msgstr "Konfiguracja CSV"
#, fuzzy
msgid "Cache collected data for" msgid "Cache collected data for"
msgstr "Cache dla" msgstr "Ciasteczka zbierane dla"
msgid "Cache flush interval" msgid "Cache flush interval"
msgstr "Odstępy czyszczenia cache" msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Disk Usage"
msgstr "Użycie dysku" msgstr "Użycie dysku"
msgid "Display Host »" msgid "Display Host »"
msgstr "" msgstr "Wyświetl Host >"
msgid "Display timespan »" msgid "Display timespan »"
msgstr "Przedział czasu wyświetlania »" msgstr "Przedział czasu wyświetlania »"
@ -148,7 +147,7 @@ msgid "Flush cache after"
msgstr "Opróżnić cache po" msgstr "Opróżnić cache po"
msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "" msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera"
msgid "Graphs" msgid "Graphs"
msgstr "Wykresy" msgstr "Wykresy"
@ -344,10 +343,10 @@ msgid "RRD XFiles Factor"
msgstr "RRD XFiles Factor" msgstr "RRD XFiles Factor"
msgid "RRD heart beat interval" msgid "RRD heart beat interval"
msgstr "" msgstr "RRD heart beat interval"
msgid "RRD step interval" msgid "RRD step interval"
msgstr "" msgstr "RRD Krok interval"
msgid "RRDTool" msgid "RRDTool"
msgstr "RRDTool" msgstr "RRDTool"
@ -371,16 +370,16 @@ msgid "Server port"
msgstr "Port serwera" msgstr "Port serwera"
msgid "Shaping class monitoring" msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "" msgstr "Shaping Klasa Monitoring"
msgid "Socket file" msgid "Socket file"
msgstr "" msgstr "Plik Gniazdo"
msgid "Socket group" msgid "Socket group"
msgstr "" msgstr "Gniazdo Grupy"
msgid "Socket permissions" msgid "Socket permissions"
msgstr "" msgstr "Uprawnienia Gniazda"
msgid "Source ip range" msgid "Source ip range"
msgstr "Zakres źródłowych adresów ip" msgstr "Zakres źródłowych adresów ip"
@ -432,7 +431,7 @@ msgid "Table"
msgstr "Tabela" msgstr "Tabela"
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
msgstr "" msgstr "Wtyczka Nut Informuje o Nie przerywalnym Zasilaniu"
msgid "" msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
@ -483,11 +482,17 @@ msgid ""
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well." "be used in other ways as well."
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczka Email Tworzy gniazdo w unix do transmisji statystyki-poczty do "
"demona collectd. This plugin is primarily intended to be used in conjunction "
"with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as "
"well."
msgid "" msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached." "external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczka Exec startuje zewnętzną komendę do czytnika values z lub do procesu "
"zewnętrznego powiadomienia gdy wartość została zmieniona"
msgid "" msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
@ -504,6 +509,8 @@ msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczka \"irq\" monitoruje liczbę przerwań na sekundę dla każdego wybranego "
"przerwania. Jeśli nie wybrano żadnego przerwania, monitoruje wszystkie."
msgid "" msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
@ -516,8 +523,7 @@ msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu." msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
msgstr "" msgstr "Wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
"\"wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
msgid "" msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "