Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 700 of 842 messages translated (1 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
825f213e14
commit
b1fb64d2a0
1 changed files with 54 additions and 33 deletions
|
@ -3,14 +3,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: LuCI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 11:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 13:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
||||
|
@ -53,13 +54,15 @@ msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
|||
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port wywołania"
|
||||
msgstr "Port wywołania <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port serwera"
|
||||
msgstr "Port serwera <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the order of the resolvfile"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> nazwa będzie rozwijana przez kolejne serwery w porządku podanym w resolvfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> będzie rozwijana przez "
|
||||
"kolejne serwery w porządku podanym w resolvfile"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
|
@ -92,13 +95,15 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configurat
|
|||
msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> dzierżaw <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Maksymalny\">Max.</abbr> rozmiar pakietu <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"Maksymalny\">Maks.</abbr> rozmiar pakietu <abbr title=\"Extension "
|
||||
"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Max.</abbr> zapytań równoczesnych"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> zapytań równoczesnych"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "APN"
|
||||
msgstr "APN"
|
||||
|
@ -157,10 +162,10 @@ msgid "Active Connections"
|
|||
msgstr "Aktywne połączenia"
|
||||
|
||||
msgid "Active DHCP Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktywne dzierżawy DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Active DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktywne dzierżawy DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Ad-Hoc"
|
||||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||||
|
@ -255,7 +260,7 @@ msgid "Associated Stations"
|
|||
msgstr "Powiązane Stacje"
|
||||
|
||||
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnianie"
|
||||
|
@ -335,10 +340,10 @@ msgid "Bring up on boot"
|
|||
msgstr "Podnieś przy stracie"
|
||||
|
||||
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezprzewodowy kontroler Broadcom 802.11%s"
|
||||
|
||||
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezprzewodowy kontroler Broadcom BCM%04x 802.11"
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr "Buforowany"
|
||||
|
@ -844,7 +849,7 @@ msgid "Generate archive"
|
|||
msgstr "Twórz archiwum"
|
||||
|
||||
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogólny bezprzewodowy kontroler 802.11%s"
|
||||
|
||||
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
||||
msgstr "Hasło nie zostało zmienione, wpisane poprzednie hasło routera jest niewłaściwe!"
|
||||
|
@ -880,7 +885,7 @@ msgid "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key auth
|
|||
msgstr "Tutaj wklej swoje klucze publiczne SSH (po jednym w linii), dla autentykacji SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b"
|
||||
|
||||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
msgstr "Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę sieci)\">ESSID</abbr>"
|
||||
|
@ -1629,7 +1634,7 @@ msgid "Prevents client-to-client communication"
|
|||
msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą"
|
||||
|
||||
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
|
||||
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Wykonaj"
|
||||
|
@ -1659,7 +1664,7 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
|||
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jakość"
|
||||
|
||||
msgid "RTS/CTS Threshold"
|
||||
msgstr "Próg RTS/CTS"
|
||||
|
@ -1671,7 +1676,7 @@ msgid "RX Rate"
|
|||
msgstr "Szybkość RX"
|
||||
|
||||
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||
msgstr "Port Radius-Accounting"
|
||||
|
@ -1699,14 +1704,16 @@ msgid ""
|
|||
"You might lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
|
||||
"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten interfejs!"
|
||||
"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez ten "
|
||||
"interfejs!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n"
|
||||
"You might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naprawdę usunąć tę sieć bezprzewodową? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
|
||||
"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez tę sieć!"
|
||||
"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez tę "
|
||||
"sieć!"
|
||||
|
||||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "Naprawdę usunąć wszelkie zmiany?"
|
||||
|
@ -1729,16 +1736,16 @@ msgid "Really switch protocol?"
|
|||
msgstr "Naprawdę zmienić protokół?"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połączenia w czasie rzeczywistym"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykresy w czasie rzeczywistym"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obciążenie w czasie rzeczywistym"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruch w czasie rzeczywistym"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless"
|
||||
msgstr "WiFi w czasie rzeczywistym"
|
||||
|
@ -1750,7 +1757,7 @@ msgid "Reboot"
|
|||
msgstr "Restartuj"
|
||||
|
||||
msgid "Rebooting..."
|
||||
msgstr "Uruchamiam ponownie..."
|
||||
msgstr "Ponowne uruchamianie..."
|
||||
|
||||
msgid "Reboots the operating system of your device"
|
||||
msgstr "Uruchamia ponownie system na twoim urządzeniu"
|
||||
|
@ -1879,7 +1886,7 @@ msgid "Save & Apply"
|
|||
msgstr "Zastosuj i Zachowaj"
|
||||
|
||||
msgid "Save & Apply"
|
||||
msgstr "Zachowaj & Zastosuj"
|
||||
msgstr "Zachowaj i Zastosuj"
|
||||
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Skanuj"
|
||||
|
@ -1963,13 +1970,16 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
|
|||
msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przepraszamy, ale żądany obiekt nie został znaleziony."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przepraszamy, ale serwer napotkał nieoczekiwany błąd."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific install instructions."
|
||||
msgstr "Przepraszamy ale nie ma wsparcia dla trybu sysupgrade, nowy firmware musi być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę OpenWrt wiki aby uzyskać instrukcję dla danego urządzenia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przepraszamy, ale nie ma wsparcia dla trybu sysupgrade. Nowy firmware musi "
|
||||
"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę OpenWrt wiki, aby uzyskać instrukcję dla "
|
||||
"danego urządzenia."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Posortuj"
|
||||
|
@ -1999,7 +2009,7 @@ msgid "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to
|
|||
msgstr "Określa maksymalny czas w sekundach przed założeniem, że host jest martwy"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the secret encryption key here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określ tajny klucz szyfrowania."
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Uruchomienie"
|
||||
|
@ -2030,6 +2040,10 @@ msgstr "Stały adres"
|
|||
|
||||
msgid "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statyczne dzierżawy są używane do przypisania stałych adresów IP i "
|
||||
"symbolicznych nazw klientom DHCP. Są one również wymagane dla "
|
||||
"niedynamicznych konfiguracji interfejsu, gdzie obsługiwane są tylko hosty z "
|
||||
"odpowiednim dzierżawami."
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
@ -2083,7 +2097,7 @@ msgid "TFTP Settings"
|
|||
msgstr "Ustawienia TFTP"
|
||||
|
||||
msgid "TFTP server root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "root serwera TFTP"
|
||||
|
||||
msgid "TX"
|
||||
msgstr "TX"
|
||||
|
@ -2144,9 +2158,16 @@ msgstr "Długość prefiksu IPv6 w bitach"
|
|||
|
||||
msgid "The network ports on this device can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Porty sieciowe na tym urządzeniu mogą być łączone w kilka sieci <abbr "
|
||||
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, w których komputery mogą "
|
||||
"komunikować się ze sobą bezpośrednio. Sieci <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
||||
"Network\">VLAN</abbr> są często stosowane w celu oddzielenia różnych "
|
||||
"segmentów sieci. Często domyślnie jeden port typu Uplink jest wykorzystywany "
|
||||
"do połączenia z większą siecią, taką jak Internet, a inne porty dla sieci "
|
||||
"lokalnej."
|
||||
|
||||
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybrany protokół potrzebuje przypisanego urządzenia"
|
||||
|
||||
msgid "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself when finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue