fixed russian translation

Signed-off-by: Vladimir <picfun@ya.ru>
This commit is contained in:
Vladimir 2018-01-06 13:39:46 +03:00
parent bd52bf4625
commit b15fef0b11
8 changed files with 316 additions and 385 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: adblock\n" "Project-Id-Version: LuCI: adblock\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 17:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-06 12:37+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
msgid "-------" msgid "-------"
msgstr "пауза" msgstr "-------"
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "Adblock" msgstr "Adblock"
@ -57,6 +57,9 @@ msgid ""
"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
"MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!" "MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
msgstr "" msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, на "
"устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте больше 5 "
"списков."
msgid "" msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
@ -254,6 +257,8 @@ msgid ""
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" "count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
msgstr "" msgstr ""
"Увеличьте количество уведомлений по email, чтобы получить сообщения, если "
"общее количество меньше или равно заданному пределу (по умолчанию 0),<br />"
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr "" msgstr ""
@ -333,7 +338,7 @@ msgid ""
msgstr "Страница системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock." msgstr "Страница системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock."
msgid "This section contains no values yet" msgid "This section contains no values yet"
msgstr "" msgstr "Страница не содержит значений"
msgid "" msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
@ -349,7 +354,7 @@ msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "Подробное ведение журнала отладки" msgstr "Подробное ведение журнала отладки"
msgid "View Logfile" msgid "View Logfile"
msgstr "Просмотр системного журнала" msgstr "Системный журнал"
msgid "Waiting for command to complete..." msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Ожидание выполнения команды..." msgstr "Ожидание выполнения команды..."
@ -370,6 +375,8 @@ msgid ""
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
"value to 150000." "value to 150000."
msgstr "" msgstr ""
"например, чтобы получать уведомления по электронной почте при каждом "
"обновлении Adblock-а установите значение 150000."
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "включено" msgstr "включено"
@ -382,19 +389,3 @@ msgstr "нет данных"
msgid "paused" msgid "paused"
msgstr "остановлено" msgstr "остановлено"
#~ msgid ""
#~ "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than "
#~ "64 MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be "
#~ "sufficient!"
#~ msgstr ""
#~ "ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, "
#~ "на устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте "
#~ "слишком много Черных и Белых списков, 5-6 списков будет вполне достаточно."
#~ msgid ""
#~ "Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if "
#~ "the overall count is &le; the given limit (default 0)."
#~ msgstr ""
#~ "Установите минимальное кол-во доменов для уведомлений по email, общее кол-"
#~ "во &le; (дефолтное значение равно 0)."

View file

@ -1,21 +1,20 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: dnscrypt-proxy\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: dnscrypt-proxy\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 14:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 12:41+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
msgid "-------" msgid "-------"
msgstr "Создать config" msgstr ""
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно" msgstr "Дополнительно"
@ -25,7 +24,9 @@ msgstr "Альтернативный список разрешенных сер
msgid "" msgid ""
"Apply DNSCrypt-Proxy specific settings to the Dnsmasq configuration.<br />" "Apply DNSCrypt-Proxy specific settings to the Dnsmasq configuration.<br />"
msgstr "Применить специальные настройки DNSCrypt-Proxy для Dnsmasq config файла.<br />" msgstr ""
"Применить специальные настройки DNSCrypt-Proxy для Dnsmasq config файла.<br /"
">"
msgid "Blacklist" msgid "Blacklist"
msgstr "Черный список" msgstr "Черный список"
@ -37,8 +38,7 @@ msgid ""
"By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of " "By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of "
"'All' available network interfaces.<br />" "'All' available network interfaces.<br />"
msgstr "" msgstr ""
"По дефолту DNSCrypt-Proxy стартует на всех доступных интерфейсах " "По дефолту DNSCrypt-Proxy стартует на всех доступных интерфейсах 'All'.<br />"
"'All'.<br />"
msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package." msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package."
msgstr "Настройка DNSCrypt-Proxy. " msgstr "Настройка DNSCrypt-Proxy. "
@ -47,8 +47,9 @@ msgid ""
"Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS " "Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS "
"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />" "upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />"
msgstr "" msgstr ""
"Создать конфиг файл '/etc/resolv-crypt.conf' с 'options timeout:1' для уменьшения восходящих тайм-аутов " "Создать конфиг файл '/etc/resolv-crypt.conf' с 'options timeout:1' для "
"DNS с многократными DNSCrypt instances.<br />" "уменьшения восходящих тайм-аутов DNS с многократными DNSCrypt instances.<br /"
">"
msgid "Create Config File" msgid "Create Config File"
msgstr "Создать сonfig файл" msgstr "Создать сonfig файл"
@ -78,8 +79,7 @@ msgid "Dnsmasq Options"
msgstr "Настройка Dnsmasq" msgstr "Настройка Dnsmasq"
msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'." msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
msgstr "" msgstr "Скачать текущий список разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'."
"Скачать текущий список разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'."
msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration" msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
msgstr "Настройка config файла DNSCrypt-Proxy" msgstr "Настройка config файла DNSCrypt-Proxy"
@ -106,8 +106,8 @@ msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the wiki " "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the wiki "
"online</a>" "online</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Для более подробной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\">обратитесь к wiki " "Для более подробной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\">обратитесь к "
"онлайн</a>" "wiki онлайн</a>."
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Основные настройки" msgstr "Основные настройки"
@ -131,14 +131,15 @@ msgstr "Местный кэш"
msgid "" msgid ""
"Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses." "Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses."
msgstr "" msgstr ""
"Локальные черные списки, позволяют блокировать сайты по их доменам или IP-адресам." "Локальные черные списки, позволяют блокировать сайты по их доменам или IP-"
"адресам."
msgid "" msgid ""
"Log the received DNS queries to a file, so you can watch in real-time what " "Log the received DNS queries to a file, so you can watch in real-time what "
"is happening on the network." "is happening on the network."
msgstr "" msgstr ""
"Записывайте в журнал полученные запросы DNS. Таким образом, Вы сможете наблюдать в режиме реального времени, " "Записывайте в журнал полученные запросы DNS. Таким образом, Вы сможете "
"что происходит в сети." "наблюдать в режиме реального времени, что происходит в сети."
msgid "" msgid ""
"Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- " "Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- "
@ -151,8 +152,7 @@ msgid "No SSL support available.<br />"
msgstr "Отсутствует поддержка SSL.<br />" msgstr "Отсутствует поддержка SSL.<br />"
msgid "No default resolver list and no SSL support available.<br />" msgid "No default resolver list and no SSL support available.<br />"
msgstr "" msgstr "Отсутствует список разрешенных серверов и не поддерживается SSL.<br />"
"Отсутствует список разрешенных серверов и не поддерживается SSL.<br />"
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Главное меню" msgstr "Главное меню"
@ -164,22 +164,22 @@ msgid ""
"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver " "Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
"list from 'download.dnscrypt.org'." "list from 'download.dnscrypt.org'."
msgstr "" msgstr ""
"Пожалуйста установите 'libustream-openssl' для загрузки текущего " "Пожалуйста установите 'libustream-openssl' для загрузки текущего списка "
"списка разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'." "разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'."
msgid "" msgid ""
"Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-" "Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
"resolvers.csv' to use this package." "resolvers.csv' to use this package."
msgstr "" msgstr ""
"Пожалуйста установите список разрешенных серверов в '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-" "Пожалуйста установите список разрешенных серверов в '/usr/share/dnscrypt-"
"resolvers.csv' для использования данного сервиса." "proxy/dnscrypt-resolvers.csv' для использования данного сервиса."
msgid "" msgid ""
"Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', " "Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', "
"'allservers' and the list 'server' settings." "'allservers' and the list 'server' settings."
msgstr "" msgstr ""
"Примечание: Этот режим, может изменить значения для 'noresolv', 'resolvfile', 'allservers' " "Примечание: Этот режим, может изменить значения для 'noresolv', "
"и параметры настройки списка 'серверов'." "'resolvfile', 'allservers' и параметры настройки списка 'серверов'."
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
@ -212,67 +212,65 @@ msgid ""
"The local IPv4 or IPv6 address. The latter one should be specified within " "The local IPv4 or IPv6 address. The latter one should be specified within "
"brackets, e.g. '[::1]'." "brackets, e.g. '[::1]'."
msgstr "" msgstr ""
"Локальные IPv4 или IPv6 адреса. Заключить в скобки, " "Локальные IPv4 или IPv6 адреса. Заключить в скобки, как образец '[::1]'."
"как образец '[::1]'."
msgid "" msgid ""
"The value for this property is the blocklist type and path to the file, e." "The value for this property is the blocklist type and path to the file, e."
"g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'." "g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
msgstr "" msgstr ""
"Описание свойств значения - тип черного списка и путь к файлу" "Описание свойств значения - тип черного списка и путь к файлукак образец "
"как образец 'domains:/path/to/dbl.txt' или 'ips:/path/to/ipbl.txt'." "'domains:/path/to/dbl.txt' или 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy " "This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy "
"configuration file (/etc/config/dnscrypt-proxy)." "configuration file (/etc/config/dnscrypt-proxy)."
msgstr "" msgstr ""
"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла " "Страница позволяет изменять содержимое config файла DNSCrypt-Proxy (/etc/"
"DNSCrypt-Proxy (/etc/config/dnscrypt-proxy)." "config/dnscrypt-proxy)."
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main Dnsmasq configuration " "This form allows you to modify the content of the main Dnsmasq configuration "
"file (/etc/config/dhcp)." "file (/etc/config/dhcp)."
msgstr "" msgstr ""
"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла " "Страница позволяет изменять содержимое config файла Dnsmasq (/etc/config/"
"Dnsmasq (/etc/config/dhcp)." "dhcp)."
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the resolv-crypt configuration " "This form allows you to modify the content of the resolv-crypt configuration "
"file (/etc/resolv-crypt.conf)." "file (/etc/resolv-crypt.conf)."
msgstr "" msgstr ""
"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла " "Страница позволяет изменять содержимое config файла resolv-crypt (/etc/"
"resolv-crypt (/etc/resolv-crypt.conf)." "resolv-crypt.conf)."
msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List." msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List."
msgstr "" msgstr ""
"Вкладка демонстрирует содержимое DNSCrypt списка разрешенных серверов." "Страница демонстрирует содержимое DNSCrypt списка разрешенных серверов."
msgid "" msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for DNSCrypt-Proxy related " "This form shows the syslog output, pre-filtered for DNSCrypt-Proxy related "
"messages only." "messages only."
msgstr "" msgstr ""
"Вкладка показывает вывод системного журнала, предварительно фильтруемый только для " "Страница показывает вывод системного журнала, предварительно фильтруемый "
"DNSCrypt-Proxy." "только для DNSCrypt-Proxy."
msgid "" msgid ""
"This option requires extra CPU cycles and is useless with most DNSCrypt " "This option requires extra CPU cycles and is useless with most DNSCrypt "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
"Этот режим нагружает CPU и большинством " "Этот режим нагружает CPU и большинством DNSCrypt серверов не поддерживается."
"DNSCrypt серверов не поддерживается."
msgid "" msgid ""
"To restrict the trigger, select only the relevant network interface. Usually " "To restrict the trigger, select only the relevant network interface. Usually "
"the 'wan' interface should work for most users." "the 'wan' interface should work for most users."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите только соответствующий сетевой интерфейс. " "Выберите только соответствующий сетевой интерфейс. Обычно интерфейса 'wan', "
"Обычно интерфейса 'wan', достаточно для большинства пользователей." "достаточно для большинства пользователей."
msgid "Transfer Options To Dnsmasq" msgid "Transfer Options To Dnsmasq"
msgstr "Режим передачи Dnsmasq-у" msgstr "Режим передачи Dnsmasq-у"
msgid "View Logfile" msgid "View Logfile"
msgstr "Показать системный журнал" msgstr "Системный журнал"
msgid "View Resolver List" msgid "View Resolver List"
msgstr "Показать список разрешенных серверов" msgstr "Список разрешенных серверов"

View file

@ -1,19 +1,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: dynapoint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: dynapoint\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 16:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 22:11+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
msgid "Activate this wVIF if status is:" msgid "Activate this wVIF if status is:"
msgstr "Применение DynaPoint-а" msgstr "Применение DynaPoint-а"
@ -22,7 +20,9 @@ msgid "Append hostname to ssid"
msgstr "Изменить SSID" msgstr "Изменить SSID"
msgid "Append the router's hostname to the SSID when connectivity check fails" msgid "Append the router's hostname to the SSID when connectivity check fails"
msgstr "Добавление имени хоста роутера к SSID, если подключение к интернету отсутствует." msgstr ""
"Добавление имени хоста роутера к SSID, если подключение к интернету "
"отсутствует."
msgid "Check Internet connectivity via HTTP header download" msgid "Check Internet connectivity via HTTP header download"
msgstr "Проверка подключения к интернету, с помощью получения HTTP-ответа." msgstr "Проверка подключения к интернету, с помощью получения HTTP-ответа."
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Отключено" msgstr "Отключено"
msgid "DynaPoint" msgid "DynaPoint"
msgstr "" msgstr "DynaPoint"
msgid "Dynamic Access Point Manager" msgid "Dynamic Access Point Manager"
msgstr "Диспетчер динамических точек доступа." msgstr "Диспетчер динамических точек доступа."
@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
"Failure counter after how many failed download attempts, the state is " "Failure counter after how many failed download attempts, the state is "
"considered as offline" "considered as offline"
msgstr "" msgstr ""
"Кол-во попыток получить HTTP-ответ, после чего подключение " "Кол-во попыток получить HTTP-ответ, после чего подключение к интернету "
"к интернету будет считаться разорванным." "будет считаться разорванным."
msgid "List of Wireless Virtual Interfaces (wVIF)" msgid "List of Wireless Virtual Interfaces (wVIF)"
msgstr "Список беспроводных сетей (точек доступа):" msgstr "Список беспроводных сетей (точек доступа):"
@ -64,7 +64,8 @@ msgstr "HTTP-адреса"
msgid "" msgid ""
"List of host addresses (url or IP) to track and request http headers from" "List of host addresses (url or IP) to track and request http headers from"
msgstr "" msgstr ""
"Список HTTP-адресов (ссылка или IP-адрес) для проверки подключения к интернету." "Список HTTP-адресов (ссылка или IP-адрес) для проверки подключения к "
"интернету."
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Режим" msgstr "Режим"
@ -79,7 +80,7 @@ msgid "Online"
msgstr "Включен" msgstr "Включен"
msgid "SSID" msgid "SSID"
msgstr "" msgstr "SSID"
msgid "Switch_to_offline threshold" msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr "Кол-во попыток" msgstr "Кол-во попыток"
@ -88,7 +89,9 @@ msgid "Test-run interval"
msgstr "Интервал" msgstr "Интервал"
msgid "Time interval in seconds to re-start a new test run" msgid "Time interval in seconds to re-start a new test run"
msgstr "Временной интервал в секундах, для повторного запуска проверки подключения к интернету." msgstr ""
"Временной интервал в секундах, для повторного запуска проверки подключения "
"к интернету."
msgid "Use curl" msgid "Use curl"
msgstr "Использовать curl" msgstr "Использовать curl"
@ -103,8 +106,9 @@ msgid "Used interface"
msgstr "Используемый интерфейс" msgstr "Используемый интерфейс"
msgid "Which interface should curl use. (Use ifconfig to find out)" msgid "Which interface should curl use. (Use ifconfig to find out)"
msgstr "Какой интерфейс должен использовать curl. (Использовать команду ifconfig, чтобы узнать)." msgstr ""
"Какой интерфейс должен использовать curl. (Использовать команду ifconfig, "
"чтобы узнать)."
msgid "WiFi Status" msgid "WiFi Status"
msgstr "Состояние" msgstr "Состояние"

View file

@ -1,19 +1,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 12:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 12:55+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
msgid "" msgid ""
"Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall " "Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall "
@ -23,7 +21,8 @@ msgstr ""
"а не напрямую." "а не напрямую."
msgid "Allow SPA clients to request forwarding destination by DNS name." msgid "Allow SPA clients to request forwarding destination by DNS name."
msgstr "Разрешить SPA клиентам запрашивать проброс назначения используя DNS имена." msgstr ""
"Разрешить SPA клиентам запрашивать проброс назначения используя DNS имена."
msgid "Base 64 key" msgid "Base 64 key"
msgstr "64-битный ключ" msgstr "64-битный ключ"
@ -34,11 +33,11 @@ msgid ""
"to honor any proto/port request specified in the SPA data (unless of it " "to honor any proto/port request specified in the SPA data (unless of it "
"matches any “RESTRICT_PORTS” entries). Multiple entries are comma-separated." "matches any “RESTRICT_PORTS” entries). Multiple entries are comma-separated."
msgstr "" msgstr ""
"Определите порты и протоколы (TCP или UDP), которые будут открыты, " "Определите порты и протоколы (TCP или UDP), которые будут открыты, если "
"если отображается допустимая последовательность защищенного постукивания" "отображается допустимая последовательность защищенного постукивания. Если "
". Если этот параметр не задан, fwknopd постарается исполнить любой прото" "этот параметр не задан, fwknopd постарается исполнить любой прото/порт "
"/порт запрос, указанный в SPA данных (если он соответствует любой " "запрос, указанный в SPA данных (если он соответствует любой “RESTRICT_PORTS” "
"“RESTRICT_PORTS” записи). Последовательность данных, разделенных запятыми." "записи). Последовательность данных, разделенных запятыми."
msgid "" msgid ""
"Define the length of time access will be granted by fwknopd through the " "Define the length of time access will be granted by fwknopd through the "
@ -46,10 +45,10 @@ msgid ""
"“FW_ACCESS_TIMEOUT” is not set then the default timeout of 30 seconds will " "“FW_ACCESS_TIMEOUT” is not set then the default timeout of 30 seconds will "
"automatically be set." "automatically be set."
msgstr "" msgstr ""
"Определите, какой срок доступа будет предоставлен fwknopd через " "Определите, какой срок доступа будет предоставлен fwknopd через файрвол, "
"файрвол, после допустимой последовательности защищенного постукивания " "после допустимой последовательности защищенного постукивания из исходящего "
"из исходящего IP-адреса. Если параметр “FW_ACCESS_TIMEOUT” не установлен, то " "IP-адреса. Если параметр “FW_ACCESS_TIMEOUT” не установлен, то автоматически "
"автоматически устанавливается тайм-аут по умолчанию в 30 секунд." "устанавливается тайм-аут по умолчанию в 30 секунд."
msgid "" msgid ""
"Define the symmetric key used for decrypting an incoming SPA packet that is " "Define the symmetric key used for decrypting an incoming SPA packet that is "
@ -65,7 +64,7 @@ msgid "Enable config overwrite"
msgstr "Включить перезапись config файла" msgstr "Включить перезапись config файла"
msgid "Firewall Knock Daemon" msgid "Firewall Knock Daemon"
msgstr "Демон защищенного постукивания файрвола" msgstr "Firewall Knock Daemon"
msgid "Firewall Knock Operator" msgid "Firewall Knock Operator"
msgstr "Настройка защищенного постукивания файрвола" msgstr "Настройка защищенного постукивания файрвола"
@ -78,17 +77,17 @@ msgid ""
"know the external IP and set it via the -a argument." "know the external IP and set it via the -a argument."
msgstr "" msgstr ""
"Обязать все SPA пакеты содержать реальный IP-адрес в зашифрованных данных. " "Обязать все SPA пакеты содержать реальный IP-адрес в зашифрованных данных. "
"Это делает невозможным использование аргумента командной строки -s в командной " "Это делает невозможным использование аргумента командной строки -s в "
"строке fwknop клиента, поэтому либо -R должен использоваться для автоматического " "командной строке fwknop клиента, поэтому либо -R должен использоваться для "
"разрешения внешнего адреса (если клиент за NAT), либо клиент должен знать внешний " "автоматического разрешения внешнего адреса (если клиент за NAT), либо клиент "
"IP и установить его используя аргумент -a." "должен знать внешний IP и установить его используя аргумент -a."
msgid "" msgid ""
"Maximum age in seconds that an SPA packet will be accepted. defaults to 120 " "Maximum age in seconds that an SPA packet will be accepted. defaults to 120 "
"seconds" "seconds"
msgstr "" msgstr ""
"Максимальное время в секундах, в течение которых будет принят SPA пакет, " "Максимальное время в секундах, в течение которых будет принят SPA пакет, по "
"по умолчанию 120 секунд." "умолчанию 120 секунд."
msgid "Normal Key" msgid "Normal Key"
msgstr "Нормальный ключ" msgstr "Нормальный ключ"
@ -97,26 +96,20 @@ msgid "Specify the ethernet interface on which fwknopd will sniff packets."
msgstr "Укажите ethernet интерфейс, пакеты которого fwknopd будет снифить." msgstr "Укажите ethernet интерфейс, пакеты которого fwknopd будет снифить."
msgid "The base64 hmac key" msgid "The base64 hmac key"
msgstr "Основной 64-битный hmac ключ" msgstr "Основной 64-битный hmac ключ."
msgid "Use ANY for any source ip" msgid "Use ANY for any source ip"
msgstr "Использовать ЛЮБОЙ, для любого исходящего IP" msgstr "Использовать ЛЮБОЙ, для любого исходящего IP."
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the config files in /etc/fwknopd will be used as is, " "When unchecked, the config files in /etc/fwknopd will be used as is, "
"ignoring any settings here." "ignoring any settings here."
msgstr "" msgstr ""
"Если эта галочка не установлена, config файл /etc/fwknopd будет использоваться как есть, " "Если эта галочка не установлена, config файл /etc/fwknopd будет "
"игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь. " спользоваться как есть, игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь. "
msgid "access.conf stanzas" msgid "access.conf stanzas"
msgstr "Код доступа access.conf" msgstr "Код доступа access.conf"
msgid "fwknopd.conf config options" msgid "fwknopd.conf config options"
msgstr "Настройка конфиг файла - fwknopd.conf" msgstr "Настройка config файла - fwknopd.conf"
#~ msgid "Enter custom access.conf variables below:"
#~ msgstr "Enter custom access.conf variables below:"
#~ msgid "Enter custom fwknopd.conf variables below:"
#~ msgstr "Enter custom fwknopd.conf variables below:"

View file

@ -1,19 +1,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: shairplay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: shairplay\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 11:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 22:43+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
msgid "AO Device ID" msgid "AO Device ID"
msgstr "AO ID устройства" msgstr "AO ID устройства"
@ -52,4 +50,5 @@ msgid ""
"Shairplay is a simple AirPlay server implementation, here you can configure " "Shairplay is a simple AirPlay server implementation, here you can configure "
"the settings." "the settings."
msgstr "" msgstr ""
"Shairplay является простой реализацией сервера AirPlay, здесь вы можете его настроить." "Shairplay является простой реализацией сервера AirPlay, здесь вы можете его "
"настроить."

View file

@ -1,19 +1,16 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: simple-adblock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: simple-adblock\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 14:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:04+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ru\n"
msgid "Blacklisted Domain URLs" msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr "Черный список доменных URL адресов" msgstr "Черный список доменных URL адресов"
@ -34,19 +31,19 @@ msgid "Force Router DNS"
msgstr "Назначить DNS роутера" msgstr "Назначить DNS роутера"
msgid "Force Router DNS server to all local devices" msgid "Force Router DNS server to all local devices"
msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным девайсам" msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным устройствам"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking" msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным девайсам, методом DNS Hijacking." msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным устройствам, методом DNS Hijacking."
msgid "Individual domains to be blacklisted" msgid "Individual domains to be blacklisted"
msgstr "Домены добавленные пользователем в черный список." msgstr "Домены добавленные пользователем в Черный список."
msgid "Individual domains to be whitelisted" msgid "Individual domains to be whitelisted"
msgstr "Домены добавленные пользователем в белый список." msgstr "Домены добавленные пользователем в Белый список."
msgid "LED to indicate status" msgid "LED to indicate status"
msgstr "Использование LED для индикации состояния" msgstr "LED индикация состояния"
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set" msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
msgstr "Разрешить локальным устройствам использовать собственные DNS, если они прописаны в настройках сети устройства" msgstr "Разрешить локальным устройствам использовать собственные DNS, если они прописаны в настройках сети устройства"
@ -61,7 +58,7 @@ msgid "Simple AdBlock"
msgstr "Simple AdBlock" msgstr "Simple AdBlock"
msgid "Simple AdBlock Settings" msgid "Simple AdBlock Settings"
msgstr "Настройка Simple AdBlock" msgstr "Simple AdBlock настройки"
msgid "Some output" msgid "Some output"
msgstr "Неполный вывод" msgstr "Неполный вывод"
@ -70,22 +67,22 @@ msgid "Suppress output"
msgstr "Подавить вывод" msgstr "Подавить вывод"
msgid "System LED Configuration" msgid "System LED Configuration"
msgstr "Настройка LED индикации системы" msgstr "Настройка LED индикации системы."
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted" msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
msgstr "URL адреса доменов для черного списка." msgstr "URL адреса доменов для Черного списка."
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted" msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
msgstr "URL адреса доменов для белого списка." msgstr "URL адреса доменов для Белого списка."
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted" msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
msgstr "URL адреса хостов для черного списка." msgstr "URL адреса хостов для Черного списка."
msgid "Verbose output" msgid "Verbose output"
msgstr "Подробный вывод" msgstr "Подробный вывод"
msgid "Whitelisted Domain URLs" msgid "Whitelisted Domain URLs"
msgstr "URLs доменов белого списка" msgstr "URLs доменов Белого списка"
msgid "Whitelisted Domains" msgid "Whitelisted Domains"
msgstr "Белый список доменов" msgstr "Белый список доменов"

View file

@ -1,18 +1,18 @@
# rrdtool.pot
# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: rrdtool\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 01:05+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio #. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "%di"
#. %H: Process %pi - used cpu time #. %H: Process %pi - used cpu time
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
msgstr "%H: Процесс %pi - время ЦП" msgstr "%H: Процесс %pi - время CPU"
#. Jiffies #. Jiffies
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36

View file

@ -1,25 +1,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:32+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
msgid "APC UPS" msgid "APC UPS"
msgstr "" msgstr "APC ИБП"
msgid "APCUPS Plugin Configuration" msgid "APCUPS Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Настройка плагина APCUPS"
msgid "Action (target)" msgid "Action (target)"
msgstr "Действие (цель)" msgstr "Действие (цель)"
@ -37,34 +35,34 @@ msgid "Add notification command"
msgstr "Добавить команду уведомления" msgstr "Добавить команду уведомления"
msgid "Aggregate number of connected users" msgid "Aggregate number of connected users"
msgstr "" msgstr "Общее число подключенных пользователей"
msgid "Base Directory" msgid "Base Directory"
msgstr "Базовая директория" msgstr "Основная папка приложения"
msgid "Basic monitoring" msgid "Basic monitoring"
msgstr "Базовая статистика" msgstr "Базовая статистика"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration" msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Настройка плагина контекстных переключателей CPU"
msgid "CPU Frequency" msgid "CPU Frequency"
msgstr "" msgstr "Частота CPU"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration" msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Настройка плагина частоты CPU"
msgid "CPU Plugin Configuration" msgid "CPU Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля CPU" msgstr "Настройка плагина 'CPU'"
msgid "CSV Output" msgid "CSV Output"
msgstr "Вывод в CSV" msgstr "CSV вывод"
msgid "CSV Plugin Configuration" msgid "CSV Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля CSV" msgstr "Настройка плагина CSV"
msgid "Cache collected data for" msgid "Cache collected data for"
msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение" msgstr "Кэшировать собранную статистику в течении"
msgid "Cache flush interval" msgid "Cache flush interval"
msgstr "Интервал сброса кэша" msgstr "Интервал сброса кэша"
@ -89,8 +87,8 @@ msgid ""
"different plugins. On this page you can change general settings for the " "different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon." "collectd daemon."
msgstr "" msgstr ""
"Collectd - это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы " "Collectd - это сервис для сбора данных с разных плагинов. На этой странице "
"можете изменить настройки Сollectd." "вы можете изменить настройки Сollectd."
msgid "Conntrack" msgid "Conntrack"
msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)" msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)"
@ -99,16 +97,16 @@ msgid "Conntrack Plugin Configuration"
msgstr "Настройка плагина Conntrack" msgstr "Настройка плагина Conntrack"
msgid "Context Switches" msgid "Context Switches"
msgstr "" msgstr "Переключатели контекста"
msgid "DF Plugin Configuration" msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля DF" msgstr "Настройка плагина DF"
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS Plugin Configuration" msgid "DNS Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля DNS" msgstr "Настройка плагина DNS"
msgid "Data collection interval" msgid "Data collection interval"
msgstr "Интервал сбора данных" msgstr "Интервал сбора данных"
@ -120,56 +118,55 @@ msgid "Destination ip range"
msgstr "Диапазон IP-адресов назначения" msgstr "Диапазон IP-адресов назначения"
msgid "Directory for collectd plugins" msgid "Directory for collectd plugins"
msgstr "Папка с модулями collectd" msgstr "Папка с плагинами collectd"
msgid "Directory for sub-configurations" msgid "Directory for sub-configurations"
msgstr "Папка с config файлами" msgstr "Папка с config файлом"
msgid "Disk Plugin Configuration" msgid "Disk Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля Disk" msgstr "Настройка плагина Disk"
msgid "Disk Space Usage" msgid "Disk Space Usage"
msgstr "Использование диска" msgstr "Использовано места на диске"
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "Использование диска" msgstr "Использование диска"
msgid "Display Host »" msgid "Display Host »"
msgstr "Показать узел »" msgstr "Показать хост »"
msgid "Display timespan »" msgid "Display timespan »"
msgstr "Показать за промежуток »" msgstr "Показать за промежуток »"
msgid "E-Mail Plugin Configuration" msgid "E-Mail Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля E-Mail" msgstr "Настройка плагина E-Mail"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
msgid "Empty value = monitor all" msgid "Empty value = monitor all"
msgstr "" msgstr "Если пусто = monitor all"
msgid "Enable this plugin" msgid "Enable this plugin"
msgstr "Включить этот модуль" msgstr "Включить этот плагин"
msgid "Entropy" msgid "Entropy"
msgstr "" msgstr "Entropy"
msgid "Entropy Plugin Configuration" msgid "Entropy Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Настройка плагина Entropy"
msgid "Exec" msgid "Exec"
msgstr "Exec" msgstr "Exec"
msgid "Exec Plugin Configuration" msgid "Exec Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля Exec" msgstr "Настройка плагина Exec"
#, fuzzy
msgid "Filter class monitoring" msgid "Filter class monitoring"
msgstr "Мониторинг классов фильтров" msgstr "Мониторинг класса фильтров"
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "Firewall" msgstr "Фаервол"
msgid "Flush cache after" msgid "Flush cache after"
msgstr "Сбросить кэш после" msgstr "Сбросить кэш после"
@ -196,27 +193,30 @@ msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd in " "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
"order to read certain values. The values will be read from stdout." "order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr "" msgstr ""
"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для " "На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены "
"чтения определённых значений. Значения будут считаны со стандартного вывода." "для чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного "
"вывода."
msgid "" msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd when " "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
"will be feeded to the the called programs stdin." "will be feeded to the the called programs stdin."
msgstr "" msgstr ""
"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда " "На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, "
"значения достигнут определённого порога. Значения будут переданы на " "когда значения достигнут определенного порога. Значения будут переданы на "
"стандартный ввод вызванным программам." "стандартный ввод вызванным программам."
msgid "" msgid ""
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected." "are selected."
msgstr "" msgstr ""
"Здесь вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны правила " "На странице вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны "
"для сбора статистики." "правила для сбора статистики."
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
msgstr "Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените выбор записей." msgstr ""
"Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените "
"выбор записей."
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "Хост" msgstr "Хост"
@ -228,16 +228,16 @@ msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод" msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод"
msgid "IRQ Plugin Configuration" msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля IRQ" msgstr "Настройка плагина IRQ"
msgid "Ignore source addresses" msgid "Ignore source addresses"
msgstr "Игнорировать адреса-источники" msgstr "Игнорировать исходящие адреса"
msgid "Incoming interface" msgid "Incoming interface"
msgstr "Входящий интерфейс" msgstr "Входящий интерфейс"
msgid "Interface Plugin Configuration" msgid "Interface Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля Interface" msgstr "Настройка плагина 'Интерфейсы'"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы" msgstr "Интерфейсы"
@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Interval for pings"
msgstr "Интервал для ping-запросов" msgstr "Интервал для ping-запросов"
msgid "Iptables Plugin Configuration" msgid "Iptables Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля Iptables" msgstr "Настройка плагина Iptables"
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
msgstr "" msgstr ""
@ -257,30 +257,32 @@ msgstr ""
"мониторинга." "мониторинга."
msgid "Listen host" msgid "Listen host"
msgstr "Хост" msgstr "Слушать хост"
msgid "Listen port" msgid "Listen port"
msgstr "Порт" msgstr "Слушать порт"
msgid "Listener interfaces" msgid "Listener interfaces"
msgstr "Использовать интерфейсы" msgstr "Прослушивать интерфейсы"
msgid "Load Plugin Configuration" msgid "Load Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля Load" msgstr "Настройка плагина 'Загрузка системы'"
msgid "" msgid ""
"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only " "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
"average RRAs'" "average RRAs'"
msgstr "" msgstr ""
"Максимальные значения для периода, могут использоваться вместо средних "
"значений, когда не используется 'only average RRAs'"
msgid "Maximum allowed connections" msgid "Maximum allowed connections"
msgstr "Максимальное число соединений" msgstr "Максимум разрешенных соединений"
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Память" msgstr "Память"
msgid "Memory Plugin Configuration" msgid "Memory Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля Memory" msgstr "Настройка плагина 'Память'"
msgid "Monitor all except specified" msgid "Monitor all except specified"
msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных" msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных"
@ -289,61 +291,61 @@ msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения" msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
msgid "Monitor all sensors" msgid "Monitor all sensors"
msgstr "" msgstr "Мониторить все сенсоры"
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)" msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
msgstr "" msgstr "Мониторить устройство(а) / зону(ы) нагрева"
msgid "Monitor devices" msgid "Monitor devices"
msgstr "Собирать статистику с устройств" msgstr "Мониторить устройства"
msgid "Monitor disks and partitions" msgid "Monitor disks and partitions"
msgstr "Собирать статистику с дисков и разделов" msgstr "Мониторить диски и разделы"
msgid "Monitor filesystem types" msgid "Monitor filesystem types"
msgstr "Собирать статистику с файловых систем" msgstr "Монитоить типы файловых систем"
msgid "Monitor host" msgid "Monitor host"
msgstr "" msgstr "Мониторить хост"
msgid "Monitor hosts" msgid "Monitor hosts"
msgstr "Собирать статистику с хостов" msgstr "Мониторить хосты"
msgid "Monitor interfaces" msgid "Monitor interfaces"
msgstr "Собирать статистику с интерфейсов" msgstr "Мониторить интерфейсы"
msgid "Monitor interrupts" msgid "Monitor interrupts"
msgstr "Собирать статистику по прерываниям" msgstr "Мониторить прерывания"
msgid "Monitor local ports" msgid "Monitor local ports"
msgstr "Собирать статистику с локальных портов" msgstr "Мониторить локальные порты"
msgid "Monitor mount points" msgid "Monitor mount points"
msgstr "Собирать статистику с точек монтирования" msgstr "Мониторить точки монтирования"
msgid "Monitor processes" msgid "Monitor processes"
msgstr "Собирать статистику процессов" msgstr "Мониторить процессы"
msgid "Monitor remote ports" msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Собирать статистику с удалённых портов" msgstr "Мониторить удаленные порты"
msgid "Name of the rule" msgid "Name of the rule"
msgstr "Название правила" msgstr "Имя правила"
msgid "Netlink" msgid "Netlink"
msgstr "Netlink" msgstr "Netlink"
msgid "Netlink Plugin Configuration" msgid "Netlink Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля Netlink" msgstr "Настройка плагина 'Netlink'"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Network" msgstr "Network"
msgid "Network Plugin Configuration" msgid "Network Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля Network" msgstr "Настройка плагина 'Сеть'"
msgid "Network plugins" msgid "Network plugins"
msgstr "Сетевые модули" msgstr "Сетевые плагины"
msgid "Network protocol" msgid "Network protocol"
msgstr "Сетевой протокол" msgstr "Сетевой протокол"
@ -352,8 +354,8 @@ msgid ""
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage " "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
"directory and all its parent directories need to be world readable." "directory and all its parent directories need to be world readable."
msgstr "" msgstr ""
"Примечание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', соответственно все файлы *.rrd и папки " "Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', "
"будут доступны любому пользователю." "соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому пользователю."
msgid "Number of threads for data collection" msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "Количество потоков сбора данных" msgstr "Количество потоков сбора данных"
@ -368,40 +370,40 @@ msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Создавать только средние RRA" msgstr "Создавать только средние RRA"
msgid "OpenVPN" msgid "OpenVPN"
msgstr "" msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration" msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Настройка плагина OpenVPN"
msgid "OpenVPN status files" msgid "OpenVPN status files"
msgstr "" msgstr "Состояние файлов OpenVPN"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Опции" msgstr "Настройки"
msgid "Outgoing interface" msgid "Outgoing interface"
msgstr "Исходящий интерфейс" msgstr "Исходящий интерфейс"
msgid "Output plugins" msgid "Output plugins"
msgstr "Модули вывода" msgstr "Плагины вывода"
msgid "Ping" msgid "Ping"
msgstr "Ping" msgstr "Ping"
msgid "Ping Plugin Configuration" msgid "Ping Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля Ping" msgstr "Настройка плагина Ping"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
msgid "Port for apcupsd communication" msgid "Port for apcupsd communication"
msgstr "" msgstr "Порт для связи apcupsd"
msgid "Processes" msgid "Processes"
msgstr "Процессы" msgstr "Процессы"
msgid "Processes Plugin Configuration" msgid "Processes Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля Processes" msgstr "Настройка плагина Processes"
msgid "Processes to monitor separated by space" msgid "Processes to monitor separated by space"
msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)" msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)"
@ -412,25 +414,23 @@ msgstr "CPU"
msgid "Qdisc monitoring" msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "Мониторинг Qdisc" msgstr "Мониторинг Qdisc"
#, fuzzy
msgid "RRD XFiles Factor" msgid "RRD XFiles Factor"
msgstr "Фактор XFiles RRD" msgstr "RRD XFiles Factor"
#, fuzzy
msgid "RRD heart beat interval" msgid "RRD heart beat interval"
msgstr "Интервал heartbeat RRD" msgstr "RRD heartbeat interval"
msgid "RRD step interval" msgid "RRD step interval"
msgstr "Интервал шага RRD" msgstr "RRD step interval"
msgid "RRDTool" msgid "RRDTool"
msgstr "RRDTool" msgstr "RRDTool"
msgid "RRDTool Plugin Configuration" msgid "RRDTool Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля RRDTool" msgstr "Настройка плагина 'RRDTool'"
msgid "Rows per RRA" msgid "Rows per RRA"
msgstr "Количество строк в RRA" msgstr "Rows per RRA"
msgid "Script" msgid "Script"
msgstr "Скрипт" msgstr "Скрипт"
@ -457,7 +457,7 @@ msgid "Setup"
msgstr "Настройка" msgstr "Настройка"
msgid "Shaping class monitoring" msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Мониторинг классов шейпинга" msgstr "Мониторинг классов Shaping"
msgid "Show max values instead of averages" msgid "Show max values instead of averages"
msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние" msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние"
@ -484,10 +484,10 @@ msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии." msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии."
msgid "Splash Leases" msgid "Splash Leases"
msgstr "" msgstr "Splash Leases"
msgid "Splash Leases Plugin Configuration" msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Настройка плагина Splash Leases"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
@ -511,7 +511,7 @@ msgid "TCP Connections"
msgstr "TCPConns" msgstr "TCPConns"
msgid "TCPConns Plugin Configuration" msgid "TCPConns Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля TCPConns" msgstr "Настройка плагина TCPConns"
msgid "TTL for network packets" msgid "TTL for network packets"
msgstr "TTL для сетевых пакетов" msgstr "TTL для сетевых пакетов"
@ -523,56 +523,58 @@ msgid "Table"
msgstr "Таблица" msgstr "Таблица"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS." msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
msgstr "" msgstr "Плагин 'APCUPS' собирает статистику об ИБП APC."
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин 'NUT' считывает информацию об источниках бесперебойного питания."
msgid "" msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd." "plugin of OLSRd."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль OLSRd считывает информацию о узловых сетях с модуля txtinfo OLSRd." "Плагин 'OLSRd' считывает информацию о узловых сетях с плагина txtinfo OLSRd."
msgid "" msgid ""
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
"status." "status."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин 'OpenVPN' собирает информацию о текущем состоянии VPN подключения."
msgid "" msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections." "connections."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль Conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений." "Плагин 'Conntrack' собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
msgstr "Модуль CPU собирает статистику по использованию процессора." msgstr "Плагин 'CPU' собирает статистику об использовании процессора."
msgid "" msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"processing by external programs." "processing by external programs."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль CSV позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей " "Плагин 'CSV' позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
"обработки." "обработки."
msgid "" msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types." "devices, mount points or filesystem types."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль DF собирает статистику о доступном пространстве на различных " "Плагин 'DF' собирает статистику о доступном пространстве на различных "
"устройствах, точках монтирования или файловых системах." "устройствах, точках монтирования или файловых системах."
msgid "" msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks." "or whole disks."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль Disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков." "Плагин 'Disk' собирает подробную статистику по выбранным разделам или дискам."
msgid "" msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces." "selected interfaces."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль DNS собирает подробную статистику о DNS-трафике на выбранных " "Плагин 'DNS' собирает подробную статистику о DNS трафике на выбранных "
"интерфейсах." "интерфейсах."
msgid "" msgid ""
@ -581,55 +583,58 @@ msgid ""
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well." "be used in other ways as well."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль E-mail создает Unix-сокет, который может быть использован для " "Плагин 'E-mail' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
"передачи статистики эл. почты работающему сервису collectd. В основном, этот " "передачи статистики email работающему сервису collectd. В основном, этот "
"модуль предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::" "плагин предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
"Collectd." "Collectd."
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
msgstr "" msgstr "Плагин 'Entropy' собирает статистику о доступной энтропии."
msgid "" msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached." "external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль Exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определённые значения " "Плагин 'Exec' выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные "
"достигают заданного порога." "значения достигают заданного порога."
msgid "" msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr "Модуль Interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах." msgstr ""
"Плагин 'Интерфейсы' собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
msgid "" msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule." "informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль Iptables собирает статистику с определённых правил межсетевого экрана." "Плагин 'Iptables' собирает статистику с определенных правил межсетевого "
"экрана."
msgid "" msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль IRQ собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно " "Плагин 'IRQ' собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
"прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям." "прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям."
msgid "" msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality." "and quality."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве." "Плагин 'Беспроводные соединения' собирает статистику о беспроводном сигнале, "
"шуме и качестве."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr "Модуль Load собирает статистику о загрузке системы." msgstr "Плагин 'Загрузка системы' собирает статистику о загрузке системы."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
msgstr "Модуль Memory собирает статистику об использовании памяти." msgstr "Плагин 'Память' собирает статистику об использовании памяти."
msgid "" msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces." "filter-statistics for selected interfaces."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль Netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов." "Плагин 'Netlink' собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
msgid "" msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different " "The network plugin provides network based communication between different "
@ -637,23 +642,24 @@ msgid ""
"client mode locally collected data is transferred to a collectd server " "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль Network предоставляет возможность сетевого обмена данными между " "Плагин 'Сеть' предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
"разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или " "разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или "
"клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-серверу, " "клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-серверу, "
"в режиме сервера collectd собирает статистику с удалённых хостов." "в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов."
msgid "" msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host." "the roundtrip time for each host."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль Ping посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время отклика." "Плагин 'Ping' посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время "
"отклика."
msgid "" msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes." "memory usage of selected processes."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об " "Плагин 'Processes' собирает информацию, такую как время CPU, ошибки страницы "
спользовании CPU, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти." использование памяти выбранных процессов."
msgid "" msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
@ -661,59 +667,58 @@ msgid ""
"values will result in a very high memory consumption in the temporary " "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>" "directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего " "Плагин 'Rrdtool' сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
"построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных " "построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
"параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании данных из temp " "параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании "
". Что в свою очередь, может привести к зависанию девайса!</strong>" "данных из temp. Что в свою очередь, может привести к зависанию устройства!</"
"strong>"
msgid "" msgid ""
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
"statistics." "statistics."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин сенсоров использует сенсоры Linux, чтобы собрать " "Плагин 'Sensors' использует сенсоры Linux, чтобы собрать статистику "
"статистику состояния девайса." "состояния устройства."
msgid "" msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases." "leases."
msgstr "" msgstr "Плагин 'Splash' использует libuci для сбора статистики работы splash."
"Splash плагин использует libuci для сбора статистики работы "
"splash."
msgid "" msgid ""
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> " "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to " "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
"render diagram images." "render diagram images."
msgstr "" msgstr ""
"Вкладка 'Cтатистика' использует <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> " "Страница 'Статистика' использует <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</"
"для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> для " "a> для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> "
"отрисовки графиков." "для от рисовки графиков."
msgid "" msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports." "selected ports."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль TCPConns собирает информацию об открытых TCP-соединениях на выбранных " "Плагин 'TCPConns' собирает информацию об открытых TCP соединениях на "
"портах." "выбранных портах."
msgid "" msgid ""
"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically " "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be " "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )" "read, e.g. thermal_zone1 )"
msgstr "" msgstr ""
"Плагин thermal, будет контролировать температурные сенсоры системы. " "Плагин 'Thermal', будет контролировать температурные сенсоры. Данные будут "
"Данные будут считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор девайса " "считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор "
", как-то thermal_zone1 )" "устройства , как-то thermal_zone1 )"
msgid "" msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance." "collected data from a running collectd instance."
msgstr "" msgstr ""
"Модуль UnixSock создает Unix-сокет, который может быть использован для " "Плагин 'UnixSock' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
"получения статистики от работающего сервиса collectd." "получения статистики от работающего сервиса collectd."
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
msgstr "Плагин uptime - собирает статистику о времени работы системы." msgstr "Плагин 'Uptime' собирает статистику о времени работы системы."
msgid "Thermal" msgid "Thermal"
msgstr "Thermal" msgstr "Thermal"
@ -744,20 +749,19 @@ msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr "Пытаться определять имя хоста" msgstr "Пытаться определять имя хоста"
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "UPS" msgstr "ИБП"
msgid "UPS Plugin Configuration" msgid "UPS Plugin Configuration"
msgstr "Настройка плагина UPS" msgstr "Настройка плагина UPS"
#, fuzzy
msgid "UPS name in NUT ups@host format" msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr "Имя UPS в ups@host NUT-формате" msgstr "Имя ИБП в формате NUT ups@host"
msgid "UnixSock" msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock" msgstr "UnixSock"
msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля UnixSock" msgstr "Настройка плагина UnixSock"
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "Uptime" msgstr "Uptime"
@ -778,15 +782,16 @@ msgid "Verbose monitoring"
msgstr "Расширенная статистика" msgstr "Расширенная статистика"
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Wireless" msgstr "Беспроводные соединения"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Настройка config файла модуля Iwinfo" msgstr "Настройка плагина 'Беспроводные соединения'"
msgid "" msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr "" msgstr ""
"Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной статистики." "Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной "
"статистики."
msgid "e.g. br-ff" msgid "e.g. br-ff"
msgstr "напр. br-ff" msgstr "напр. br-ff"
@ -803,64 +808,8 @@ msgstr "не более 16 символов"
msgid "reduces rrd size" msgid "reduces rrd size"
msgstr "уменьшает размер rrd" msgstr "уменьшает размер rrd"
#, fuzzy
msgid "seconds; multiple separated by space" msgid "seconds; multiple separated by space"
msgstr "секунды; разделяются пробелом" msgstr "секунд; значения разделенные пробелом"
msgid "server interfaces" msgid "server interfaces"
msgstr "интерфейсы сервера" msgstr "интерфейсы сервера"
#~ msgid "Collectd"
#~ msgstr "Collectd"
#~ msgid "System plugins"
#~ msgstr "Системные модули"
#~ msgid ""
#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
#~ msgstr ""
#~ "Данная статистика основана на программе <a href=\"http://collectd.org/"
#~ "index.shtml\">Collectd</a> и использует <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> для построения диаграмм."
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Установленные сетевые модули:"
#~ msgid "Installed output plugins:"
#~ msgstr "Установленные модули вывода:"
#~ msgid ""
#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
#~ msgstr ""
#~ "Сетевые модули используются для сбора информации об открытых TCP-"
#~ "соединениях, трафике, правилах iptables и т.п."
#~ msgid ""
#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
#~ "to other collectd instances."
#~ msgstr ""
#~ "Модули вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных "
#~ "данных. Можно включить несколько модулей, например, чтобы сохранить "
#~ "собранные данные в базе данных RRD и передать их по сети другим "
#~ "инстанциям collectd."
#~ msgid ""
#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
#~ "on the device.:"
#~ msgstr ""
#~ "Системные модули, собирающие данные о состоянии системы и использовании "
#~ "ресурсов устройства:"
#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
#~ msgstr ""
#~ "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
#~ msgstr "Настройка config файла модуля Wireless"