fixed russian translation
Signed-off-by: Vladimir <picfun@ya.ru>
This commit is contained in:
parent
bd52bf4625
commit
b15fef0b11
8 changed files with 316 additions and 385 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: adblock\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 17:18+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 12:37+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
msgid "-------"
|
||||
msgstr "пауза"
|
||||
msgstr "-------"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock"
|
||||
msgstr "Adblock"
|
||||
|
@ -57,6 +57,9 @@ msgid ""
|
|||
"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
|
||||
"MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, на "
|
||||
"устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте больше 5 "
|
||||
"списков."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
||||
|
@ -254,6 +257,8 @@ msgid ""
|
|||
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
|
||||
"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увеличьте количество уведомлений по email, чтобы получить сообщения, если "
|
||||
"общее количество меньше или равно заданному пределу (по умолчанию 0),<br />"
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -333,7 +338,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Страница системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock."
|
||||
|
||||
msgid "This section contains no values yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Страница не содержит значений"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
||||
|
@ -349,7 +354,7 @@ msgid "Verbose Debug Logging"
|
|||
msgstr "Подробное ведение журнала отладки"
|
||||
|
||||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr "Просмотр системного журнала"
|
||||
msgstr "Системный журнал"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for command to complete..."
|
||||
msgstr "Ожидание выполнения команды..."
|
||||
|
@ -370,6 +375,8 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
|
||||
"value to 150000."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"например, чтобы получать уведомления по электронной почте при каждом "
|
||||
"обновлении Adblock-а установите значение 150000."
|
||||
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "включено"
|
||||
|
@ -382,19 +389,3 @@ msgstr "нет данных"
|
|||
|
||||
msgid "paused"
|
||||
msgstr "остановлено"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than "
|
||||
#~ "64 MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be "
|
||||
#~ "sufficient!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, "
|
||||
#~ "на устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте "
|
||||
#~ "слишком много Черных и Белых списков, 5-6 списков будет вполне достаточно."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if "
|
||||
#~ "the overall count is ≤ the given limit (default 0)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Установите минимальное кол-во доменов для уведомлений по email, общее кол-"
|
||||
#~ "во ≤ (дефолтное значение равно 0)."
|
||||
|
|
|
@ -1,21 +1,20 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: dnscrypt-proxy\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 17:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: dnscrypt-proxy\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 14:30+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 12:41+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
msgid "-------"
|
||||
msgstr "Создать config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
|
@ -25,7 +24,9 @@ msgstr "Альтернативный список разрешенных сер
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apply DNSCrypt-Proxy specific settings to the Dnsmasq configuration.<br />"
|
||||
msgstr "Применить специальные настройки DNSCrypt-Proxy для Dnsmasq config файла.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Применить специальные настройки DNSCrypt-Proxy для Dnsmasq config файла.<br /"
|
||||
">"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklist"
|
||||
msgstr "Черный список"
|
||||
|
@ -37,8 +38,7 @@ msgid ""
|
|||
"By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of "
|
||||
"'All' available network interfaces.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По дефолту DNSCrypt-Proxy стартует на всех доступных интерфейсах "
|
||||
"'All'.<br />"
|
||||
"По дефолту DNSCrypt-Proxy стартует на всех доступных интерфейсах 'All'.<br />"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package."
|
||||
msgstr "Настройка DNSCrypt-Proxy. "
|
||||
|
@ -47,8 +47,9 @@ msgid ""
|
|||
"Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS "
|
||||
"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создать конфиг файл '/etc/resolv-crypt.conf' с 'options timeout:1' для уменьшения восходящих тайм-аутов "
|
||||
"DNS с многократными DNSCrypt instances.<br />"
|
||||
"Создать конфиг файл '/etc/resolv-crypt.conf' с 'options timeout:1' для "
|
||||
"уменьшения восходящих тайм-аутов DNS с многократными DNSCrypt instances.<br /"
|
||||
">"
|
||||
|
||||
msgid "Create Config File"
|
||||
msgstr "Создать сonfig файл"
|
||||
|
@ -78,8 +79,7 @@ msgid "Dnsmasq Options"
|
|||
msgstr "Настройка Dnsmasq"
|
||||
|
||||
msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скачать текущий список разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'."
|
||||
msgstr "Скачать текущий список разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'."
|
||||
|
||||
msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла DNSCrypt-Proxy"
|
||||
|
@ -106,8 +106,8 @@ msgid ""
|
|||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the wiki "
|
||||
"online</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для более подробной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\">обратитесь к wiki "
|
||||
"онлайн</a>"
|
||||
"Для более подробной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\">обратитесь к "
|
||||
"wiki онлайн</a>."
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
@ -131,14 +131,15 @@ msgstr "Местный кэш"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Локальные черные списки, позволяют блокировать сайты по их доменам или IP-адресам."
|
||||
"Локальные черные списки, позволяют блокировать сайты по их доменам или IP-"
|
||||
"адресам."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log the received DNS queries to a file, so you can watch in real-time what "
|
||||
"is happening on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Записывайте в журнал полученные запросы DNS. Таким образом, Вы сможете наблюдать в режиме реального времени, "
|
||||
"что происходит в сети."
|
||||
"Записывайте в журнал полученные запросы DNS. Таким образом, Вы сможете "
|
||||
"наблюдать в режиме реального времени, что происходит в сети."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- "
|
||||
|
@ -151,8 +152,7 @@ msgid "No SSL support available.<br />"
|
|||
msgstr "Отсутствует поддержка SSL.<br />"
|
||||
|
||||
msgid "No default resolver list and no SSL support available.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отсутствует список разрешенных серверов и не поддерживается SSL.<br />"
|
||||
msgstr "Отсутствует список разрешенных серверов и не поддерживается SSL.<br />"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Главное меню"
|
||||
|
@ -164,22 +164,22 @@ msgid ""
|
|||
"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
|
||||
"list from 'download.dnscrypt.org'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста установите 'libustream-openssl' для загрузки текущего "
|
||||
"списка разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'."
|
||||
"Пожалуйста установите 'libustream-openssl' для загрузки текущего списка "
|
||||
"разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
|
||||
"resolvers.csv' to use this package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста установите список разрешенных серверов в '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
|
||||
"resolvers.csv' для использования данного сервиса."
|
||||
"Пожалуйста установите список разрешенных серверов в '/usr/share/dnscrypt-"
|
||||
"proxy/dnscrypt-resolvers.csv' для использования данного сервиса."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', "
|
||||
"'allservers' and the list 'server' settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примечание: Этот режим, может изменить значения для 'noresolv', 'resolvfile', 'allservers' "
|
||||
"и параметры настройки списка 'серверов'."
|
||||
"Примечание: Этот режим, может изменить значения для 'noresolv', "
|
||||
"'resolvfile', 'allservers' и параметры настройки списка 'серверов'."
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
@ -212,67 +212,65 @@ msgid ""
|
|||
"The local IPv4 or IPv6 address. The latter one should be specified within "
|
||||
"brackets, e.g. '[::1]'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Локальные IPv4 или IPv6 адреса. Заключить в скобки, "
|
||||
"как образец '[::1]'."
|
||||
"Локальные IPv4 или IPv6 адреса. Заключить в скобки, как образец '[::1]'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value for this property is the blocklist type and path to the file, e."
|
||||
"g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Описание свойств значения - тип черного списка и путь к файлу"
|
||||
"как образец 'domains:/path/to/dbl.txt' или 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
|
||||
"Описание свойств значения - тип черного списка и путь к файлукак образец "
|
||||
"'domains:/path/to/dbl.txt' или 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy "
|
||||
"configuration file (/etc/config/dnscrypt-proxy)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла "
|
||||
"DNSCrypt-Proxy (/etc/config/dnscrypt-proxy)."
|
||||
"Страница позволяет изменять содержимое config файла DNSCrypt-Proxy (/etc/"
|
||||
"config/dnscrypt-proxy)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main Dnsmasq configuration "
|
||||
"file (/etc/config/dhcp)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла "
|
||||
"Dnsmasq (/etc/config/dhcp)."
|
||||
"Страница позволяет изменять содержимое config файла Dnsmasq (/etc/config/"
|
||||
"dhcp)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the resolv-crypt configuration "
|
||||
"file (/etc/resolv-crypt.conf)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла "
|
||||
"resolv-crypt (/etc/resolv-crypt.conf)."
|
||||
"Страница позволяет изменять содержимое config файла resolv-crypt (/etc/"
|
||||
"resolv-crypt.conf)."
|
||||
|
||||
msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка демонстрирует содержимое DNSCrypt списка разрешенных серверов."
|
||||
"Страница демонстрирует содержимое DNSCrypt списка разрешенных серверов."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form shows the syslog output, pre-filtered for DNSCrypt-Proxy related "
|
||||
"messages only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка показывает вывод системного журнала, предварительно фильтруемый только для "
|
||||
"DNSCrypt-Proxy."
|
||||
"Страница показывает вывод системного журнала, предварительно фильтруемый "
|
||||
"только для DNSCrypt-Proxy."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option requires extra CPU cycles and is useless with most DNSCrypt "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот режим нагружает CPU и большинством "
|
||||
"DNSCrypt серверов не поддерживается."
|
||||
"Этот режим нагружает CPU и большинством DNSCrypt серверов не поддерживается."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To restrict the trigger, select only the relevant network interface. Usually "
|
||||
"the 'wan' interface should work for most users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите только соответствующий сетевой интерфейс. "
|
||||
"Обычно интерфейса 'wan', достаточно для большинства пользователей."
|
||||
"Выберите только соответствующий сетевой интерфейс. Обычно интерфейса 'wan', "
|
||||
"достаточно для большинства пользователей."
|
||||
|
||||
msgid "Transfer Options To Dnsmasq"
|
||||
msgstr "Режим передачи Dnsmasq-у"
|
||||
|
||||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr "Показать системный журнал"
|
||||
msgstr "Системный журнал"
|
||||
|
||||
msgid "View Resolver List"
|
||||
msgstr "Показать список разрешенных серверов"
|
||||
msgstr "Список разрешенных серверов"
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: dynapoint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: dynapoint\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 16:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 22:11+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
msgid "Activate this wVIF if status is:"
|
||||
msgstr "Применение DynaPoint-а"
|
||||
|
@ -22,7 +20,9 @@ msgid "Append hostname to ssid"
|
|||
msgstr "Изменить SSID"
|
||||
|
||||
msgid "Append the router's hostname to the SSID when connectivity check fails"
|
||||
msgstr "Добавление имени хоста роутера к SSID, если подключение к интернету отсутствует."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавление имени хоста роутера к SSID, если подключение к интернету "
|
||||
"отсутствует."
|
||||
|
||||
msgid "Check Internet connectivity via HTTP header download"
|
||||
msgstr "Проверка подключения к интернету, с помощью получения HTTP-ответа."
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Disabled"
|
|||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
||||
msgid "DynaPoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DynaPoint"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Access Point Manager"
|
||||
msgstr "Диспетчер динамических точек доступа."
|
||||
|
@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
|
|||
"Failure counter after how many failed download attempts, the state is "
|
||||
"considered as offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кол-во попыток получить HTTP-ответ, после чего подключение "
|
||||
"к интернету будет считаться разорванным."
|
||||
"Кол-во попыток получить HTTP-ответ, после чего подключение к интернету "
|
||||
"будет считаться разорванным."
|
||||
|
||||
msgid "List of Wireless Virtual Interfaces (wVIF)"
|
||||
msgstr "Список беспроводных сетей (точек доступа):"
|
||||
|
@ -64,7 +64,8 @@ msgstr "HTTP-адреса"
|
|||
msgid ""
|
||||
"List of host addresses (url or IP) to track and request http headers from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список HTTP-адресов (ссылка или IP-адрес) для проверки подключения к интернету."
|
||||
"Список HTTP-адресов (ссылка или IP-адрес) для проверки подключения к "
|
||||
"интернету."
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
@ -79,7 +80,7 @@ msgid "Online"
|
|||
msgstr "Включен"
|
||||
|
||||
msgid "SSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSID"
|
||||
|
||||
msgid "Switch_to_offline threshold"
|
||||
msgstr "Кол-во попыток"
|
||||
|
@ -88,7 +89,9 @@ msgid "Test-run interval"
|
|||
msgstr "Интервал"
|
||||
|
||||
msgid "Time interval in seconds to re-start a new test run"
|
||||
msgstr "Временной интервал в секундах, для повторного запуска проверки подключения к интернету."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Временной интервал в секундах, для повторного запуска проверки подключения "
|
||||
"к интернету."
|
||||
|
||||
msgid "Use curl"
|
||||
msgstr "Использовать curl"
|
||||
|
@ -103,8 +106,9 @@ msgid "Used interface"
|
|||
msgstr "Используемый интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Which interface should curl use. (Use ifconfig to find out)"
|
||||
msgstr "Какой интерфейс должен использовать curl. (Использовать команду ifconfig, чтобы узнать)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Какой интерфейс должен использовать curl. (Использовать команду ifconfig, "
|
||||
"чтобы узнать)."
|
||||
|
||||
msgid "WiFi Status"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 12:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 12:55+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall "
|
||||
|
@ -23,7 +21,8 @@ msgstr ""
|
|||
"а не напрямую."
|
||||
|
||||
msgid "Allow SPA clients to request forwarding destination by DNS name."
|
||||
msgstr "Разрешить SPA клиентам запрашивать проброс назначения используя DNS имена."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешить SPA клиентам запрашивать проброс назначения используя DNS имена."
|
||||
|
||||
msgid "Base 64 key"
|
||||
msgstr "64-битный ключ"
|
||||
|
@ -34,11 +33,11 @@ msgid ""
|
|||
"to honor any proto/port request specified in the SPA data (unless of it "
|
||||
"matches any “RESTRICT_PORTS” entries). Multiple entries are comma-separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определите порты и протоколы (TCP или UDP), которые будут открыты, "
|
||||
"если отображается допустимая последовательность защищенного постукивания"
|
||||
". Если этот параметр не задан, fwknopd постарается исполнить любой прото"
|
||||
"/порт запрос, указанный в SPA данных (если он соответствует любой "
|
||||
"“RESTRICT_PORTS” записи). Последовательность данных, разделенных запятыми."
|
||||
"Определите порты и протоколы (TCP или UDP), которые будут открыты, если "
|
||||
"отображается допустимая последовательность защищенного постукивания. Если "
|
||||
"этот параметр не задан, fwknopd постарается исполнить любой прото/порт "
|
||||
"запрос, указанный в SPA данных (если он соответствует любой “RESTRICT_PORTS” "
|
||||
"записи). Последовательность данных, разделенных запятыми."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the length of time access will be granted by fwknopd through the "
|
||||
|
@ -46,10 +45,10 @@ msgid ""
|
|||
"“FW_ACCESS_TIMEOUT” is not set then the default timeout of 30 seconds will "
|
||||
"automatically be set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определите, какой срок доступа будет предоставлен fwknopd через "
|
||||
"файрвол, после допустимой последовательности защищенного постукивания "
|
||||
"из исходящего IP-адреса. Если параметр “FW_ACCESS_TIMEOUT” не установлен, то "
|
||||
"автоматически устанавливается тайм-аут по умолчанию в 30 секунд."
|
||||
"Определите, какой срок доступа будет предоставлен fwknopd через файрвол, "
|
||||
"после допустимой последовательности защищенного постукивания из исходящего "
|
||||
"IP-адреса. Если параметр “FW_ACCESS_TIMEOUT” не установлен, то автоматически "
|
||||
"устанавливается тайм-аут по умолчанию в 30 секунд."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the symmetric key used for decrypting an incoming SPA packet that is "
|
||||
|
@ -65,7 +64,7 @@ msgid "Enable config overwrite"
|
|||
msgstr "Включить перезапись config файла"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall Knock Daemon"
|
||||
msgstr "Демон защищенного постукивания файрвола"
|
||||
msgstr "Firewall Knock Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall Knock Operator"
|
||||
msgstr "Настройка защищенного постукивания файрвола"
|
||||
|
@ -78,17 +77,17 @@ msgid ""
|
|||
"know the external IP and set it via the -a argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обязать все SPA пакеты содержать реальный IP-адрес в зашифрованных данных. "
|
||||
"Это делает невозможным использование аргумента командной строки -s в командной "
|
||||
"строке fwknop клиента, поэтому либо -R должен использоваться для автоматического "
|
||||
"разрешения внешнего адреса (если клиент за NAT), либо клиент должен знать внешний "
|
||||
"IP и установить его используя аргумент -a."
|
||||
"Это делает невозможным использование аргумента командной строки -s в "
|
||||
"командной строке fwknop клиента, поэтому либо -R должен использоваться для "
|
||||
"автоматического разрешения внешнего адреса (если клиент за NAT), либо клиент "
|
||||
"должен знать внешний IP и установить его используя аргумент -a."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum age in seconds that an SPA packet will be accepted. defaults to 120 "
|
||||
"seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальное время в секундах, в течение которых будет принят SPA пакет, "
|
||||
"по умолчанию 120 секунд."
|
||||
"Максимальное время в секундах, в течение которых будет принят SPA пакет, по "
|
||||
"умолчанию 120 секунд."
|
||||
|
||||
msgid "Normal Key"
|
||||
msgstr "Нормальный ключ"
|
||||
|
@ -97,26 +96,20 @@ msgid "Specify the ethernet interface on which fwknopd will sniff packets."
|
|||
msgstr "Укажите ethernet интерфейс, пакеты которого fwknopd будет снифить."
|
||||
|
||||
msgid "The base64 hmac key"
|
||||
msgstr "Основной 64-битный hmac ключ"
|
||||
msgstr "Основной 64-битный hmac ключ."
|
||||
|
||||
msgid "Use ANY for any source ip"
|
||||
msgstr "Использовать ЛЮБОЙ, для любого исходящего IP"
|
||||
msgstr "Использовать ЛЮБОЙ, для любого исходящего IP."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the config files in /etc/fwknopd will be used as is, "
|
||||
"ignoring any settings here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если эта галочка не установлена, config файл /etc/fwknopd будет использоваться как есть, "
|
||||
"игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь. "
|
||||
"Если эта галочка не установлена, config файл /etc/fwknopd будет "
|
||||
"использоваться как есть, игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь. "
|
||||
|
||||
msgid "access.conf stanzas"
|
||||
msgstr "Код доступа access.conf"
|
||||
|
||||
msgid "fwknopd.conf config options"
|
||||
msgstr "Настройка конфиг файла - fwknopd.conf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter custom access.conf variables below:"
|
||||
#~ msgstr "Enter custom access.conf variables below:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter custom fwknopd.conf variables below:"
|
||||
#~ msgstr "Enter custom fwknopd.conf variables below:"
|
||||
msgstr "Настройка config файла - fwknopd.conf"
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: shairplay\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: shairplay\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 22:43+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
msgid "AO Device ID"
|
||||
msgstr "AO ID устройства"
|
||||
|
@ -52,4 +50,5 @@ msgid ""
|
|||
"Shairplay is a simple AirPlay server implementation, here you can configure "
|
||||
"the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shairplay является простой реализацией сервера AirPlay, здесь вы можете его настроить."
|
||||
"Shairplay является простой реализацией сервера AirPlay, здесь вы можете его "
|
||||
"настроить."
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,16 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: simple-adblock\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: simple-adblock\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 14:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:04+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted Domain URLs"
|
||||
msgstr "Черный список доменных URL адресов"
|
||||
|
@ -34,19 +31,19 @@ msgid "Force Router DNS"
|
|||
msgstr "Назначить DNS роутера"
|
||||
|
||||
msgid "Force Router DNS server to all local devices"
|
||||
msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным девайсам"
|
||||
msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным устройствам"
|
||||
|
||||
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
|
||||
msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным девайсам, методом DNS Hijacking."
|
||||
msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным устройствам, методом DNS Hijacking."
|
||||
|
||||
msgid "Individual domains to be blacklisted"
|
||||
msgstr "Домены добавленные пользователем в черный список."
|
||||
msgstr "Домены добавленные пользователем в Черный список."
|
||||
|
||||
msgid "Individual domains to be whitelisted"
|
||||
msgstr "Домены добавленные пользователем в белый список."
|
||||
msgstr "Домены добавленные пользователем в Белый список."
|
||||
|
||||
msgid "LED to indicate status"
|
||||
msgstr "Использование LED для индикации состояния"
|
||||
msgstr "LED индикация состояния"
|
||||
|
||||
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
|
||||
msgstr "Разрешить локальным устройствам использовать собственные DNS, если они прописаны в настройках сети устройства"
|
||||
|
@ -61,7 +58,7 @@ msgid "Simple AdBlock"
|
|||
msgstr "Simple AdBlock"
|
||||
|
||||
msgid "Simple AdBlock Settings"
|
||||
msgstr "Настройка Simple AdBlock"
|
||||
msgstr "Simple AdBlock настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Some output"
|
||||
msgstr "Неполный вывод"
|
||||
|
@ -70,22 +67,22 @@ msgid "Suppress output"
|
|||
msgstr "Подавить вывод"
|
||||
|
||||
msgid "System LED Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка LED индикации системы"
|
||||
msgstr "Настройка LED индикации системы."
|
||||
|
||||
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
|
||||
msgstr "URL адреса доменов для черного списка."
|
||||
msgstr "URL адреса доменов для Черного списка."
|
||||
|
||||
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
|
||||
msgstr "URL адреса доменов для белого списка."
|
||||
msgstr "URL адреса доменов для Белого списка."
|
||||
|
||||
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
|
||||
msgstr "URL адреса хостов для черного списка."
|
||||
msgstr "URL адреса хостов для Черного списка."
|
||||
|
||||
msgid "Verbose output"
|
||||
msgstr "Подробный вывод"
|
||||
|
||||
msgid "Whitelisted Domain URLs"
|
||||
msgstr "URLs доменов белого списка"
|
||||
msgstr "URLs доменов Белого списка"
|
||||
|
||||
msgid "Whitelisted Domains"
|
||||
msgstr "Белый список доменов"
|
||||
|
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
# rrdtool.pot
|
||||
# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: rrdtool\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 01:05+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "%di"
|
|||
#. %H: Process %pi - used cpu time
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
|
||||
msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
|
||||
msgstr "%H: Процесс %pi - время ЦП"
|
||||
msgstr "%H: Процесс %pi - время CPU"
|
||||
|
||||
#. Jiffies
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
|
||||
|
|
|
@ -1,25 +1,23 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:32+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
msgid "APC UPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "APC ИБП"
|
||||
|
||||
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагина APCUPS"
|
||||
|
||||
msgid "Action (target)"
|
||||
msgstr "Действие (цель)"
|
||||
|
@ -37,34 +35,34 @@ msgid "Add notification command"
|
|||
msgstr "Добавить команду уведомления"
|
||||
|
||||
msgid "Aggregate number of connected users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общее число подключенных пользователей"
|
||||
|
||||
msgid "Base Directory"
|
||||
msgstr "Базовая директория"
|
||||
msgstr "Основная папка приложения"
|
||||
|
||||
msgid "Basic monitoring"
|
||||
msgstr "Базовая статистика"
|
||||
|
||||
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагина контекстных переключателей CPU"
|
||||
|
||||
msgid "CPU Frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Частота CPU"
|
||||
|
||||
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагина частоты CPU"
|
||||
|
||||
msgid "CPU Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля CPU"
|
||||
msgstr "Настройка плагина 'CPU'"
|
||||
|
||||
msgid "CSV Output"
|
||||
msgstr "Вывод в CSV"
|
||||
msgstr "CSV вывод"
|
||||
|
||||
msgid "CSV Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля CSV"
|
||||
msgstr "Настройка плагина CSV"
|
||||
|
||||
msgid "Cache collected data for"
|
||||
msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение"
|
||||
msgstr "Кэшировать собранную статистику в течении"
|
||||
|
||||
msgid "Cache flush interval"
|
||||
msgstr "Интервал сброса кэша"
|
||||
|
@ -89,8 +87,8 @@ msgid ""
|
|||
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
|
||||
"collectd daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collectd - это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы "
|
||||
"можете изменить настройки Сollectd."
|
||||
"Collectd - это сервис для сбора данных с разных плагинов. На этой странице "
|
||||
"вы можете изменить настройки Сollectd."
|
||||
|
||||
msgid "Conntrack"
|
||||
msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)"
|
||||
|
@ -99,16 +97,16 @@ msgid "Conntrack Plugin Configuration"
|
|||
msgstr "Настройка плагина Conntrack"
|
||||
|
||||
msgid "Context Switches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключатели контекста"
|
||||
|
||||
msgid "DF Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля DF"
|
||||
msgstr "Настройка плагина DF"
|
||||
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля DNS"
|
||||
msgstr "Настройка плагина DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Data collection interval"
|
||||
msgstr "Интервал сбора данных"
|
||||
|
@ -120,56 +118,55 @@ msgid "Destination ip range"
|
|||
msgstr "Диапазон IP-адресов назначения"
|
||||
|
||||
msgid "Directory for collectd plugins"
|
||||
msgstr "Папка с модулями collectd"
|
||||
msgstr "Папка с плагинами collectd"
|
||||
|
||||
msgid "Directory for sub-configurations"
|
||||
msgstr "Папка с config файлами"
|
||||
msgstr "Папка с config файлом"
|
||||
|
||||
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Disk"
|
||||
msgstr "Настройка плагина Disk"
|
||||
|
||||
msgid "Disk Space Usage"
|
||||
msgstr "Использование диска"
|
||||
msgstr "Использовано места на диске"
|
||||
|
||||
msgid "Disk Usage"
|
||||
msgstr "Использование диска"
|
||||
|
||||
msgid "Display Host »"
|
||||
msgstr "Показать узел »"
|
||||
msgstr "Показать хост »"
|
||||
|
||||
msgid "Display timespan »"
|
||||
msgstr "Показать за промежуток »"
|
||||
|
||||
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля E-Mail"
|
||||
msgstr "Настройка плагина E-Mail"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "Empty value = monitor all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если пусто = monitor all"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Включить этот модуль"
|
||||
msgstr "Включить этот плагин"
|
||||
|
||||
msgid "Entropy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entropy"
|
||||
|
||||
msgid "Entropy Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагина Entropy"
|
||||
|
||||
msgid "Exec"
|
||||
msgstr "Exec"
|
||||
|
||||
msgid "Exec Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Exec"
|
||||
msgstr "Настройка плагина Exec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter class monitoring"
|
||||
msgstr "Мониторинг классов фильтров"
|
||||
msgstr "Мониторинг класса фильтров"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall"
|
||||
msgstr "Firewall"
|
||||
msgstr "Фаервол"
|
||||
|
||||
msgid "Flush cache after"
|
||||
msgstr "Сбросить кэш после"
|
||||
|
@ -196,27 +193,30 @@ msgid ""
|
|||
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
||||
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для "
|
||||
"чтения определённых значений. Значения будут считаны со стандартного вывода."
|
||||
"На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены "
|
||||
"для чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного "
|
||||
"вывода."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
|
||||
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
|
||||
"will be feeded to the the called programs stdin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда "
|
||||
"значения достигнут определённого порога. Значения будут переданы на "
|
||||
"На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, "
|
||||
"когда значения достигнут определенного порога. Значения будут переданы на "
|
||||
"стандартный ввод вызванным программам."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
|
||||
"are selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны правила "
|
||||
"для сбора статистики."
|
||||
"На странице вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны "
|
||||
"правила для сбора статистики."
|
||||
|
||||
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
|
||||
msgstr "Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените выбор записей."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените "
|
||||
"выбор записей."
|
||||
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Хост"
|
||||
|
@ -228,16 +228,16 @@ msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
|
|||
msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод"
|
||||
|
||||
msgid "IRQ Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля IRQ"
|
||||
msgstr "Настройка плагина IRQ"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore source addresses"
|
||||
msgstr "Игнорировать адреса-источники"
|
||||
msgstr "Игнорировать исходящие адреса"
|
||||
|
||||
msgid "Incoming interface"
|
||||
msgstr "Входящий интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Interface Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Interface"
|
||||
msgstr "Настройка плагина 'Интерфейсы'"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Интерфейсы"
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Interval for pings"
|
|||
msgstr "Интервал для ping-запросов"
|
||||
|
||||
msgid "Iptables Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Iptables"
|
||||
msgstr "Настройка плагина Iptables"
|
||||
|
||||
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -257,30 +257,32 @@ msgstr ""
|
|||
"мониторинга."
|
||||
|
||||
msgid "Listen host"
|
||||
msgstr "Хост"
|
||||
msgstr "Слушать хост"
|
||||
|
||||
msgid "Listen port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
msgstr "Слушать порт"
|
||||
|
||||
msgid "Listener interfaces"
|
||||
msgstr "Использовать интерфейсы"
|
||||
msgstr "Прослушивать интерфейсы"
|
||||
|
||||
msgid "Load Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Load"
|
||||
msgstr "Настройка плагина 'Загрузка системы'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
|
||||
"average RRAs'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальные значения для периода, могут использоваться вместо средних "
|
||||
"значений, когда не используется 'only average RRAs'"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum allowed connections"
|
||||
msgstr "Максимальное число соединений"
|
||||
msgstr "Максимум разрешенных соединений"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Память"
|
||||
|
||||
msgid "Memory Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Memory"
|
||||
msgstr "Настройка плагина 'Память'"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor all except specified"
|
||||
msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных"
|
||||
|
@ -289,61 +291,61 @@ msgid "Monitor all local listen ports"
|
|||
msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor all sensors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мониторить все сенсоры"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мониторить устройство(а) / зону(ы) нагрева"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor devices"
|
||||
msgstr "Собирать статистику с устройств"
|
||||
msgstr "Мониторить устройства"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor disks and partitions"
|
||||
msgstr "Собирать статистику с дисков и разделов"
|
||||
msgstr "Мониторить диски и разделы"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor filesystem types"
|
||||
msgstr "Собирать статистику с файловых систем"
|
||||
msgstr "Монитоить типы файловых систем"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мониторить хост"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor hosts"
|
||||
msgstr "Собирать статистику с хостов"
|
||||
msgstr "Мониторить хосты"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor interfaces"
|
||||
msgstr "Собирать статистику с интерфейсов"
|
||||
msgstr "Мониторить интерфейсы"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor interrupts"
|
||||
msgstr "Собирать статистику по прерываниям"
|
||||
msgstr "Мониторить прерывания"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor local ports"
|
||||
msgstr "Собирать статистику с локальных портов"
|
||||
msgstr "Мониторить локальные порты"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor mount points"
|
||||
msgstr "Собирать статистику с точек монтирования"
|
||||
msgstr "Мониторить точки монтирования"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor processes"
|
||||
msgstr "Собирать статистику процессов"
|
||||
msgstr "Мониторить процессы"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor remote ports"
|
||||
msgstr "Собирать статистику с удалённых портов"
|
||||
msgstr "Мониторить удаленные порты"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the rule"
|
||||
msgstr "Название правила"
|
||||
msgstr "Имя правила"
|
||||
|
||||
msgid "Netlink"
|
||||
msgstr "Netlink"
|
||||
|
||||
msgid "Netlink Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Netlink"
|
||||
msgstr "Настройка плагина 'Netlink'"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Network"
|
||||
|
||||
msgid "Network Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Network"
|
||||
msgstr "Настройка плагина 'Сеть'"
|
||||
|
||||
msgid "Network plugins"
|
||||
msgstr "Сетевые модули"
|
||||
msgstr "Сетевые плагины"
|
||||
|
||||
msgid "Network protocol"
|
||||
msgstr "Сетевой протокол"
|
||||
|
@ -352,8 +354,8 @@ msgid ""
|
|||
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
|
||||
"directory and all its parent directories need to be world readable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примечание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', соответственно все файлы *.rrd и папки "
|
||||
"будут доступны любому пользователю."
|
||||
"Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', "
|
||||
"соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому пользователю."
|
||||
|
||||
msgid "Number of threads for data collection"
|
||||
msgstr "Количество потоков сбора данных"
|
||||
|
@ -368,40 +370,40 @@ msgid "Only create average RRAs"
|
|||
msgstr "Создавать только средние RRA"
|
||||
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагина OpenVPN"
|
||||
|
||||
msgid "OpenVPN status files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Состояние файлов OpenVPN"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опции"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Outgoing interface"
|
||||
msgstr "Исходящий интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Output plugins"
|
||||
msgstr "Модули вывода"
|
||||
msgstr "Плагины вывода"
|
||||
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
msgid "Ping Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Ping"
|
||||
msgstr "Настройка плагина Ping"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
msgid "Port for apcupsd communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порт для связи apcupsd"
|
||||
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Процессы"
|
||||
|
||||
msgid "Processes Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Processes"
|
||||
msgstr "Настройка плагина Processes"
|
||||
|
||||
msgid "Processes to monitor separated by space"
|
||||
msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)"
|
||||
|
@ -412,25 +414,23 @@ msgstr "CPU"
|
|||
msgid "Qdisc monitoring"
|
||||
msgstr "Мониторинг Qdisc"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RRD XFiles Factor"
|
||||
msgstr "Фактор XFiles RRD"
|
||||
msgstr "RRD XFiles Factor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RRD heart beat interval"
|
||||
msgstr "Интервал heartbeat RRD"
|
||||
msgstr "RRD heartbeat interval"
|
||||
|
||||
msgid "RRD step interval"
|
||||
msgstr "Интервал шага RRD"
|
||||
msgstr "RRD step interval"
|
||||
|
||||
msgid "RRDTool"
|
||||
msgstr "RRDTool"
|
||||
|
||||
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля RRDTool"
|
||||
msgstr "Настройка плагина 'RRDTool'"
|
||||
|
||||
msgid "Rows per RRA"
|
||||
msgstr "Количество строк в RRA"
|
||||
msgstr "Rows per RRA"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
@ -457,7 +457,7 @@ msgid "Setup"
|
|||
msgstr "Настройка"
|
||||
|
||||
msgid "Shaping class monitoring"
|
||||
msgstr "Мониторинг классов шейпинга"
|
||||
msgstr "Мониторинг классов Shaping"
|
||||
|
||||
msgid "Show max values instead of averages"
|
||||
msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние"
|
||||
|
@ -484,10 +484,10 @@ msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
|
|||
msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии."
|
||||
|
||||
msgid "Splash Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Splash Leases"
|
||||
|
||||
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагина Splash Leases"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgid "TCP Connections"
|
|||
msgstr "TCPConns"
|
||||
|
||||
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля TCPConns"
|
||||
msgstr "Настройка плагина TCPConns"
|
||||
|
||||
msgid "TTL for network packets"
|
||||
msgstr "TTL для сетевых пакетов"
|
||||
|
@ -523,56 +523,58 @@ msgid "Table"
|
|||
msgstr "Таблица"
|
||||
|
||||
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плагин 'APCUPS' собирает статистику об ИБП APC."
|
||||
|
||||
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Плагин 'NUT' считывает информацию об источниках бесперебойного питания."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
|
||||
"plugin of OLSRd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль OLSRd считывает информацию о узловых сетях с модуля txtinfo OLSRd."
|
||||
"Плагин 'OLSRd' считывает информацию о узловых сетях с плагина txtinfo OLSRd."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
|
||||
"status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Плагин 'OpenVPN' собирает информацию о текущем состоянии VPN подключения."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
|
||||
"connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль Conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
|
||||
"Плагин 'Conntrack' собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
|
||||
|
||||
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
||||
msgstr "Модуль CPU собирает статистику по использованию процессора."
|
||||
msgstr "Плагин 'CPU' собирает статистику об использовании процессора."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
||||
"processing by external programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль CSV позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
|
||||
"Плагин 'CSV' позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
|
||||
"обработки."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
||||
"devices, mount points or filesystem types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль DF собирает статистику о доступном пространстве на различных "
|
||||
"Плагин 'DF' собирает статистику о доступном пространстве на различных "
|
||||
"устройствах, точках монтирования или файловых системах."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
|
||||
"or whole disks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль Disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков."
|
||||
"Плагин 'Disk' собирает подробную статистику по выбранным разделам или дискам."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
|
||||
"selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль DNS собирает подробную статистику о DNS-трафике на выбранных "
|
||||
"Плагин 'DNS' собирает подробную статистику о DNS трафике на выбранных "
|
||||
"интерфейсах."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -581,55 +583,58 @@ msgid ""
|
|||
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
|
||||
"be used in other ways as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль E-mail создает Unix-сокет, который может быть использован для "
|
||||
"передачи статистики эл. почты работающему сервису collectd. В основном, этот "
|
||||
"модуль предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
|
||||
"Плагин 'E-mail' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
|
||||
"передачи статистики email работающему сервису collectd. В основном, этот "
|
||||
"плагин предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
|
||||
"Collectd."
|
||||
|
||||
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плагин 'Entropy' собирает статистику о доступной энтропии."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
|
||||
"external processes when certain threshold values have been reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль Exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определённые значения "
|
||||
"достигают заданного порога."
|
||||
"Плагин 'Exec' выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные "
|
||||
"значения достигают заданного порога."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
||||
msgstr "Модуль Interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Плагин 'Интерфейсы' собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
|
||||
"informations about processed bytes and packets per rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль Iptables собирает статистику с определённых правил межсетевого экрана."
|
||||
"Плагин 'Iptables' собирает статистику с определенных правил межсетевого "
|
||||
"экрана."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
|
||||
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль IRQ собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
|
||||
"Плагин 'IRQ' собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
|
||||
"прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
|
||||
"and quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве."
|
||||
"Плагин 'Беспроводные соединения' собирает статистику о беспроводном сигнале, "
|
||||
"шуме и качестве."
|
||||
|
||||
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
|
||||
msgstr "Модуль Load собирает статистику о загрузке системы."
|
||||
msgstr "Плагин 'Загрузка системы' собирает статистику о загрузке системы."
|
||||
|
||||
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
|
||||
msgstr "Модуль Memory собирает статистику об использовании памяти."
|
||||
msgstr "Плагин 'Память' собирает статистику об использовании памяти."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
|
||||
"filter-statistics for selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль Netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
|
||||
"Плагин 'Netlink' собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network plugin provides network based communication between different "
|
||||
|
@ -637,23 +642,24 @@ msgid ""
|
|||
"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
|
||||
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль Network предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
|
||||
"Плагин 'Сеть' предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
|
||||
"разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или "
|
||||
"клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-серверу, "
|
||||
"в режиме сервера collectd собирает статистику с удалённых хостов."
|
||||
"в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
|
||||
"the roundtrip time for each host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль Ping посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время отклика."
|
||||
"Плагин 'Ping' посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время "
|
||||
"отклика."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
|
||||
"memory usage of selected processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об "
|
||||
"использовании CPU, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти."
|
||||
"Плагин 'Processes' собирает информацию, такую как время CPU, ошибки страницы "
|
||||
"и использование памяти выбранных процессов."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
|
||||
|
@ -661,59 +667,58 @@ msgid ""
|
|||
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
|
||||
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
|
||||
"Плагин 'Rrdtool' сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
|
||||
"построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
|
||||
"параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании данных из temp "
|
||||
". Что в свою очередь, может привести к зависанию девайса!</strong>"
|
||||
"параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании "
|
||||
"данных из temp. Что в свою очередь, может привести к зависанию устройства!</"
|
||||
"strong>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
|
||||
"statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Плагин сенсоров использует сенсоры Linux, чтобы собрать "
|
||||
"статистику состояния девайса."
|
||||
"Плагин 'Sensors' использует сенсоры Linux, чтобы собрать статистику "
|
||||
"состояния устройства."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
|
||||
"leases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Splash плагин использует libuci для сбора статистики работы "
|
||||
"splash."
|
||||
msgstr "Плагин 'Splash' использует libuci для сбора статистики работы splash."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
|
||||
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
|
||||
"render diagram images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка 'Cтатистика' использует <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
|
||||
"для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> для "
|
||||
"отрисовки графиков."
|
||||
"Страница 'Статистика' использует <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</"
|
||||
"a> для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> "
|
||||
"для от рисовки графиков."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
||||
"selected ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль TCPConns собирает информацию об открытых TCP-соединениях на выбранных "
|
||||
"портах."
|
||||
"Плагин 'TCPConns' собирает информацию об открытых TCP соединениях на "
|
||||
"выбранных портах."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
|
||||
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
|
||||
"read, e.g. thermal_zone1 )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Плагин thermal, будет контролировать температурные сенсоры системы. "
|
||||
"Данные будут считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор девайса "
|
||||
", как-то thermal_zone1 )"
|
||||
"Плагин 'Thermal', будет контролировать температурные сенсоры. Данные будут "
|
||||
"считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор "
|
||||
"устройства , как-то thermal_zone1 )"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
||||
"collected data from a running collectd instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль UnixSock создает Unix-сокет, который может быть использован для "
|
||||
"Плагин 'UnixSock' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
|
||||
"получения статистики от работающего сервиса collectd."
|
||||
|
||||
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
|
||||
msgstr "Плагин uptime - собирает статистику о времени работы системы."
|
||||
msgstr "Плагин 'Uptime' собирает статистику о времени работы системы."
|
||||
|
||||
msgid "Thermal"
|
||||
msgstr "Thermal"
|
||||
|
@ -744,20 +749,19 @@ msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
|
|||
msgstr "Пытаться определять имя хоста"
|
||||
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
msgstr "ИБП"
|
||||
|
||||
msgid "UPS Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка плагина UPS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
|
||||
msgstr "Имя UPS в ups@host NUT-формате"
|
||||
msgstr "Имя ИБП в формате NUT ups@host"
|
||||
|
||||
msgid "UnixSock"
|
||||
msgstr "UnixSock"
|
||||
|
||||
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля UnixSock"
|
||||
msgstr "Настройка плагина UnixSock"
|
||||
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr "Uptime"
|
||||
|
@ -778,15 +782,16 @@ msgid "Verbose monitoring"
|
|||
msgstr "Расширенная статистика"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Wireless"
|
||||
msgstr "Беспроводные соединения"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Iwinfo"
|
||||
msgstr "Настройка плагина 'Беспроводные соединения'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной статистики."
|
||||
"Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной "
|
||||
"статистики."
|
||||
|
||||
msgid "e.g. br-ff"
|
||||
msgstr "напр. br-ff"
|
||||
|
@ -803,64 +808,8 @@ msgstr "не более 16 символов"
|
|||
msgid "reduces rrd size"
|
||||
msgstr "уменьшает размер rrd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "seconds; multiple separated by space"
|
||||
msgstr "секунды; разделяются пробелом"
|
||||
msgstr "секунд; значения разделенные пробелом"
|
||||
|
||||
msgid "server interfaces"
|
||||
msgstr "интерфейсы сервера"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Collectd"
|
||||
#~ msgstr "Collectd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System plugins"
|
||||
#~ msgstr "Системные модули"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
|
||||
#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
|
||||
#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Данная статистика основана на программе <a href=\"http://collectd.org/"
|
||||
#~ "index.shtml\">Collectd</a> и использует <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
|
||||
#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> для построения диаграмм."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Installed network plugins:"
|
||||
#~ msgstr "Установленные сетевые модули:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Installed output plugins:"
|
||||
#~ msgstr "Установленные модули вывода:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
|
||||
#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Сетевые модули используются для сбора информации об открытых TCP-"
|
||||
#~ "соединениях, трафике, правилах iptables и т.п."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
|
||||
#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
|
||||
#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
|
||||
#~ "to other collectd instances."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Модули вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных "
|
||||
#~ "данных. Можно включить несколько модулей, например, чтобы сохранить "
|
||||
#~ "собранные данные в базе данных RRD и передать их по сети другим "
|
||||
#~ "инстанциям collectd."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
|
||||
#~ "on the device.:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Системные модули, собирающие данные о состоянии системы и использовании "
|
||||
#~ "ресурсов устройства:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
|
||||
#~ "noise and quality."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Настройка config файла модуля Wireless"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue