po: sync base translations

This commit is contained in:
Jo-Philipp Wich 2012-06-21 15:30:14 +00:00
parent a00b558210
commit aec5dfa08f
23 changed files with 941 additions and 304 deletions

View file

@ -1003,6 +1003,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -1027,10 +1030,19 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
@ -1789,26 +1801,26 @@ msgstr ""
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2211,6 +2223,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2255,6 +2271,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2318,6 +2342,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "

View file

@ -967,6 +967,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -991,10 +994,19 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
@ -1732,26 +1744,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2150,6 +2162,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2189,6 +2205,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2240,6 +2264,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "

View file

@ -1025,6 +1025,9 @@ msgstr "IPv4 Netzmaske"
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "nur IPv4" msgstr "nur IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-Adresse" msgstr "IPv4-Adresse"
@ -1049,11 +1052,20 @@ msgstr "IPv6 Gateway"
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "nur IPv6" msgstr "nur IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr "IPv6-über-IPv4" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Identität" msgstr "Identität"
@ -2279,6 +2291,10 @@ msgstr ""
"Das <em>libiwinfo-lua</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss " "Das <em>libiwinfo-lua</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss "
"für eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!" "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2326,6 +2342,14 @@ msgstr ""
"Die Hardware ist nicht Multi-SSID fähig und die existierende Konfiguration " "Die Hardware ist nicht Multi-SSID fähig und die existierende Konfiguration "
"wird beim Fortfahren ersetzt." "wird beim Fortfahren ersetzt."
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2395,6 +2419,9 @@ msgstr ""
"Es ist kein Passwort auf diesem Router gesetzt. Bitte konfigurieren Sie ein " "Es ist kein Passwort auf diesem Router gesetzt. Bitte konfigurieren Sie ein "
"Root-Passwort um das Web-Interface zu schützen und SSH zu aktivieren." "Root-Passwort um das Web-Interface zu schützen und SSH zu aktivieren."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@ -2820,6 +2847,9 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Zurück" msgstr "« Zurück"
#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
#~ msgstr "IPv6-über-IPv4"
#~ msgid "Custom Files" #~ msgid "Custom Files"
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien" #~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"

View file

@ -1046,6 +1046,9 @@ msgstr "Μάσκα IPv4"
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "Μόνο IPv4" msgstr "Μόνο IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-Διεύθυνση" msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
@ -1070,11 +1073,20 @@ msgstr "Πύλη IPv6"
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "Μόνο IPv6" msgstr "Μόνο IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr "IPv6-over-IPv4" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα" msgstr "Ταυτότητα"
@ -1838,26 +1850,26 @@ msgstr ""
"εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;" msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2262,6 +2274,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2308,6 +2324,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2372,6 +2396,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@ -2777,6 +2804,9 @@ msgstr "ναι"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Πίσω" msgstr "« Πίσω"
#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
#~ msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware" #~ msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"

View file

@ -1004,6 +1004,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -1028,10 +1031,19 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
@ -1786,26 +1798,26 @@ msgstr ""
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2206,6 +2218,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2250,6 +2266,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2313,6 +2337,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "

View file

@ -1029,6 +1029,9 @@ msgstr "Máscara de red IPv4"
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "Sólo IPv4" msgstr "Sólo IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "Dirección IPv4" msgstr "Dirección IPv4"
@ -1053,11 +1056,20 @@ msgstr "Gateway IPv6"
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "Sólo IPv6" msgstr "Sólo IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr "IPv6-sobre-IPv4" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Identidad" msgstr "Identidad"
@ -1817,26 +1829,26 @@ msgstr ""
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2238,6 +2250,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2282,6 +2298,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2346,6 +2370,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@ -2750,6 +2777,9 @@ msgstr ""
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
#~ msgstr "IPv6-sobre-IPv4"
#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
#~ msgstr "Archivos protegidos al instalar un nuevo firmware" #~ msgstr "Archivos protegidos al instalar un nuevo firmware"

View file

@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 19:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-28 19:39+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n" "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
@ -1050,6 +1050,9 @@ msgstr "Masque-réseau IPv4"
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "IPv4 seulement" msgstr "IPv4 seulement"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "Adresse IPv4" msgstr "Adresse IPv4"
@ -1074,11 +1077,20 @@ msgstr "Passerelle IPv6"
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "IPv6 seulement" msgstr "IPv6 seulement"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)" msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr "IPv6 par dessus IPv4" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Identité" msgstr "Identité"
@ -1852,39 +1864,37 @@ msgid ""
msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP" msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\\n" "Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\\nVous "
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette " "pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
"interface." "interface."
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !\\n" "Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !"
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce " "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
"réseau." "réseau."
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?" msgstr "Vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\n" "Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce "
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette " "routeur si vous y êtes connecté par cette interface."
"interface."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Vraiment arrêter ce réseau ?\\n" "Vraiment arrêter ce réseau ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si "
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce " "vous y êtes connecté par ce réseau."
"réseau."
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Vraiment changer de protocole ?" msgstr "Vraiment changer de protocole ?"
@ -2305,6 +2315,10 @@ msgstr ""
"Le paquet <em>libiwinfo-lua</em> n'est pas installé. Vous devez l'installer " "Le paquet <em>libiwinfo-lua</em> n'est pas installé. Vous devez l'installer "
"pour une configuration sans-fil fonctionnelle !" "pour une configuration sans-fil fonctionnelle !"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2354,6 +2368,14 @@ msgstr ""
"Le matériel ne sait pas gérer plusieurs SSID et la configuration existante " "Le matériel ne sait pas gérer plusieurs SSID et la configuration existante "
"sera remplacée si vous continuez." "sera remplacée si vous continuez."
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2424,6 +2446,9 @@ msgstr ""
"passe pour l'utilisateur root pour protéger l'accès de votre interface web " "passe pour l'utilisateur root pour protéger l'accès de votre interface web "
"et activer l'accès par SSH." "et activer l'accès par SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@ -2850,6 +2875,9 @@ msgstr "oui"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Retour" msgstr "« Retour"
#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
#~ msgstr "IPv6 par dessus IPv4"
#~ msgid "Custom Files" #~ msgid "Custom Files"
#~ msgstr "Fichiers spécifiques" #~ msgstr "Fichiers spécifiques"

View file

@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:58+0200\n"
"Last-Translator: oranav <oranav@gmail.com>\n" "Last-Translator: oranav <oranav@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
@ -975,6 +975,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -999,10 +1002,19 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
@ -1740,13 +1752,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"האם למחוק את הרשת האלחוטית הזו? המחיקה אינה ניתנת לביטול!\n" "האם למחוק את הרשת האלחוטית הזו? המחיקה אינה ניתנת לביטול!\n"
"ייתכן ותאבד גישה לנתב הזה אם אתה מחובר דרך השרת הזו." "ייתכן ותאבד גישה לנתב הזה אם אתה מחובר דרך השרת הזו."
@ -1755,13 +1767,13 @@ msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2160,6 +2172,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2199,6 +2215,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2250,6 +2274,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "

View file

@ -1039,6 +1039,9 @@ msgstr "IPv4 hálózati maszk"
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "csak IPv4" msgstr "csak IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-cím" msgstr "IPv4-cím"
@ -1063,11 +1066,20 @@ msgstr "IPv6 átjáró"
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "csak IPv6" msgstr "csak IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 IPv4-ben (RFC4213)" msgstr "IPv6 IPv4-ben (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr "IPv6 IPv4 felett" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Identitás" msgstr "Identitás"
@ -1842,16 +1854,16 @@ msgstr ""
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kiszolgáló beállításához" "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kiszolgáló beállításához"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem visszavonható! " "Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem visszavonható! "
"Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az interfészen " "Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az interfészen "
"keresztül kapcsolódik hozzá." "keresztül kapcsolódik hozzá."
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem " "Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem "
"visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a " "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a "
@ -1861,15 +1873,15 @@ msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?" msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez " "Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez "
"a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá." "a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a " "Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a "
"routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá." "routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá."
@ -2287,6 +2299,10 @@ msgstr ""
"A <em>libiwinfo-lua</em> nincs telepítve. A vezetéknélküli beállítás " "A <em>libiwinfo-lua</em> nincs telepítve. A vezetéknélküli beállítás "
"működéséhez ezt az összetevőt telepítnei kell." "működéséhez ezt az összetevőt telepítnei kell."
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2339,6 +2355,14 @@ msgstr ""
"A hardver nem képes többszörös SSID kezelésre ezért a meglévő beállítások " "A hardver nem képes többszörös SSID kezelésre ezért a meglévő beállítások "
"elvesznek ha folytatja." "elvesznek ha folytatja."
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2407,6 +2431,9 @@ msgstr ""
"jelszavát a felhasználói felület védelme és az SSH elérés engélyezése " "jelszavát a felhasználói felület védelme és az SSH elérés engélyezése "
"érdekében." "érdekében."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@ -2830,6 +2857,9 @@ msgstr "igen"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Vissza" msgstr "« Vissza"
#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
#~ msgstr "IPv6 IPv4 felett"
#~ msgid "Time Synchronisation" #~ msgid "Time Synchronisation"
#~ msgstr "Idő szinkronizálás" #~ msgstr "Idő szinkronizálás"

View file

@ -350,8 +350,8 @@ msgid ""
"defined backup patterns." "defined backup patterns."
msgstr "" msgstr ""
"Di seguito la lista dei file di cui fare il backup. Essa è composta dai file " "Di seguito la lista dei file di cui fare il backup. Essa è composta dai file "
"di configurazione modificati installati da opkg, file di base essenziali e " "di configurazione modificati installati da opkg, file di base essenziali e i "
"i file di backup definiti dai patterns utente." "file di backup definiti dai patterns utente."
msgid "Bit Rate" msgid "Bit Rate"
msgstr "Bit Rate" msgstr "Bit Rate"
@ -437,9 +437,9 @@ msgid ""
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr "" msgstr ""
"Premi su \"Generate archive\" per scaricare un archivio tar di backup dei file " "Premi su \"Generate archive\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
"di configurazione attuali. Per resettare il firmware al suo stato iniziale " "file di configurazione attuali. Per resettare il firmware al suo stato "
"premi \"Perform reset\" (solo per firmware basati su squashfs)." "iniziale premi \"Perform reset\" (solo per firmware basati su squashfs)."
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Client" msgstr "Client"
@ -1022,6 +1022,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -1046,10 +1049,19 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
@ -1806,32 +1818,33 @@ msgstr ""
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!\\n" "Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!"
"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia." "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
"interfaccia."
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!\\n" "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!"
"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete." "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\n" "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere "
"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia." "l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2232,6 +2245,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2275,6 +2292,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2338,6 +2363,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "

View file

@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 13:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-25 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@ -244,7 +244,8 @@ msgid "Allow localhost"
msgstr "ローカルホストを許可する" msgstr "ローカルホストを許可する"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr "リモートホストがSSH転送されたローカルのポートに接続することを許可します" msgstr ""
"リモートホストがSSH転送されたローカルのポートに接続することを許可します"
msgid "Allow root logins with password" msgid "Allow root logins with password"
msgstr "パスワードを使用したroot権限でのログインを許可する" msgstr "パスワードを使用したroot権限でのログインを許可する"
@ -448,7 +449,9 @@ msgstr "DHCPリクエスト時に送信するクライアントID"
msgid "" msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection" "persist connection"
msgstr "設定した秒数後に、使用していない接続を閉じます。0を設定した場合、接続を維持します" msgstr ""
"設定した秒数後に、使用していない接続を閉じます。0を設定した場合、接続を維持し"
"ます"
msgid "Close list..." msgid "Close list..."
msgstr "リストを閉じる" msgstr "リストを閉じる"
@ -1024,6 +1027,9 @@ msgstr "IPv4 ネットマスク"
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "IPv4のみ" msgstr "IPv4のみ"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-アドレス" msgstr "IPv4-アドレス"
@ -1048,11 +1054,20 @@ msgstr "IPv6 ゲートウェイ"
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "IPv6のみ" msgstr "IPv6のみ"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr "IPv6-over-IPv4" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "識別子" msgstr "識別子"
@ -1818,41 +1833,37 @@ msgstr ""
"として<code>/etc/ethers</code> をロードします" "として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ" "本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできません!"
"ん!\\n" "\\nこのインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続"
"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で" "できなくなる可能性があります。"
"きなくなる可能性があります。"
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ" "本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ"
"ん!\\n" "ん!\\nこのネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続"
"このネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できな" "できなくなる可能性があります。"
"くなる可能性があります。"
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?" msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\\n" "本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\\nこのインターフェースを介して"
"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で" "ルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。"
"きなくなる可能性があります。"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"本当にこのネットワークを終了しますか?\\n" "本当にこのネットワークを終了しますか?\\nこのインターフェースを介してルーター"
"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、接続できなくなる" "にアクセスしている場合、接続できなくなる可能性があります。"
"可能性があります。"
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?" msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
@ -2267,6 +2278,10 @@ msgstr ""
"<em>libiwinfo-lua</em> パッケージがインストールされていません。無線設定機能を" "<em>libiwinfo-lua</em> パッケージがインストールされていません。無線設定機能を"
"正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。" "正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2318,6 +2333,14 @@ msgstr ""
"本ハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設定" "本ハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設定"
"は既存の設定と置き換えられます。" "は既存の設定と置き換えられます。"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2386,6 +2409,9 @@ msgstr ""
"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSH" "ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSH"
"サービスを有効にするために、管理者パスワードを設定してください。" "サービスを有効にするために、管理者パスワードを設定してください。"
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@ -2809,6 +2835,9 @@ msgstr "はい"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« 戻る" msgstr "« 戻る"
#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
#~ msgid "Custom Files" #~ msgid "Custom Files"
#~ msgstr "手動で指定したファイル" #~ msgstr "手動で指定したファイル"

View file

@ -982,6 +982,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -1006,10 +1009,19 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
@ -1765,26 +1777,26 @@ msgid ""
msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server" msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2187,6 +2199,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2232,6 +2248,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2295,6 +2319,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "

View file

@ -1018,6 +1018,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "Kun IPv4" msgstr "Kun IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-Adresse" msgstr "IPv4-Adresse"
@ -1042,10 +1045,19 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "Kun IPv6" msgstr "Kun IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
@ -1810,34 +1822,32 @@ msgstr ""
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\\n" "Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\\nDu kan miste "
"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette " "kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette grensesnittet."
"grensesnittet."
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"Fjerne dette trådløse nettverket? Slettingen kan ikke omgjøres!\\n" "Fjerne dette trådløse nettverket? Slettingen kan ikke omgjøres!\\nDu kan "
"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette nettverket." "miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette nettverket."
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Slå av dette grensesnittet? \"%s\" ?\\n" "Slå av dette grensesnittet? \"%s\" ?\\nDu kan miste kontakten med ruteren om "
"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette " "du er tilkoblet via dette grensesnittet."
"grensesnittet."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2249,6 +2259,10 @@ msgstr ""
"Pakken <em>libiwinfo-lua</em> er ikke installert. Du må installere denne " "Pakken <em>libiwinfo-lua</em> er ikke installert. Du må installere denne "
"pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!" "pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2300,6 +2314,14 @@ msgstr ""
"Maskinvaren er ikke multi-SSID kapabel og den ekisterende konfigurasjonen " "Maskinvaren er ikke multi-SSID kapabel og den ekisterende konfigurasjonen "
"vil bli erstattet om du fortsetter." "vil bli erstattet om du fortsetter."
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2364,6 +2386,9 @@ msgstr ""
"Det er ikke satt noe passord på denne ruter. Vennligst konfigurer et " "Det er ikke satt noe passord på denne ruter. Vennligst konfigurer et "
"passord, dette beskytter webgrensesnittet og aktiverer SSH." "passord, dette beskytter webgrensesnittet og aktiverer SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "

View file

@ -974,6 +974,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -998,10 +1001,19 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
@ -1739,26 +1751,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2157,6 +2169,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2196,6 +2212,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2247,6 +2271,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "

View file

@ -998,6 +998,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -1022,10 +1025,19 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
@ -1781,26 +1793,26 @@ msgstr ""
"\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>" "\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2201,6 +2213,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2245,6 +2261,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2308,6 +2332,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "

View file

@ -1054,6 +1054,9 @@ msgstr "Máscara de rede IPv4"
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "Somente IPv4" msgstr "Somente IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "Endereço-IPv4" msgstr "Endereço-IPv4"
@ -1078,11 +1081,20 @@ msgstr "Roteador padrão do IPv6"
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "Somente IPv6" msgstr "Somente IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr "IPv6-over-IPv4" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP" msgstr "Identidade PEAP"
@ -1865,41 +1877,37 @@ msgstr ""
"\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>" "\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Você realmente deseja apagar esta interface? A operação não pode ser " "Você realmente deseja apagar esta interface? A operação não pode ser "
"revertida!\\n" "revertida!\\nVocê pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado "
"Você pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado através " "através desta interface."
"desta interface."
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"Você realmente deseja apagar esta rede sem fio? A operação não pode ser " "Você realmente deseja apagar esta rede sem fio? A operação não pode ser "
"revertida!\\n" "revertida!\\nVocê pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado "
"Você pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado através " "através desta interface."
"desta interface."
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?" msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Você realmente deseja desligar a interface \"%s\"?\\n" "Você realmente deseja desligar a interface \"%s\"?\\nVocê pode perder acesso "
"Você pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado através " "a este roteador se voc6e está conectado através desta interface."
"desta interface."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Você realmente deseja desligar a rede?\\n" "Você realmente deseja desligar a rede?\\nVocê pode perder acesso a este "
"Você pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado através " "roteador se voc6e está conectado através desta rede."
"desta rede."
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Realmente trocar o protocolo?" msgstr "Realmente trocar o protocolo?"
@ -2322,6 +2330,10 @@ msgstr ""
"O pacote <em>libiwinfo-lua</em> não está instalado. Você precisa instalar " "O pacote <em>libiwinfo-lua</em> não está instalado. Você precisa instalar "
"este componente para ter uma configuração da rede sem fio funcional!" "este componente para ter uma configuração da rede sem fio funcional!"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2374,6 +2386,14 @@ msgstr ""
"Este equipamento não é capaz de utilizar SSID múltiplos e as configurações " "Este equipamento não é capaz de utilizar SSID múltiplos e as configurações "
"existentes serão substituídas se você proceder." "existentes serão substituídas se você proceder."
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2444,6 +2464,9 @@ msgstr ""
"Não existem uma senha definida para este roteador. Por favor, configura uma " "Não existem uma senha definida para este roteador. Por favor, configura uma "
"senha para o root para proteger a interface WEB e habilitar o SSH." "senha para o root para proteger a interface WEB e habilitar o SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@ -2874,6 +2897,9 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Voltar" msgstr "« Voltar"
#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
#~ msgid "Custom Files" #~ msgid "Custom Files"
#~ msgstr "Arquivos Personalizados" #~ msgstr "Arquivos Personalizados"

View file

@ -978,6 +978,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "Doar IPv4" msgstr "Doar IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "Adresa IPv4" msgstr "Adresa IPv4"
@ -1002,10 +1005,19 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "Doar IPv6" msgstr "Doar IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
@ -1747,26 +1759,26 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-" "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2165,6 +2177,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2204,6 +2220,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2257,6 +2281,9 @@ msgstr ""
"Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root " "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
"pentru a proteja interfata web si porni SSH." "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "

View file

@ -1022,6 +1022,9 @@ msgstr "IPv4 маска сети"
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "Только IPv4" msgstr "Только IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-Адрес" msgstr "IPv4-Адрес"
@ -1046,11 +1049,20 @@ msgstr "Шлюз IPv6"
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6" msgstr "Только IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 в IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6 в IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr "IPv6 через IPv4" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "" msgstr ""
@ -1822,41 +1834,38 @@ msgstr ""
"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера" "динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно " "Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно отменить!"
"отменить!\\n" "\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
"подключен через этот интерфейс." "подключен через этот интерфейс."
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить эту беспроводную сеть? Удаление невозможно " "Вы действительно хотите удалить эту беспроводную сеть? Удаление невозможно "
"отменить!\\n" "отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш "
"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер " "компьютер подключен через этот интерфейс."
"подключен через этот интерфейс."
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Действительно сбросить все изменения?" msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\\n" "Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять "
"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер " "доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер подключен через этот "
"подключен через этот интерфейс." "интерфейс."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Вы действительно хотите выключить сеть?\\n" "Вы действительно хотите выключить сеть?\\nВы можете поторять соединения с "
"Вы можете поторять соединения с данным маршрутизатором при использовании " "данным маршрутизатором при использовании этого интерфейса."
"этого интерфейса."
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?" msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
@ -2266,6 +2275,10 @@ msgstr ""
"Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек " "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек "
"беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!" "беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2314,6 +2327,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2383,6 +2404,9 @@ msgstr ""
"Пароль пользователя root не установлен. Пожалуйста, установите пароль чтобы " "Пароль пользователя root не установлен. Пожалуйста, установите пароль чтобы "
"защитить веб интерфейс и включить SSH." "защитить веб интерфейс и включить SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@ -2796,6 +2820,9 @@ msgstr "да"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Назад" msgstr "« Назад"
#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
#~ msgstr "IPv6 через IPv4"
#~ msgid "Custom Files" #~ msgid "Custom Files"
#~ msgstr "Пользовательские файлы" #~ msgstr "Пользовательские файлы"

View file

@ -961,6 +961,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -985,10 +988,19 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
@ -2144,6 +2156,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2183,6 +2199,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2234,6 +2258,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "

View file

@ -968,6 +968,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -992,10 +995,19 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
@ -1733,26 +1745,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2151,6 +2163,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2190,6 +2206,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2241,6 +2265,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "

View file

@ -1052,6 +1052,9 @@ msgstr "Маска мережі IPv4"
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "Тільки IPv4" msgstr "Тільки IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-адреса" msgstr "IPv4-адреса"
@ -1076,11 +1079,20 @@ msgstr "Шлюз IPv6"
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "Тільки IPv6" msgstr "Тільки IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 у IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6 у IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr "IPv6 через IPv4" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Ідентичність" msgstr "Ідентичність"
@ -1858,39 +1870,37 @@ msgstr ""
"abbr>-сервера" "abbr>-сервера"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\\n" "Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\\nВи можете "
"Ви можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер " "втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений "
"підключений через цей інтерфейс." "через цей інтерфейс."
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\\n" "Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\\nВи "
"Ви можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер " "можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
"підключений через цю мережу." "підключений через цю мережу."
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Дійсно скинути всі зміни?" msgstr "Дійсно скинути всі зміни?"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\\n" "Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\\nВи можете втратити доступ до цього "
"Ви можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер " "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс."
"підключений через цей інтерфейс."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Дійсно вимкнути мережу?\\n" "Дійсно вимкнути мережу?\\nВи можете втратити доступ до цього маршрутизатора, "
"Ви можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер " "якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс."
"підключений через цей інтерфейс."
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Дійсно змінити протокол?" msgstr "Дійсно змінити протокол?"
@ -2303,6 +2313,10 @@ msgstr ""
"Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не інстальований. Щоб мати можливість " "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не інстальований. Щоб мати можливість "
"настроювати безпровідні мережі, слід інсталювати цей компонент!" "настроювати безпровідні мережі, слід інсталювати цей компонент!"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2350,6 +2364,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2419,6 +2441,9 @@ msgstr ""
"Цей маршрутизатор не має пароля. Встановіть пароль, шоб захистити веб-" "Цей маршрутизатор не має пароля. Встановіть пароль, шоб захистити веб-"
"інтерфейс і увімкнути SSH." "інтерфейс і увімкнути SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@ -2839,3 +2864,6 @@ msgstr "так"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Назад" msgstr "« Назад"
#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
#~ msgstr "IPv6 через IPv4"

View file

@ -989,6 +989,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -1013,10 +1016,19 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
@ -1771,26 +1783,26 @@ msgstr ""
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2191,6 +2203,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2234,6 +2250,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2296,6 +2320,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "

View file

@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-05-02 19:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-02 19:39+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n" "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group:75543259\n" "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
@ -646,10 +646,10 @@ msgid ""
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls" "firewalls"
msgstr "" msgstr ""
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name " "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address " "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"Translation\">NAT</abbr> firewalls" "firewalls"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
@ -1007,6 +1007,9 @@ msgstr "IPv4子网掩码"
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "仅IPv4" msgstr "仅IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-地址" msgstr "IPv4-地址"
@ -1031,11 +1034,20 @@ msgstr "IPv6网关"
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "仅IPv6" msgstr "仅IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr "IPv6-over-IPv4" msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "鉴权" msgstr "鉴权"
@ -1787,15 +1799,15 @@ msgstr ""
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgid "" msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n" "删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!" "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!"
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"You might lose access to this router if you are connected via this network." "might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n" "删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!" "确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!"
@ -1804,15 +1816,15 @@ msgid "Really reset all changes?"
msgstr "确定要放弃所有更改?" msgstr "确定要放弃所有更改?"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n" "关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
"确定要关闭\"%s\"接口?" "确定要关闭\"%s\"接口?"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\n" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n" "关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
"确定要关闭此网络?" "确定要关闭此网络?"
@ -2221,6 +2233,10 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "<em>libiwinfo-lua</em>软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!" msgstr "<em>libiwinfo-lua</em>软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
@ -2268,6 +2284,14 @@ msgid ""
"replaced if you proceed." "replaced if you proceed."
msgstr "本机的硬件不支持多SSID继续进行将会重置现有配置。" msgstr "本机的硬件不支持多SSID继续进行将会重置现有配置。"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@ -2276,12 +2300,12 @@ msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network." "next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr "" msgstr ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr " "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. " "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"Often there is by default one Uplink port for a connection to the next " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"greater network like the internet and other ports for a local network." "next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "所选的协议需要分配设备" msgstr "所选的协议需要分配设备"
@ -2327,6 +2351,9 @@ msgid ""
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。" msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。"
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@ -2354,8 +2381,8 @@ msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network" "abbr> in the local network"
msgstr "" msgstr ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"Protocol\">DHCP</abbr> in the local network" "abbr> in the local network"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。" msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。"
@ -2526,10 +2553,10 @@ msgid ""
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host." "requesting host."
msgstr "" msgstr ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-" "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"Address</em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to " "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
"the fixed address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic " "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"name to the requesting host." "requesting host."
msgid "Use valid lifetime" msgid "Use valid lifetime"
msgstr "使用有效生存时间" msgstr "使用有效生存时间"
@ -2681,8 +2708,8 @@ msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored" "abbr>-leases will be stored"
msgstr "" msgstr ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored" "abbr>-leases will be stored"
msgid "forward" msgid "forward"
msgstr "转发" msgstr "转发"
@ -2735,6 +2762,9 @@ msgstr "yes"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« 后退" msgstr "« 后退"
#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
#~ msgid "Custom Files" #~ msgid "Custom Files"
#~ msgstr "自定义文件" #~ msgstr "自定义文件"
@ -2933,9 +2963,8 @@ msgstr "« 后退"
#~ msgstr "Radius-服务器" #~ msgstr "Radius-服务器"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Really shutdown network ?\\n" #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
#~ "You might loose access to this router if you are connected via this " #~ "are connected via this interface."
#~ "interface."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "真的要关闭此网络?\n" #~ "真的要关闭此网络?\n"
#~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"