Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 69 of 69 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
86c4a4ad41
commit
aca1167271
1 changed files with 78 additions and 44 deletions
|
@ -17,199 +17,229 @@ msgid ""
|
|||
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
|
||||
"target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<em>Via proxy</em> encaminha as requisições para um dado destino através do "
|
||||
"proxy superior especificado, <em>Rejeitar acesso</em> desabilita qualquer "
|
||||
"proxy superior para o alvo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
|
||||
"requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adiciona no cabeçalho do HTTP o campo \"X-Tinyproxy\" com o endereço IP do "
|
||||
"cliente para encaminhar a requisição"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clientes permitidos"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed connect ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portas de conexão permitidas"
|
||||
|
||||
msgid "Bind address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereço de saída"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
|
||||
"activate extended regular expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por padrão, os filtros usam expressões POSIX básicas. Habilite esta opção "
|
||||
"para usar expressões regulares extendidas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
|
||||
"make the matching case-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por padrão, as regras são tratadas como insensíveis a caixa. Habilite esta "
|
||||
"opção para diferenciar maiúsculas e minúsculas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
|
||||
"against URLs instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por padrão, a filtragem é feita baseada nos domínios. Habilite esta opção "
|
||||
"para, ao invés disto, casar com URLs"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
|
||||
"allow matched URLs or domain names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por padrão, as regras de filtragem atuam como uma lista negra. Habilite esta "
|
||||
"opção para somente permitir URLs ou domínios que casem"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
|
||||
"without domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode ser tanto um como uma faixa de endereços IP, um nome de dompínio ou \".\" "
|
||||
"para qualquer computador sem domínio"
|
||||
|
||||
msgid "Connection timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo limite de conexão"
|
||||
|
||||
msgid "Default deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nege por padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Tinyproxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar o servidor Tinyproxy"
|
||||
|
||||
msgid "Error page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página de erro"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by RegExp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrar por Expressão Regular"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrar por URLs"
|
||||
|
||||
msgid "Filter case-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diferenciar maiúsculo/minúsculo no filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Filter file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo de Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Filtering and ACLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtragem e ACLs"
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações gerais"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelo de arquivo HTML para servir para requisições de estado do computador"
|
||||
|
||||
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo de arquivo HTML para servir quando ocorrer error HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Header whitelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista branca do cabeçalho"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista ou faixa de endereços IP a quem é permitido o uso do servidor proxy"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
|
||||
"all ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"List as portas que podem utilizar o método CONNECT. Um valor \"0\" único "
|
||||
"permitirá todas as portas"
|
||||
|
||||
msgid "Listen address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereço de escuta"
|
||||
|
||||
msgid "Listen port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta de escuta"
|
||||
|
||||
msgid "Log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo de registro"
|
||||
|
||||
msgid "Log file to use for dumping messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo de registro usado para despejar as mensagens"
|
||||
|
||||
msgid "Log level"
|
||||
msgstr "Nível do log"
|
||||
|
||||
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalhamento dos registors do Tinyproxy"
|
||||
|
||||
msgid "Max. clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número máximo de clientes"
|
||||
|
||||
msgid "Max. requests per server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero máximo de requisições por servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Max. spare servers"
|
||||
msgstr "Max. servidores sobressalentes"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero máximo permitido de cliente conectados concorrentemente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
|
||||
"process is restarted. Zero means unlimited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero máximo de requisições permitidas por processo. Se este limite é "
|
||||
"excedido, o processo é redisparado. Zero significa ilimitado."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número máximo de processos em espera preparados"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nṹmero máximo de segundos que uma conexão inativa é mantida aberta "
|
||||
|
||||
msgid "Min. spare servers"
|
||||
msgstr "Min. servidores sobressalentes"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número mínimo de processos em espera preparados"
|
||||
|
||||
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de processos em espera iniciado quando o Tinyproxy é disparado"
|
||||
|
||||
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivo de texto simples com as URLs ou os domínios para filtrar. Uma "
|
||||
"entrada por linha"
|
||||
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Política"
|
||||
|
||||
msgid "Privacy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações de privacidade"
|
||||
|
||||
msgid "Reject access"
|
||||
msgstr "Rejeitar o acesso"
|
||||
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações do Servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Server limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limites do Servidor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
|
||||
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica os nomes dos cabeçalhos HTTP que serão permitidos. Todos os "
|
||||
"demais serão descartados. Deixe em branco para desabilitar a filtragem de "
|
||||
"cabeçalho"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifica a porta na qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifica o nome do computador que o Tinyproxy usará no cabeçalho HTTP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica o endereço que o Tinyproxy utilizará para encaminhar as "
|
||||
"requisições"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifica o endereço no qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifica o nome do grupo com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
|
||||
"<code>address:port</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica o proxy superior para usar quando acessar o alvo. Formato é "
|
||||
"<code>address:port</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifica o nome do usuário com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
|
||||
|
||||
msgid "Start spare servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispare servidores esparços"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página de estatística"
|
||||
|
||||
msgid "Target host"
|
||||
msgstr "Host de destino"
|
||||
|
@ -221,30 +251,34 @@ msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
|
|||
msgstr "Tinyproxy é um pequeno e rápido Proxy-HTTP(S) sem suporte à cache"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proxies superiores"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
|
||||
"addresses or domains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As regras do proxy superior define os servidores de proxy para uso quando "
|
||||
"certos endereços IP ou domínios forem acessados."
|
||||
|
||||
msgid "Use syslog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use o syslog"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
msgid "Via hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Via nome do computador"
|
||||
|
||||
msgid "Via proxy"
|
||||
msgstr "Via proxy"
|
||||
|
||||
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escreve as mensagens de registros para o syslog ao invéz do arquivo de "
|
||||
"registro"
|
||||
|
||||
msgid "X-Tinyproxy header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho do X-Tinyproxy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow access from"
|
||||
#~ msgstr "Permitir acesso de"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue