Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 756 of 852 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2013-03-25 11:39:58 +00:00
parent f217278bd9
commit aca05e5fbe

View file

@ -1,8 +1,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 09:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:19+0200\n"
"Last-Translator: sleepwalker <sleepwalker@atlas.sk>\n" "Last-Translator: sasakara <sasakara@email.cz>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgid "AR Support"
msgstr "Podpora AR" msgstr "Podpora AR"
msgid "ARP retry threshold" msgid "ARP retry threshold"
msgstr "" msgstr "ARP limit opakování"
msgid "ATM Bridges" msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM mosty" msgstr "ATM mosty"
@ -136,6 +136,9 @@ msgid ""
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network." "to dial into the provider network."
msgstr "" msgstr ""
"Otevře ATM mosty přes uzavřené ethernetové rozhraní v AAL5 připojení jako "
"virtuální síťová rozhraní Linuxu, které mohou být použity ve spojení s DHCP "
"nebo PPP vytáčeného připojení od poskytovatele sítě."
msgid "ATM device number" msgid "ATM device number"
msgstr "číslo ATM zařízení" msgstr "číslo ATM zařízení"
@ -247,6 +250,8 @@ msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr "" msgstr ""
"Vždy použije kanál 40 MHz , i když překrývá sekundární kanál . Tato volba "
"není v souladu s IEEE 802.11n-2009!"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť" msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť"
@ -276,7 +281,7 @@ msgid "Associated Stations"
msgstr "Připojení klienti" msgstr "Připojení klienti"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "" msgstr "Atheros 802.11 bezdrátový ovladač."
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace" msgstr "Autentizace"
@ -345,7 +350,7 @@ msgid "Bitrate"
msgstr "Přenosová rychlost" msgstr "Přenosová rychlost"
msgid "Bogus NX Domain Override" msgid "Bogus NX Domain Override"
msgstr "" msgstr "Přepíše falešnou hodnotu NX Domény. "
msgid "Bridge" msgid "Bridge"
msgstr "Síťový most" msgstr "Síťový most"
@ -360,10 +365,10 @@ msgid "Bring up on boot"
msgstr "Zapnout po startu" msgstr "Zapnout po startu"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "" msgstr "Broadcom 802.11 bezdrátový ovladač."
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
msgstr "" msgstr "Broadcom modul BCM 04x 802,11 bezdrátový ovladač."
msgid "Buffered" msgid "Buffered"
msgstr "Bufferováno" msgstr "Bufferováno"
@ -419,6 +424,8 @@ msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network." "out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr "" msgstr ""
"Vyberte síť (ě), které chcete připojit k tomuto bezdrátovému rozhraní nebo "
"vyplňte <em> vytvořit </ em> pole a pojmenujte novou síť."
msgid "Cipher" msgid "Cipher"
msgstr "Šifra" msgstr "Šifra"
@ -538,7 +545,7 @@ msgid "DHCP-Options"
msgstr "Volby DHCP" msgstr "Volby DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases" msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "" msgstr "DHCPv6 přidělené IP."
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
@ -547,7 +554,7 @@ msgid "DNS forwardings"
msgstr "Přeposílání DNS" msgstr "Přeposílání DNS"
msgid "DUID" msgid "DUID"
msgstr "" msgstr "DUID"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Ladění" msgstr "Ladění"
@ -569,6 +576,8 @@ msgid ""
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients." "servers to clients."
msgstr "" msgstr ""
"Další možnosti DHCP, například \"<code> 6,192.168.2.1,192.168.2.2 </ code>\", "
"které odkazuje na různé DNS servery pro klienty."
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
@ -583,7 +592,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Popis" msgstr "Popis"
msgid "Design" msgid "Design"
msgstr "" msgstr "Vzhled"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Cíl" msgstr "Cíl"
@ -614,13 +623,13 @@ msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Zakázat nastavení DNS" msgstr "Zakázat nastavení DNS"
msgid "Disable HW-Beacon timer" msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "" msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno" msgstr "Zakázáno"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "" msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi."
msgid "Displaying only packages containing" msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující" msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
@ -715,7 +724,7 @@ msgid "Edit this network"
msgstr "Upravit tuto síť" msgstr "Upravit tuto síť"
msgid "Emergency" msgid "Emergency"
msgstr "" msgstr "Záchrana"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Povolit" msgstr "Povolit"
@ -733,7 +742,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Povolit průchod jumbo rámců" msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
msgid "Enable NTP client" msgid "Enable NTP client"
msgstr "" msgstr "Povolit NTP klienta"
msgid "Enable TFTP server" msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Povolit TFTP server" msgstr "Povolit TFTP server"
@ -742,7 +751,7 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN" msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN"
msgid "Enable learning and aging" msgid "Enable learning and aging"
msgstr "" msgstr "Povolit učení se za chodu."
msgid "Enable this mount" msgid "Enable this mount"
msgstr "Povolit tento přípojný bod" msgstr "Povolit tento přípojný bod"
@ -778,7 +787,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Ethernetový switch" msgstr "Ethernetový switch"
msgid "Expand hosts" msgid "Expand hosts"
msgstr "" msgstr "Rozšířit hostitele"
msgid "Expires" msgid "Expires"
msgstr "Vyprší" msgstr "Vyprší"
@ -813,7 +822,7 @@ msgid "Filter private"
msgstr "Filtrovat soukromé" msgstr "Filtrovat soukromé"
msgid "Filter useless" msgid "Filter useless"
msgstr "" msgstr "Filtrovat nepotřebné"
msgid "Find and join network" msgid "Find and join network"
msgstr "Vyhledat a připojit síť" msgstr "Vyhledat a připojit síť"
@ -846,7 +855,7 @@ msgid "Flash Firmware"
msgstr "Nahrát firmware" msgstr "Nahrát firmware"
msgid "Flash image..." msgid "Flash image..."
msgstr "" msgstr "Nahrát obraz..."
msgid "Flash new firmware image" msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem" msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
@ -861,7 +870,7 @@ msgid "Force"
msgstr "Vynutit" msgstr "Vynutit"
msgid "Force 40MHz mode" msgid "Force 40MHz mode"
msgstr "" msgstr "Vynutit 40MHz mód"
msgid "Force CCMP (AES)" msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Vynutit CCMP (AES)" msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
@ -897,13 +906,13 @@ msgid "Free space"
msgstr "Volné místo" msgstr "Volné místo"
msgid "Frequency Hopping" msgid "Frequency Hopping"
msgstr "" msgstr "Kmitočtové skákání"
msgid "GHz" msgid "GHz"
msgstr "" msgstr "GHz"
msgid "GPRS only" msgid "GPRS only"
msgstr "" msgstr "Pouze GPRS"
msgid "Gateway" msgid "Gateway"
msgstr "Brána" msgstr "Brána"
@ -921,7 +930,7 @@ msgid "Generate archive"
msgstr "Vytvorǐt archív" msgstr "Vytvorǐt archív"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "" msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!" msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
@ -939,10 +948,10 @@ msgid "HE.net user ID"
msgstr "Uživatelské ID HE.net" msgstr "Uživatelské ID HE.net"
msgid "HT capabilities" msgid "HT capabilities"
msgstr "" msgstr "Možnosti HT"
msgid "HT mode" msgid "HT mode"
msgstr "" msgstr "Režim HT"
msgid "Handler" msgid "Handler"
msgstr "Handler" msgstr "Handler"
@ -964,29 +973,29 @@ msgstr ""
"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu." "Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr "" msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač."
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries" msgid "Host entries"
msgstr "" msgstr "Záznamy hostitelů"
msgid "Host expiry timeout" msgid "Host expiry timeout"
msgstr "" msgstr "Vypršení časového limitu hostitele"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "" msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť" "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "" msgstr "Jméno hostitele"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP" msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky" msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
msgid "Hostnames" msgid "Hostnames"
msgstr "" msgstr "Jména hostitelů"
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP adresy" msgstr "IP adresy"
@ -1105,7 +1114,7 @@ msgid "Image"
msgstr "Obraz" msgstr "Obraz"
msgid "In" msgid "In"
msgstr "" msgstr "Dovnitř"
msgid "Inactivity timeout" msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Časový limit nečinnosti" msgstr "Časový limit nečinnosti"
@ -1161,8 +1170,9 @@ msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Rozhraní" msgstr "Rozhraní"
# Není co dodat.
msgid "Internal Server Error" msgid "Internal Server Error"
msgstr "" msgstr "Vnitřní chyba serveru"
msgid "Invalid" msgid "Invalid"
msgstr "Neplatná vstupní hodnota" msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
@ -1188,13 +1198,13 @@ msgid "Java Script required!"
msgstr "Vyžadován JavaScript!" msgstr "Vyžadován JavaScript!"
msgid "Join Network" msgid "Join Network"
msgstr "" msgstr "Připojit k síti."
msgid "Join Network: Settings" msgid "Join Network: Settings"
msgstr "" msgstr "Připojit k síti: nastavení."
msgid "Join Network: Wireless Scan" msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "" msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí"
msgid "Keep settings" msgid "Keep settings"
msgstr "Zachovat nastavení" msgstr "Zachovat nastavení"
@ -1215,22 +1225,22 @@ msgid "Kill"
msgstr "Zabít" msgstr "Zabít"
msgid "L2TP" msgid "L2TP"
msgstr "" msgstr "L2TP"
msgid "L2TP Server" msgid "L2TP Server"
msgstr "" msgstr "L2TP Server"
msgid "LCP echo failure threshold" msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr "" msgstr "LCP echo selhání prahové hodnoty."
msgid "LCP echo interval" msgid "LCP echo interval"
msgstr "" msgstr "LCP interval upozornění"
msgid "LLC" msgid "LLC"
msgstr "" msgstr "LLC"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr "Popis"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Jazyk" msgstr "Jazyk"
@ -1239,22 +1249,22 @@ msgid "Language and Style"
msgstr "Jazyk a styl" msgstr "Jazyk a styl"
msgid "Lease validity time" msgid "Lease validity time"
msgstr "Doba platnosti půjčky" msgstr "Doba platnosti půjčky"
msgid "Leasefile" msgid "Leasefile"
msgstr "" msgstr "Soubor zájpůjček"
msgid "Leasetime" msgid "Leasetime"
msgstr "" msgstr "Doba trvání zápůjčky."
msgid "Leasetime remaining" msgid "Leasetime remaining"
msgstr "" msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky."
msgid "Leave empty to autodetect" msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr "" msgstr "Ponechte prázdné pro automatickou detekci."
msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgid "Leave empty to use the current WAN address"
msgstr "" msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije stávající WAN adresu."
msgid "Legend:" msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:" msgstr "Legenda:"
@ -1263,24 +1273,27 @@ msgid "Limit"
msgstr "Limit" msgstr "Limit"
msgid "Link On" msgid "Link On"
msgstr "" msgstr "Odkaz na"
msgid "" msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to" "requests to"
msgstr "" msgstr ""
"Seznam <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverů, na které "
"přeposílat požadavky"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918" msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "" msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr "" msgstr ""
"Poslouchat pouze na daném rozhraní, nebo pokud není specifikováno, na všech"
msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "" msgstr "Port pro příchozí dotazy DNS"
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Zátěž" msgstr "Zátěž"
@ -1298,7 +1311,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
msgstr "Místní IPv6 adresa" msgstr "Místní IPv6 adresa"
msgid "Local Startup" msgid "Local Startup"
msgstr "" msgstr "Místní startup"
msgid "Local Time" msgid "Local Time"
msgstr "Místní čas" msgstr "Místní čas"
@ -1310,9 +1323,13 @@ msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
"and resolved from DHCP or hosts files only" "and resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "" msgstr ""
"Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou "
"přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr "" msgstr ""
"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru "
"hosts"
msgid "Local server" msgid "Local server"
msgstr "Místní server" msgstr "Místní server"
@ -1321,21 +1338,23 @@ msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
"Lokalizovat jméno v závislosti na dotazující se podsíti, pokud bylo nalezeno "
"více IP adres"
msgid "Localise queries" msgid "Localise queries"
msgstr "" msgstr "Lokalizační dotazy"
msgid "Locked to channel %d used by %s" msgid "Locked to channel %d used by %s"
msgstr "" msgstr "Uzamknout kanál %d používaný %s"
msgid "Log output level" msgid "Log output level"
msgstr "" msgstr "Úroveň logování"
msgid "Log queries" msgid "Log queries"
msgstr "" msgstr "Dotazy pro logování"
msgid "Logging" msgid "Logging"
msgstr "" msgstr "Logování"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Přihlásit" msgstr "Přihlásit"
@ -1344,7 +1363,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit" msgstr "Odhlásit"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "" msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy."
msgid "MAC-Address" msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Adresa" msgstr "MAC-Adresa"
@ -1359,10 +1378,10 @@ msgid "MAC-List"
msgstr "Seznam Mac" msgstr "Seznam Mac"
msgid "MB/s" msgid "MB/s"
msgstr "" msgstr "MB/s"
msgid "MHz" msgid "MHz"
msgstr "" msgstr "MHz"
msgid "MTU" msgid "MTU"
msgstr "MTU" msgstr "MTU"
@ -1371,7 +1390,7 @@ msgid "Maximum Rate"
msgstr "Nejvyšší míra" msgstr "Nejvyšší míra"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "" msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů" msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů"
@ -1380,16 +1399,16 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů" msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "" msgstr "Nejvyšší počet sekund čekání, než bude modem připraven"
msgid "Maximum hold time" msgid "Maximum hold time"
msgstr "" msgstr "Maximální doba držení"
msgid "Maximum number of leased addresses." msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "" msgstr "Maximální počet zapůjčených adres."
msgid "Mbit/s" msgid "Mbit/s"
msgstr "" msgstr "Mbit/s"
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Paměť" msgstr "Paměť"
@ -1398,13 +1417,13 @@ msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Využití paměti (%)" msgstr "Využití paměti (%)"
msgid "Metric" msgid "Metric"
msgstr "" msgstr "Metrika"
msgid "Minimum Rate" msgid "Minimum Rate"
msgstr "Nejnižší míra" msgstr "Nejnižší hodnota"
msgid "Minimum hold time" msgid "Minimum hold time"
msgstr "" msgstr "Minimální čas zápůjčky"
msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q" msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
@ -1419,10 +1438,10 @@ msgid "Modem init timeout"
msgstr "Časový limit inicializace modemu" msgstr "Časový limit inicializace modemu"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "" msgstr "Sledování"
msgid "Mount Entry" msgid "Mount Entry"
msgstr "" msgstr "Připojit vstup"
msgid "Mount Point" msgid "Mount Point"
msgstr "Přípojný bod" msgstr "Přípojný bod"
@ -1431,10 +1450,10 @@ msgid "Mount Points"
msgstr "Přípojné body" msgstr "Přípojné body"
msgid "Mount Points - Mount Entry" msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr "" msgstr "Přípojné body-vstupy"
msgid "Mount Points - Swap Entry" msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr "" msgstr "Přípojné body - změna vstupu"
msgid "" msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@ -1459,10 +1478,10 @@ msgid "Move up"
msgstr "Přesunout nahoru" msgstr "Přesunout nahoru"
msgid "Multicast Rate" msgid "Multicast Rate"
msgstr "" msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání "
msgid "Multicast address" msgid "Multicast address"
msgstr "Adresa multicastu" msgstr "Adresa vícesměrového vysílání"
msgid "NAS ID" msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID" msgstr "NAS ID"
@ -1489,7 +1508,7 @@ msgid "Network"
msgstr "Síť" msgstr "Síť"
msgid "Network Utilities" msgid "Network Utilities"
msgstr "Síťové utility" msgstr "Síťové nástroje"
msgid "Network boot image" msgid "Network boot image"
msgstr "Síťový bootovací obraz " msgstr "Síťový bootovací obraz "
@ -1504,7 +1523,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server." msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server."
msgid "No chains in this table" msgid "No chains in this table"
msgstr "" msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
msgid "No files found" msgid "No files found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory" msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
@ -1513,7 +1532,7 @@ msgid "No information available"
msgstr "Údaje nejsou k dispozici" msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
msgid "No negative cache" msgid "No negative cache"
msgstr "" msgstr "Žádná negativní mezipaměť"
msgid "No network configured on this device" msgid "No network configured on this device"
msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení" msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení"
@ -1528,7 +1547,7 @@ msgid "No password set!"
msgstr "Žádné heslo!" msgstr "Žádné heslo!"
msgid "No rules in this chain" msgid "No rules in this chain"
msgstr "" msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
msgid "No zone assigned" msgid "No zone assigned"
msgstr "Žádná zóna nepřiřazena" msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
@ -1546,7 +1565,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normální" msgstr "Normální"
msgid "Not Found" msgid "Not Found"
msgstr "" msgstr "Nenalezeno"
msgid "Not associated" msgid "Not associated"
msgstr "Neasociováno" msgstr "Neasociováno"
@ -1561,16 +1580,16 @@ msgid "Notice"
msgstr "Oznámení" msgstr "Oznámení"
msgid "Nslookup" msgid "Nslookup"
msgstr "" msgstr "Nslookup"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Fajn" msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration" msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Konfigurace OPKG" msgstr "Konfigurace balíčků OPKG"
msgid "Off-State Delay" msgid "Off-State Delay"
msgstr "" msgstr "Vypnutí prodlevy"
msgid "" msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@ -1587,10 +1606,10 @@ msgstr ""
"title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." "title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay" msgid "On-State Delay"
msgstr "" msgstr "Zapnutí prodlevy"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!" msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
msgstr "" msgstr "Jedno jméno nebo mac adresa, musí být zadáno!"
msgid "One or more fields contain invalid values!" msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!" msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
@ -1614,7 +1633,7 @@ msgid "Other:"
msgstr "Ostatní:" msgstr "Ostatní:"
msgid "Out" msgid "Out"
msgstr "" msgstr "Ven"
msgid "Outbound:" msgid "Outbound:"
msgstr "Odchozí:" msgstr "Odchozí:"
@ -1663,7 +1682,7 @@ msgid "PPP"
msgstr "PPP" msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation" msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Zapozdření PPPoA" msgstr "Zapouzdření PPPoA"
msgid "PPPoATM" msgid "PPPoATM"
msgstr "PPPoATM" msgstr "PPPoATM"
@ -1729,7 +1748,7 @@ msgid "Physical Settings"
msgstr "Fyzické nastavení" msgstr "Fyzické nastavení"
msgid "Ping" msgid "Ping"
msgstr "" msgstr "Ping"
msgid "Pkts." msgid "Pkts."
msgstr "Paketů" msgstr "Paketů"
@ -1753,7 +1772,7 @@ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!" msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "" msgstr "Stav portu:"
msgid "" msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@ -1763,10 +1782,10 @@ msgstr ""
"Použijte 0 pro ignorování chyb." "Použijte 0 pro ignorování chyb."
msgid "Prevents client-to-client communication" msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "" msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "" msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovat" msgstr "Pokračovat"
@ -1775,7 +1794,7 @@ msgid "Processes"
msgstr "Procesů" msgstr "Procesů"
msgid "Prot." msgid "Prot."
msgstr "" msgstr "Prot."
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "Protokol" msgstr "Protokol"
@ -1790,16 +1809,16 @@ msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována" msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována"
msgid "Provide NTP server" msgid "Provide NTP server"
msgstr "" msgstr "Poskytování NTP serveru"
msgid "Provide new network" msgid "Provide new network"
msgstr "" msgstr "Poskytování nové sítě"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "" msgstr "Kvalita"
msgid "RTS/CTS Threshold" msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Práh RTS/CTS" msgstr "Práh RTS/CTS"
@ -1808,10 +1827,10 @@ msgid "RX"
msgstr "RX" msgstr "RX"
msgid "RX Rate" msgid "RX Rate"
msgstr "" msgstr "RX Rate"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "" msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgid "Radius-Accounting-Port" msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "" msgstr ""
@ -1823,7 +1842,7 @@ msgid "Radius-Accounting-Server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Port" msgid "Radius-Authentication-Port"
msgstr "" msgstr "Výběr ověřování portů"
msgid "Radius-Authentication-Secret" msgid "Radius-Authentication-Secret"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,11 +1861,17 @@ msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface." "lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
"tohoto rozhraní."
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network." "might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím této "
"sítě."
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?" msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
@ -1855,11 +1880,17 @@ msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
"tohoto rozhraní."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Opravdu vypnout síť ?\n"
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
"tohoto rozhraní."
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Opravdu prohodit protokol?" msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
@ -1880,7 +1911,7 @@ msgid "Realtime Wireless"
msgstr "Wireless v reálném čase" msgstr "Wireless v reálném čase"
msgid "Rebind protection" msgid "Rebind protection"
msgstr "" msgstr "Opětovné nastavení ochrany"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Reboot" msgstr "Reboot"
@ -1910,7 +1941,7 @@ msgid "Regulatory Domain"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Relay" msgid "Relay"
msgstr "" msgstr "Přenos"
msgid "Relay Bridge" msgid "Relay Bridge"
msgstr "" msgstr ""
@ -2105,10 +2136,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!" msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found." msgid "Sorry, the object you requested was not found."
msgstr "" msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "" msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce."
msgid "" msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
@ -2120,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce." "OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "" msgstr "Seřadit"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Zdroj" msgstr "Zdroj"