Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 792 of 842 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-09-01 10:55:41 +00:00
parent c4d0dd19b7
commit a90b3b78a1

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 13:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d 分幅, %d 秒間隔)"
@ -253,7 +253,7 @@ msgid "Antenna 2"
msgstr "アンテナ 2"
msgid "Antenna Configuration"
msgstr ""
msgstr "アンテナ設定"
msgid "Any zone"
msgstr "全てのゾーン"
@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Associated Stations"
msgstr "認証済み端末"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr "Atheros 802.11%s 無線LANコントローラ"
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
@ -355,10 +355,10 @@ msgid "Bring up on boot"
msgstr "デフォルトで起動する"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr "Broadcom 802.11%s 無線LANコントローラ"
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線LANコントローラ"
msgid "Buffered"
msgstr "バッファ"
@ -536,7 +536,7 @@ msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCPオプション"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr ""
msgstr "DHCPv6 リース"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@ -545,7 +545,7 @@ msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNSフォワーディング"
msgid "DUID"
msgstr ""
msgstr "DUID"
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Generate archive"
msgstr "バックアップアーカイブの作成"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr "Hermes 802.11b 無線LANコントローラ"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
@ -1037,22 +1037,22 @@ msgid "IPv6 only"
msgstr "IPv6のみ"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgstr "IPv6 プレフィクス"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgstr "IPv6 プレフィクス長"
msgid "IPv6-Address"
msgstr ""
msgstr "IPv6-アドレス"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "識別子"
@ -1081,10 +1081,9 @@ msgid ""
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量の<abbr title=\"Random "
"Access Memory\">RAM</abbr>デバイスに退避することが出来ます。ただし、データの"
"退避は非常に遅い処理であり、スワップするデバイスには高転送レートで<abbr "
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることはできません。"
"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量な<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>デバイス"
"にスワップすることが出来ます。ただし、データのスワップは非常に遅い処理であるため、スワップするデバイスには高速に<abbr title=\"Random "
"Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることができなくなる恐れがあります。"
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "ホストファイルを無視する"
@ -1156,7 +1155,7 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェース"
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
msgstr "内部サーバーエラー"
msgid "Invalid"
msgstr "入力値が不正です"
@ -1173,9 +1172,7 @@ msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力し
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しませ"
"ん。もう一度イメージファイルを確認してください!"
msgstr "更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。もう一度イメージファイルを確認してください!"
msgid "Java Script required!"
msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
@ -1357,10 +1354,10 @@ msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-リスト"
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgstr "MB/s"
msgid "MHz"
msgstr ""
msgstr "MHz"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@ -1387,7 +1384,7 @@ msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "リースするアドレスの最大数です"
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
msgstr "Mbit/s"
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
@ -1559,7 +1556,7 @@ msgid "Notice"
msgstr "注意"
msgid "Nslookup"
msgstr ""
msgstr "Nslookup"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1725,7 +1722,7 @@ msgid "Physical Settings"
msgstr "デバイス設定"
msgid "Ping"
msgstr ""
msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
msgstr "パケット"
@ -1759,7 +1756,7 @@ msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ"
msgid "Proceed"
msgstr "続行"
@ -1801,7 +1798,7 @@ msgid "RX Rate"
msgstr "受信レート"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号"
@ -2478,7 +2475,7 @@ msgid "Total Available"
msgstr "合計"
msgid "Traceroute"
msgstr ""
msgstr "Traceroute"
msgid "Traffic"
msgstr "トラフィック"
@ -2684,10 +2681,10 @@ msgstr ""
"す。"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr ""
msgstr "変更を適用中です..."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
msgstr "コマンド実行中です..."
msgid "Waiting for router..."
msgstr "ルーターに接続中..."
@ -2770,10 +2767,10 @@ msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します"
msgid "dB"
msgstr ""
msgstr "dB"
msgid "dBm"
msgstr ""
msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "無効"
@ -2804,13 +2801,13 @@ msgid "input"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""
msgstr "kB"
msgid "kB/s"
msgstr ""
msgstr "kB/s"
msgid "kbit/s"
msgstr ""
msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "ローカル <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>ファイル"