Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 792 of 842 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
c4d0dd19b7
commit
a90b3b78a1
1 changed files with 35 additions and 38 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 13:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 16:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
||||||
msgstr "(%d 分幅, %d 秒間隔)"
|
msgstr "(%d 分幅, %d 秒間隔)"
|
||||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgid "Antenna 2"
|
||||||
msgstr "アンテナ 2"
|
msgstr "アンテナ 2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Antenna Configuration"
|
msgid "Antenna Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "アンテナ設定"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Any zone"
|
msgid "Any zone"
|
||||||
msgstr "全てのゾーン"
|
msgstr "全てのゾーン"
|
||||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Associated Stations"
|
||||||
msgstr "認証済み端末"
|
msgstr "認証済み端末"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Atheros 802.11%s 無線LANコントローラ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr "認証"
|
msgstr "認証"
|
||||||
|
@ -355,10 +355,10 @@ msgid "Bring up on boot"
|
||||||
msgstr "デフォルトで起動する"
|
msgstr "デフォルトで起動する"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
|
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Broadcom 802.11%s 無線LANコントローラ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
|
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線LANコントローラ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Buffered"
|
msgid "Buffered"
|
||||||
msgstr "バッファ"
|
msgstr "バッファ"
|
||||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgid "DHCP-Options"
|
||||||
msgstr "DHCPオプション"
|
msgstr "DHCPオプション"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DHCPv6 リース"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DNS"
|
msgid "DNS"
|
||||||
msgstr "DNS"
|
msgstr "DNS"
|
||||||
|
@ -545,7 +545,7 @@ msgid "DNS forwardings"
|
||||||
msgstr "DNSフォワーディング"
|
msgstr "DNSフォワーディング"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DUID"
|
msgid "DUID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DUID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Debug"
|
msgid "Debug"
|
||||||
msgstr "デバッグ"
|
msgstr "デバッグ"
|
||||||
|
@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Generate archive"
|
||||||
msgstr "バックアップアーカイブの作成"
|
msgstr "バックアップアーカイブの作成"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
|
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
||||||
msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
|
msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
|
||||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
|
msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hermes 802.11b 無線LANコントローラ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||||
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
|
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
|
||||||
|
@ -1037,22 +1037,22 @@ msgid "IPv6 only"
|
||||||
msgstr "IPv6のみ"
|
msgstr "IPv6のみ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 prefix"
|
msgid "IPv6 prefix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPv6 プレフィクス"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 prefix length"
|
msgid "IPv6 prefix length"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPv6 プレフィクス長"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6-Address"
|
msgid "IPv6-Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPv6-アドレス"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
||||||
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
|
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
|
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Identity"
|
msgid "Identity"
|
||||||
msgstr "識別子"
|
msgstr "識別子"
|
||||||
|
@ -1081,10 +1081,9 @@ msgid ""
|
||||||
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
|
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
|
||||||
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量の<abbr title=\"Random "
|
"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量な<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>デバイス"
|
||||||
"Access Memory\">RAM</abbr>デバイスに退避することが出来ます。ただし、データの"
|
"にスワップすることが出来ます。ただし、データのスワップは非常に遅い処理であるため、スワップするデバイスには高速に<abbr title=\"Random "
|
||||||
"退避は非常に遅い処理であり、スワップするデバイスには高転送レートで<abbr "
|
"Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることができなくなる恐れがあります。"
|
||||||
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることはできません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ignore Hosts files"
|
msgid "Ignore Hosts files"
|
||||||
msgstr "ホストファイルを無視する"
|
msgstr "ホストファイルを無視する"
|
||||||
|
@ -1156,7 +1155,7 @@ msgid "Interfaces"
|
||||||
msgstr "インターフェース"
|
msgstr "インターフェース"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal Server Error"
|
msgid "Internal Server Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "内部サーバーエラー"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid"
|
msgid "Invalid"
|
||||||
msgstr "入力値が不正です"
|
msgstr "入力値が不正です"
|
||||||
|
@ -1173,9 +1172,7 @@ msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力し
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
|
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
|
||||||
"memory, please verify the image file!"
|
"memory, please verify the image file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。もう一度イメージファイルを確認してください!"
|
||||||
"あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しませ"
|
|
||||||
"ん。もう一度イメージファイルを確認してください!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Java Script required!"
|
msgid "Java Script required!"
|
||||||
msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
|
msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
|
||||||
|
@ -1357,10 +1354,10 @@ msgid "MAC-List"
|
||||||
msgstr "MAC-リスト"
|
msgstr "MAC-リスト"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MB/s"
|
msgid "MB/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MB/s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MHz"
|
msgid "MHz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MHz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MTU"
|
msgid "MTU"
|
||||||
msgstr "MTU"
|
msgstr "MTU"
|
||||||
|
@ -1387,7 +1384,7 @@ msgid "Maximum number of leased addresses."
|
||||||
msgstr "リースするアドレスの最大数です"
|
msgstr "リースするアドレスの最大数です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mbit/s"
|
msgid "Mbit/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mbit/s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "メモリー"
|
msgstr "メモリー"
|
||||||
|
@ -1559,7 +1556,7 @@ msgid "Notice"
|
||||||
msgstr "注意"
|
msgstr "注意"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nslookup"
|
msgid "Nslookup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nslookup"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -1725,7 +1722,7 @@ msgid "Physical Settings"
|
||||||
msgstr "デバイス設定"
|
msgstr "デバイス設定"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pkts."
|
msgid "Pkts."
|
||||||
msgstr "パケット"
|
msgstr "パケット"
|
||||||
|
@ -1759,7 +1756,7 @@ msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||||
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
|
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Proceed"
|
msgid "Proceed"
|
||||||
msgstr "続行"
|
msgstr "続行"
|
||||||
|
@ -1801,7 +1798,7 @@ msgid "RX Rate"
|
||||||
msgstr "受信レート"
|
msgstr "受信レート"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||||
msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号"
|
msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号"
|
||||||
|
@ -2478,7 +2475,7 @@ msgid "Total Available"
|
||||||
msgstr "合計"
|
msgstr "合計"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Traceroute"
|
msgid "Traceroute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Traceroute"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Traffic"
|
msgid "Traffic"
|
||||||
msgstr "トラフィック"
|
msgstr "トラフィック"
|
||||||
|
@ -2684,10 +2681,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"す。"
|
"す。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "変更を適用中です..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for command to complete..."
|
msgid "Waiting for command to complete..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "コマンド実行中です..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for router..."
|
msgid "Waiting for router..."
|
||||||
msgstr "ルーターに接続中..."
|
msgstr "ルーターに接続中..."
|
||||||
|
@ -2770,10 +2767,10 @@ msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
|
||||||
msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します"
|
msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "dB"
|
msgid "dB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "dB"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "dBm"
|
msgid "dBm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "dBm"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disable"
|
msgid "disable"
|
||||||
msgstr "無効"
|
msgstr "無効"
|
||||||
|
@ -2804,13 +2801,13 @@ msgid "input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kB"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "kB/s"
|
msgid "kB/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kB/s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "kbit/s"
|
msgid "kbit/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kbit/s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
||||||
msgstr "ローカル <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>ファイル"
|
msgstr "ローカル <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>ファイル"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue