i18n: sync with master

Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jo@mein.io>
This commit is contained in:
Jo-Philipp Wich 2017-06-01 00:47:04 +02:00
parent f113f1afa7
commit a6054eb38a
89 changed files with 2763 additions and 1987 deletions

View file

@ -246,6 +246,21 @@ msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
msgid "suspended"
msgstr "一時停止中"
#~ msgid ""
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
#~ "documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を"
#~ "確認してください。"
#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
#~ msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
#~ msgstr ""
#~ "ファイル サイズが大きすぎるため、 LuCI 上でオンライン編集できません(&gt; "
#~ "512 KB。"
#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "バックアップ オプション"

View file

@ -2,67 +2,67 @@ msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "."
msgstr ""
msgstr "."
msgid "Adblock"
msgstr "Blockering av annonser"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Domain Query"
msgstr ""
msgid "Adblock Logfile"
msgstr ""
msgstr "Adblock's loggfil"
msgid "Adblock version"
msgstr ""
msgstr "Version för Adblock"
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Avancerat"
msgid "Available blocklist sources."
msgstr ""
msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor"
msgid "Backup directory"
msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
msgid "Blocked domains (overall)"
msgstr ""
msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"
msgid "Blocklist sources"
msgstr "Källor för blockeringslistor"
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgstr "Samlar in data..."
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr ""
"Konfiguration av paket adblock för att blockera annons/otillåtna domäner "
"genom att användning DNS."
"Konfiguration av paketet adblock för att blockera annons/otillåtna domäner "
"genom att använda DNS."
msgid "DNS backend"
msgstr ""
msgstr "Bakände för DNS"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr ""
msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)"
msgid "Edit Blacklist"
msgstr ""
msgstr "Redigera svartlista"
msgid "Edit Configuration"
msgstr ""
msgstr "Redigerar konfigurationen"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr ""
msgstr "Redigera vitlista"
msgid "Enable adblock"
msgstr "Aktivera abblock"
msgstr "Aktivera adblock"
msgid "Enable blocklist backup"
msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"
@ -87,28 +87,29 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "For further information"
msgstr ""
msgstr "För mer information"
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
msgid "Force local DNS"
msgstr ""
msgstr "Tvinga lokal DNS"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr ""
"Inmatningsfilen hittades inte, var vänlig och kontrollera din konfiguration."
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig domän angiven!"
msgid "Last rundate"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgstr "Laddar"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nej"
msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
@ -120,7 +121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Översikt"
msgid ""
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
@ -140,10 +141,10 @@ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
msgstr ""
msgid "Resume adblock"
msgstr ""
msgstr "Återuppta adblock"
msgid "Runtime information"
msgstr ""
msgstr "Information om kör-tid"
msgid "SSL req."
msgstr ""
@ -154,13 +155,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
msgid "Suspend / Resume adblock"
msgstr ""
msgstr "Upphäv / Återuppta adblock"
msgid "Suspend adblock"
msgstr ""
msgstr "Upphäv adblock"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
@ -191,28 +192,28 @@ msgid "Trigger delay"
msgstr ""
msgid "View Logfile"
msgstr ""
msgstr "Visa loggfil"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
msgstr "Väntar på att kommandot ska slutföras..."
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Ja"
msgid "active"
msgstr ""
msgstr "aktiv"
msgid "n/a"
msgstr ""
msgstr "n/a"
msgid "no domains blocked"
msgstr ""
msgstr "inga domäner blockerades"
msgid "see online documentation"
msgstr ""
msgid "suspended"
msgstr ""
msgstr "upphävd"
#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering"

View file

@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Una breva descripció textual de l'ordre configurat"
msgid "Access command with"
msgstr "Accedeix l'ordre amb"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -42,6 +39,12 @@ msgstr "Recollint dades..."
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "L'ordre ha fallat"
@ -72,6 +75,9 @@ msgstr "Descripció"
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "L'execució de l'ordre ha fallat!"
@ -81,12 +87,21 @@ msgstr "Enllaç"
msgid "Loading"
msgstr "Carregant"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "Accés públic"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -96,3 +111,6 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Esperant que l'ordre acabi..."
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "Accedeix l'ordre amb"

View file

@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Krátky popis nastaveného příkazu"
msgid "Access command with"
msgstr ""
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -40,6 +37,12 @@ msgstr "Sbírání dat..."
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "Příkaz selhal"
@ -70,6 +73,9 @@ msgstr "Popis"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Chyba při zpracování příkazu!"
@ -79,12 +85,21 @@ msgstr "Odkaz"
msgid "Loading"
msgstr "Nahrávám"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "Veřejný přístup"
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."

View file

@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Kurze Beschreibung des abgespeicherten Kommandos"
msgid "Access command with"
msgstr "Kommando aufrufen mit"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -42,6 +39,12 @@ msgstr "Sammle Daten..."
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "Kommando fehlgeschlagen"
@ -72,6 +75,9 @@ msgstr "Beschreibung"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Kommando konnte nicht ausgeführt werden!"
@ -81,12 +87,21 @@ msgstr "Link"
msgid "Loading"
msgstr "Lade"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "Öffentlicher Zugriff"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -96,3 +111,6 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Warte auf die Ausführung des Kommandos..."
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "Kommando aufrufen mit"

View file

@ -11,9 +11,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
msgid "Access command with"
msgstr ""
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -37,6 +34,12 @@ msgstr ""
msgid "Command"
msgstr ""
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr ""
@ -67,6 +70,9 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
@ -76,12 +82,21 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."

View file

@ -1,12 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language: en\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "A short textual description of the configured command"
@ -36,6 +40,12 @@ msgstr "Collecting data..."
msgid "Command"
msgstr "Command"
msgid "Command executed successfully."
msgstr "Command executed successfully."
msgid "Command exited with status code"
msgstr "Command exited with status code"
msgid "Command failed"
msgstr "Command failed"
@ -66,6 +76,9 @@ msgstr "Description"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Download execution result"
msgstr "Download execution result"
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Failed to execute command!"
@ -75,12 +88,21 @@ msgstr "Link"
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
msgid "Or display result"
msgstr "Or display result"
msgid "Public access"
msgstr "Public access"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standard Error"
msgid "Standard Output"
msgstr "Standard Output"
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -91,20 +113,5 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Waiting for command to complete..."
msgid "Command executed successfully."
msgstr "Command executed successfully."
msgid "Command exited with status code "
msgstr "Command exited with status code "
msgid "Standard Output"
msgstr "Standard Output"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standard Error"
msgid "Download execution result"
msgstr "Download execution result"
msgid "Or display result"
msgstr "Or display result"
#~ msgid "Command exited with status code "
#~ msgstr "Command exited with status code "

View file

@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Descripción breve del comando a configurar"
msgid "Access command with"
msgstr "Acceder al comando con"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -41,6 +38,12 @@ msgstr "Recuperando datos..."
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "Falló"
@ -71,6 +74,9 @@ msgstr "Descripción"
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "¡Error al ejecutar el comando!"
@ -80,12 +86,21 @@ msgstr "Enlace"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "Acceso público"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -95,3 +110,6 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Esperando a que termine el comando..."
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "Acceder al comando con"

View file

@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Une courte description de la commande configurée"
msgid "Access command with"
msgstr "Accéder à la commande par"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -44,6 +41,12 @@ msgstr "Récupération des données ..."
msgid "Command"
msgstr "Commande"
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "Echec de la commande"
@ -74,6 +77,9 @@ msgstr "Description"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Echec de l'exécution de la commande ! "
@ -83,12 +89,21 @@ msgstr "Lien"
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "Accès public"
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -98,3 +113,6 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "En attente de la commande pour finir..."
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "Accéder à la commande par"

View file

@ -11,9 +11,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
msgid "Access command with"
msgstr ""
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -37,6 +34,12 @@ msgstr ""
msgid "Command"
msgstr ""
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr ""
@ -67,6 +70,9 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
@ -76,12 +82,21 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."

View file

@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "A beállított parancs rövid szöveges leírása"
msgid "Access command with"
msgstr "Parancs hozzáférése"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -42,6 +39,12 @@ msgstr "Adatgyűjtés..."
msgid "Command"
msgstr "Paracs"
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "Parancs végrehajtás sikertelen"
@ -72,6 +75,9 @@ msgstr "Leírás"
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Parancs végrehajtása sikertelen!"
@ -81,12 +87,21 @@ msgstr "Link"
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "Nyilvános hozzáférés"
msgid "Run"
msgstr "Futtatás"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -96,3 +111,6 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Várakozás a parancs befejezésére..."
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "Parancs hozzáférése"

View file

@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Una breve descrizione testuale del comando configurato"
msgid "Access command with"
msgstr "Accesso comando con"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -43,6 +40,12 @@ msgstr "Raccolta dei dati..."
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "Comando fallito"
@ -73,6 +76,9 @@ msgstr "Descrizione"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Impossibile eseguire il comando!"
@ -82,12 +88,21 @@ msgstr "Collegamento"
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "Accesso Pubblico"
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -97,3 +112,6 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "In attesa del comando da completare..."
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "Accesso comando con"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 11:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 18:09+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ja\n"
@ -15,9 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "設定したコマンドの簡単な説明文を記載します"
msgid "Access command with"
msgstr "コマンドへのアクセス"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -41,6 +38,12 @@ msgstr "データ収集中です..."
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
msgid "Command executed successfully."
msgstr "コマンドの実行に成功しました。"
msgid "Command exited with status code"
msgstr "コマンドは次のステータス コードで終了しました:"
msgid "Command failed"
msgstr "コマンド失敗"
@ -71,6 +74,9 @@ msgstr "説明"
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
msgid "Download execution result"
msgstr "実行結果のダウンロード:"
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "コマンドの実行に失敗しました!"
@ -80,12 +86,21 @@ msgstr "リンク"
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"
msgid "Or display result"
msgstr "または結果の表示:"
msgid "Public access"
msgstr "パブリック・アクセス"
msgid "Run"
msgstr "実行"
msgid "Standard Error"
msgstr "標準エラー"
msgid "Standard Output"
msgstr "標準出力"
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -95,3 +110,6 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "コマンド実行中です..."
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "コマンドへのアクセス"

View file

@ -10,9 +10,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
msgid "Access command with"
msgstr ""
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -36,6 +33,12 @@ msgstr ""
msgid "Command"
msgstr ""
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr ""
@ -66,6 +69,9 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
@ -75,12 +81,21 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."

View file

@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "En kort tekstlig beskrivelse av den konfigurerte kommandoen"
msgid "Access command with"
msgstr "Åpne kommandoen med"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -42,6 +39,12 @@ msgstr "Henter data..."
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "Kommando feilet"
@ -72,6 +75,9 @@ msgstr "Beskrivelse"
msgid "Download"
msgstr "Nedlasting"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Kunne ikke utføre kommandoen!"
@ -81,12 +87,21 @@ msgstr "Link"
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "Tilgjengelig for alle"
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -96,3 +111,6 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Venter på at kommandoen fullføres..."
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "Åpne kommandoen med"

View file

@ -15,9 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Krótki opis konfigurowanej komendy"
msgid "Access command with"
msgstr "Dostęp do komendy przez"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -43,6 +40,12 @@ msgstr "Zbieram dane:"
msgid "Command"
msgstr "Komenda"
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "Zła komenda"
@ -73,6 +76,9 @@ msgstr "Opis"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Nie można wykonać komendy!"
@ -82,12 +88,21 @@ msgstr "Łącze"
msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "Publiczny dostęp"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -97,3 +112,6 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Czekanie na wykonanie komendy..."
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "Dostęp do komendy przez"

View file

@ -15,9 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Uma pequena descrição textual do comando configurado"
msgid "Access command with"
msgstr "Acessar o comando com"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -43,6 +40,12 @@ msgstr "Adquirindo dados..."
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Command executed successfully."
msgstr "O comando executou com sucesso."
msgid "Command exited with status code"
msgstr "O comando encerrou com um estado de erro"
msgid "Command failed"
msgstr "O comando falhou"
@ -73,6 +76,9 @@ msgstr "Descrição"
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
msgid "Download execution result"
msgstr "Baixar os resultados da execução"
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Falha ao executar comando!"
@ -82,12 +88,21 @@ msgstr "Endereço"
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
msgid "Or display result"
msgstr "Ou mostre o resultado"
msgid "Public access"
msgstr "Acesso público"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
msgid "Standard Error"
msgstr "Saída de Erro"
msgid "Standard Output"
msgstr "Saída Padrão"
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -98,20 +113,5 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
#~ msgid "Command executed successfully."
#~ msgstr "O comando executou com sucesso."
#~ msgid "Command exited with status code"
#~ msgstr "O comando encerrou com um estado de erro"
#~ msgid "Download execution result"
#~ msgstr "Baixar os resultados da execução"
#~ msgid "Or display result"
#~ msgstr "Ou mostre o resultado"
#~ msgid "Standard Error"
#~ msgstr "Saída de Erro"
#~ msgid "Standard Output"
#~ msgstr "Saída Padrão"
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "Acessar o comando com"

View file

@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Uma pequena descrição textual do comando configurado"
msgid "Access command with"
msgstr "Aceder ao comando com"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -43,6 +40,12 @@ msgstr "A obter dados..."
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "O comando falhou"
@ -73,6 +76,9 @@ msgstr "Descrição"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Falha ao executar comando!"
@ -82,12 +88,21 @@ msgstr "Link"
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "Acesso público"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -97,3 +112,6 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "A aguardar que o comando termine..."
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "Aceder ao comando com"

View file

@ -15,9 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "O scurta descriere textuala a comenzii configurate"
msgid "Access command with"
msgstr "Acces la comanda cu"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -43,6 +40,12 @@ msgstr "Colectare date..."
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "Comandă eşuată"
@ -73,6 +76,9 @@ msgstr "Descriere"
msgid "Download"
msgstr "Descarca"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "S-a esuat executarea comenzii!!"
@ -82,12 +88,21 @@ msgstr "Link"
msgid "Loading"
msgstr "Se incarca"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "Access public"
msgid "Run"
msgstr "Ruleaza"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -97,3 +112,6 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Astept finalizarea comenzii..."
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "Acces la comanda cu"

View file

@ -15,9 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Короткое текстовое описание команды"
msgid "Access command with"
msgstr "Доступ к команде через"
#, fuzzy
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
@ -46,6 +43,12 @@ msgstr "Сбор данных..."
msgid "Command"
msgstr "Команда"
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "Команда не выполнена"
@ -76,6 +79,9 @@ msgstr "Описание"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Ошибка выполнения команды!"
@ -85,12 +91,21 @@ msgstr "Ссылка"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "Публичный доступ"
msgid "Run"
msgstr "Запуск"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -100,3 +115,6 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Ожидание завершения команды..."
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "Доступ к команде через"

View file

@ -11,9 +11,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
msgid "Access command with"
msgstr ""
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -37,6 +34,12 @@ msgstr ""
msgid "Command"
msgstr ""
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr ""
@ -67,6 +70,9 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
@ -76,12 +82,21 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."

View file

@ -12,9 +12,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
msgid "Access command with"
msgstr ""
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -38,6 +35,12 @@ msgstr ""
msgid "Command"
msgstr ""
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr ""
@ -68,6 +71,9 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
@ -77,12 +83,21 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."

View file

@ -4,9 +4,6 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
msgid "Access command with"
msgstr ""
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -30,6 +27,12 @@ msgstr ""
msgid "Command"
msgstr ""
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr ""
@ -60,6 +63,9 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
@ -69,12 +75,21 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."

View file

@ -11,9 +11,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
msgid "Access command with"
msgstr ""
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -37,6 +34,12 @@ msgstr ""
msgid "Command"
msgstr ""
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr ""
@ -67,6 +70,9 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
@ -76,12 +82,21 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."

View file

@ -16,9 +16,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Короткий опис команд налаштування"
msgid "Access command with"
msgstr ""
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -43,6 +40,12 @@ msgstr "Збирання даних..."
msgid "Command"
msgstr ""
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "Команда не виконана"
@ -74,6 +77,9 @@ msgstr "Опис"
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Помилка під час запуску команди!"
@ -84,12 +90,21 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Триває завантаження"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "Відкритий доступ"
msgid "Run"
msgstr "Запустити"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "

View file

@ -11,9 +11,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
msgid "Access command with"
msgstr ""
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -37,6 +34,12 @@ msgstr ""
msgid "Command"
msgstr ""
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr ""
@ -67,6 +70,9 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
@ -76,12 +82,21 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."

View file

@ -1,15 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:47+0200\n"
"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 09:34+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"POT-Creation-Date: \n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "简短描述命令用途"
@ -37,6 +38,12 @@ msgstr "收集数据:"
msgid "Command"
msgstr "命令"
msgid "Command executed successfully."
msgstr "命令成功执行。"
msgid "Command exited with status code"
msgstr "命令退出,状态码:"
msgid "Command failed"
msgstr "执行命令失败"
@ -67,6 +74,9 @@ msgstr "描述"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "Download execution result"
msgstr "下载执行结果"
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "执行命令失败!"
@ -76,12 +86,21 @@ msgstr "连接"
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
msgid "Or display result"
msgstr "显示执行结果"
msgid "Public access"
msgstr "公共访问"
msgid "Run"
msgstr "运行"
msgid "Standard Error"
msgstr "标准错误流"
msgid "Standard Output"
msgstr "标准输出流"
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -90,20 +109,5 @@ msgstr "此页面允许您配置自定义Shell命令并可以从Web界面调
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "等待命令执行完成... ..."
msgid "Command executed successfully."
msgstr "命令成功执行。"
msgid "Command exited with status code "
msgstr "命令退出,状态码:"
msgid "Standard Output"
msgstr "标准输出流"
msgid "Standard Error"
msgstr "标准错误流"
msgid "Download execution result"
msgstr "下载执行结果"
msgid "Or display result"
msgstr "显示执行结果"
#~ msgid "Command exited with status code "
#~ msgstr "命令退出,状态码:"

View file

@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "以短文描述設定指令"
msgid "Access command with"
msgstr "存取指令"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
@ -40,6 +37,12 @@ msgstr "收集資料中..."
msgid "Command"
msgstr "指令"
msgid "Command executed successfully."
msgstr ""
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
msgstr "命令失敗"
@ -70,6 +73,9 @@ msgstr "描述"
msgid "Download"
msgstr "下載"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "執行指令失敗!"
@ -79,12 +85,21 @@ msgstr "連結"
msgid "Loading"
msgstr "掛載"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid "Public access"
msgstr "公用存取"
msgid "Run"
msgstr "執行"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
msgid "Standard Output"
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
@ -92,3 +107,6 @@ msgstr "只要可以從web介輕易調用, 這頁面允許你自定shell指令."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "等待完整命令中..."
#~ msgid "Access command with"
#~ msgstr "存取指令"

View file

@ -21,6 +21,16 @@ msgstr "Disc"
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle és un programa per ralentitzar els discos externs després d'un "
"període de temps inactiu."
msgid "Idle time"
msgstr "Temps d'inactivitat"
@ -34,16 +44,6 @@ msgstr "Ajusts"
msgid "h"
msgstr "h"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle és un programa per ralentitzar els discos externs després d'un "
"període de temps inactiu."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"

View file

@ -21,6 +21,16 @@ msgstr "Disk"
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle je utilita pro vypnutí externích pevných disků po určité době "
"nečinnosti."
msgid "Idle time"
msgstr "Čas nečinnosti"
@ -34,16 +44,6 @@ msgstr "Nastavení"
msgid "h"
msgstr "h"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle je utilita pro vypnutí externích pevných disků po určité době "
"nečinnosti."
# Minut (ne minimum)
msgid "min"
msgstr "min"

View file

@ -19,6 +19,16 @@ msgstr "Festplatte"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle ist ein Hilfsprogramm um externe Festplatten nach einer "
"festgelegten Leerlaufzeit herunter zu fahren."
msgid "Idle time"
msgstr "Leerlaufzeit"
@ -32,16 +42,6 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "h"
msgstr "Stunden"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle ist ein Hilfsprogramm um externe Festplatten nach einer festgelegten "
"Leerlaufzeit herunter zu fahren."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "Minuten"

View file

@ -19,6 +19,14 @@ msgstr "Δίσκος"
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
msgid "Idle time"
msgstr ""
@ -32,14 +40,6 @@ msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "h"
msgstr "ω"
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "λεπτά"

View file

@ -17,6 +17,16 @@ msgstr "Disk"
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgid "Idle time"
msgstr "Idle time"
@ -30,16 +40,6 @@ msgstr "Settings"
msgid "h"
msgstr "h"
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"

View file

@ -19,6 +19,16 @@ msgstr "Disco"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle es un programa que gestiona el reposo de discos externos tras un "
"tiempo de inactividad."
msgid "Idle time"
msgstr "Tiempo de inactividad"
@ -32,16 +42,6 @@ msgstr "Configuración"
msgid "h"
msgstr "h"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle es un programa que gestiona el reposo de discos externos tras un "
"tiempo de inactividad."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "minutos"

View file

@ -19,6 +19,16 @@ msgstr "Disque"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle est un utilitaire pour arrêter la rotation des disques externes "
"après une période d'inactivité."
msgid "Idle time"
msgstr "Temps d'inactivité"
@ -32,16 +42,6 @@ msgstr "Réglages"
msgid "h"
msgstr "h"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle est un utilitaire pour arrêter la rotation des disques externes "
"après une période d'inactivité."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"

View file

@ -21,6 +21,16 @@ msgstr "כונן"
msgid "Enable"
msgstr "אפשר"
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle הינה תוכנת שירות שמטרתה להקטין את מהירות הסיבוב של כוננים חיצוניים "
"לאחר זמן מסוים של חוסר פעילות."
msgid "Idle time"
msgstr "זמן חוסר פעילות"
@ -34,16 +44,6 @@ msgstr "הגדרות"
msgid "h"
msgstr "ש'"
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle הינה תוכנת שירות שמטרתה להקטין את מהירות הסיבוב של כוננים חיצוניים "
"לאחר זמן מסוים של חוסר פעילות."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "דק'"

View file

@ -21,6 +21,16 @@ msgstr "Lemez"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle egy a külső lemezek adott üresjárati idő után történő leállítására "
"szolgáló segédprogram."
msgid "Idle time"
msgstr "Üresjárati idő"
@ -34,16 +44,6 @@ msgstr "Beállítások"
msgid "h"
msgstr "óra"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle egy a külső lemezek adott üresjárati idő után történő leállítására "
"szolgáló segédprogram."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "perc"

View file

@ -19,6 +19,16 @@ msgstr "Disco"
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle è un programma per mettere in standby i dischi esterni dopo un "
"periodo di inattività."
msgid "Idle time"
msgstr "Tempo di inattività"
@ -32,16 +42,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgid "h"
msgstr "ora/e"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle è un programma per mettere in standby i dischi esterni dopo un "
"periodo di inattività."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"

View file

@ -19,6 +19,16 @@ msgstr "ディスク"
msgid "Enable"
msgstr "有効"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idleはアイドル時に外部ディスクをスピンダウンさせるための、ユーティリティ"
"プログラムです。"
msgid "Idle time"
msgstr "アイドル時間"
@ -32,16 +42,6 @@ msgstr "設定"
msgid "h"
msgstr "時"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idleはアイドル時に外部ディスクをスピンダウンさせるための、ユーティリティプ"
"ログラムです。"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "分"

View file

@ -18,6 +18,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
msgid "Idle time"
msgstr ""
@ -31,14 +39,6 @@ msgstr ""
msgid "h"
msgstr ""
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr ""

View file

@ -10,6 +10,16 @@ msgstr "Disk"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle er et verktøy for å spinne ned eksterne disker etter en periode med "
"inaktivitet."
msgid "Idle time"
msgstr "Tid inaktiv"
@ -22,16 +32,6 @@ msgstr "Innstillinger"
msgid "h"
msgstr "timer"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle er et verktøy for å spinne ned eksterne disker etter en periode med "
"inaktivitet."
msgid "min"
msgstr "minutter"

View file

@ -20,6 +20,16 @@ msgstr "Dysk"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle jest narzędziem do zwalniania obrotów zewnętrznych dysków po "
"określonym czasie bezczynności."
msgid "Idle time"
msgstr "Czas bezczynności"
@ -33,16 +43,6 @@ msgstr "Ustawienia"
msgid "h"
msgstr "godz."
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle jest narzędziem do zwalniania obrotów zewnętrznych dysków po "
"określonym czasie bezczynności."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"

View file

@ -19,6 +19,16 @@ msgstr "Disco"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle é um programa utilitário para ativar o modo \"economia de energia"
"\" (spinning-down) de discos externos após um período de ociosidade."
msgid "Idle time"
msgstr "Tempo de ociosidade"
@ -32,16 +42,6 @@ msgstr "Configurações"
msgid "h"
msgstr "horas"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle é um programa utilitário para ativar o modo \"economia de energia"
"\" (spinning-down) de discos externos após um período de ociosidade."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "minutos"

View file

@ -19,6 +19,16 @@ msgstr "Disco"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle é um programa utilitário para activar o modo \"economia de energia"
"\" (spinning-down) de discos externos após um período de ociosidade."
msgid "Idle time"
msgstr "Tempo de ociosidade"
@ -32,16 +42,6 @@ msgstr "Configurações"
msgid "h"
msgstr "h"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle é um programa utilitário para activar o modo \"economia de energia"
"\" (spinning-down) de discos externos após um período de ociosidade."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"

View file

@ -22,6 +22,16 @@ msgstr "Disc"
msgid "Enable"
msgstr "Activeaza"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle este un utilitar pentru a oprit din rotatie hard disc-urile externe "
"dupa o anumita perioada de inactivitate."
msgid "Idle time"
msgstr "Timp de inactivitate"
@ -35,16 +45,6 @@ msgstr "Setari"
msgid "h"
msgstr "ore"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle este un utilitar pentru a oprit din rotatie hard disc-urile externe "
"dupa o anumita perioada de inactivitate."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "minute"

View file

@ -21,6 +21,16 @@ msgstr "Диск"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"Утилита HDD Idle позволяет замедлять внешние диски после определённого "
"времени бездействия."
msgid "Idle time"
msgstr "Время бездействия"
@ -34,16 +44,6 @@ msgstr "Настройки"
msgid "h"
msgstr "ч"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"Утилита HDD Idle позволяет замедлять внешние диски после определённого "
"времени бездействия."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "мин"

View file

@ -14,6 +14,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
msgid "Idle time"
msgstr ""
@ -26,13 +34,5 @@ msgstr ""
msgid "h"
msgstr ""
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
msgid "min"
msgstr ""

View file

@ -15,6 +15,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
msgid "Idle time"
msgstr ""
@ -27,13 +35,5 @@ msgstr ""
msgid "h"
msgstr ""
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
msgid "min"
msgstr ""

View file

@ -7,6 +7,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
msgid "Idle time"
msgstr ""
@ -19,13 +27,5 @@ msgstr ""
msgid "h"
msgstr ""
msgid "HDD Idle"
msgstr ""
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
msgid "min"
msgstr ""

View file

@ -21,6 +21,16 @@ msgstr "Disk"
msgid "Enable"
msgstr "Kullanıma Aç"
msgid "HDD Idle"
msgstr "Harddisk-Park"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"Harddisk-Park belirli bir zaman sonra diskleri beklemeye alan bir yardımcı "
"programdır"
msgid "Idle time"
msgstr "Bekleme Zamanı"
@ -34,16 +44,6 @@ msgstr "Ayarlar"
msgid "h"
msgstr "s"
msgid "HDD Idle"
msgstr "Harddisk-Park"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"Harddisk-Park belirli bir zaman sonra diskleri beklemeye alan bir yardımcı "
"programdır"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "d"

View file

@ -22,6 +22,15 @@ msgstr "Диск"
msgid "Enable"
msgstr "Активувати"
#, fuzzy
msgid "HDD Idle"
msgstr "HD-простій"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
msgid "Idle time"
msgstr "Час простою"
@ -35,15 +44,6 @@ msgstr "Налаштування"
msgid "h"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HDD Idle"
msgstr "HD-простій"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "хв"

View file

@ -20,6 +20,16 @@ msgstr "Ổ đĩa"
msgid "Enable"
msgstr "Kích hoạt debug"
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle là một chương trình tiện ích để quay các đĩa ngoài sau một khoảng "
"thời gian idle."
#, fuzzy
msgid "Idle time"
msgstr "Thời gian Idle"
@ -35,16 +45,6 @@ msgstr "Sắp đặt"
msgid "h"
msgstr ""
msgid "HDD Idle"
msgstr "HDD Idle"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"HDD Idle là một chương trình tiện ích để quay các đĩa ngoài sau một khoảng "
"thời gian idle."
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr ""

View file

@ -19,6 +19,14 @@ msgstr "硬盘"
msgid "Enable"
msgstr "开启"
msgid "HDD Idle"
msgstr "硬盘休眠"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr "硬盘休眠是一个让硬盘在空闲一段时间后休眠的工具"
msgid "Idle time"
msgstr "空闲时间"
@ -32,14 +40,6 @@ msgstr "设置"
msgid "h"
msgstr "小时"
msgid "HDD Idle"
msgstr "硬盘休眠"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr "硬盘休眠是一个让硬盘在空闲一段时间后休眠的工具"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "分钟"

View file

@ -17,6 +17,14 @@ msgstr "磁碟"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
msgid "HDD Idle"
msgstr "硬碟休眠"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
"period of idle time."
msgstr "硬碟休眠是控制當硬碟閒置一段時間後進入休眠模式的工具"
msgid "Idle time"
msgstr "休眠時間"
@ -29,14 +37,6 @@ msgstr "設定"
msgid "h"
msgstr "小時"
msgid "HDD Idle"
msgstr "硬碟休眠"
msgid ""
"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr "硬碟休眠是控制當硬碟閒置一段時間後進入休眠模式的工具"
msgid "min"
msgstr "分鐘"

View file

@ -1,17 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 06:09+0200\n"
"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 17:26-0600\n"
"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -498,13 +498,13 @@ msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "客户端连接返回文件的临时目录"
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
msgstr "最高支持的 TLS 版本"
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgstr "最低支持的 TLS 版本"
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "密钥交换时间表"

View file

@ -70,7 +70,9 @@ msgid ""
"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols "
"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
"Settings' tab."
msgstr "建立Samba設定的 \"/etc/samba/smb.conf.template\" 檔案內容。被('|')包圍的值可以在基本設定中進行設定"
msgstr ""
"建立Samba設定的 \"/etc/samba/smb.conf.template\" 檔案內容。被('|')包圍的值可"
"以在基本設定中進行設定"
msgid "Workgroup"
msgstr "工作群組"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 15:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-24 15:08+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "IRQ プラグイン設定"
msgid "Ignore source addresses"
msgstr ""
msgstr "無視するアクセス元アドレス"
msgid "Incoming interface"
msgstr "着信インターフェース"
@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Processes Plugin Configuration"
msgstr "プロセス プラグイン設定"
msgid "Processes to monitor separated by space"
msgstr ""
msgstr "スペースで区切られた、モニターするプロセスです。"
msgid "Processor"
msgstr "プロセッサー"
@ -634,7 +634,7 @@ msgid ""
"memory usage of selected processes."
msgstr ""
"プロセス プラグインは、選択されたプロセスのCPU時間やページフォルト、メモリー"
"使用率のような情報を収集します。"
"使用率などの情報を収集します。"
msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
@ -672,6 +672,8 @@ msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
msgstr ""
"TCP接続プラグインは、選択されたポートにおいてオープンなTCP接続についての情報"
"を収集します。"
msgid ""
"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
@ -784,6 +786,15 @@ msgstr ""
msgid "server interfaces"
msgstr "サーバー インターフェース"
#~ msgid ""
#~ "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the "
#~ "storage directory and all its parent directories need to be world "
#~ "readable."
#~ msgstr ""
#~ "注意: ページは 'nobody' ユーザーとしてレンダリングされます。*.rrd ファイル"
#~ "と保存先ディレクトリ、およびそのペアレントディレクトリは、worldアクセス権"
#~ "が \"読み取り可能\" に設定されている必要があります。"
#~ msgid "Collectd"
#~ msgstr "Collectd"

View file

@ -2,16 +2,17 @@
# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-23 02:08+0200\n"
"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:41-0600\n"
"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"POT-Creation-Date: \n"
#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
@ -36,12 +37,12 @@ msgstr "信号强度"
#. %H: Wireless - Signal Quality
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
msgstr "无线信号质量"
msgstr "%H: 无线 - 信号质量"
#. n
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
msgstr "无线信号质量"
msgstr "n"
#. Signal Quality
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "信号质量"
#. %H: ICMP Roundtrip Times
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
msgid "stat_dg_title_ping"
msgstr "ping"
msgstr "%H: ICMP 往返时间"
#. ms
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
@ -61,299 +62,299 @@ msgstr "响应"
#. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
msgid "stat_ds_ping"
msgstr "ping"
msgstr "%di"
#. %H: Firewall - Processed Packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
msgstr "iptables包"
msgstr "%H: 防火墙 - 已处理的数据包"
#. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
msgstr ""
msgstr "Packets/s"
#. Chain \"%di\"
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
msgid "stat_ds_ipt_packets"
msgstr ""
msgstr "Chain \\\"%di\\\""
#. %H: Netlink - Transfer on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets"
msgstr ""
msgstr "%H: Netlink - %pi 上的数据传输"
#. Bytes/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets"
msgstr ""
msgstr "字节/秒"
#. Bytes (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
msgid "stat_ds_if_octets"
msgstr ""
msgstr "字节 (%ds)"
#. %H: Netlink - Packets on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets"
msgstr ""
msgstr "%H: Netlink - %pi 的数据包"
#. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets"
msgstr ""
msgstr "Packets/s"
#. Processed (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
msgid "stat_ds_if_packets"
msgstr ""
msgstr "已处理 (%ds)"
#. Dropped (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20
msgid "stat_ds_if_dropped"
msgstr ""
msgstr "丢弃 (%ds)"
#. Errors (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21
msgid "stat_ds_if_errors"
msgstr ""
msgstr "错误 (%ds)"
#. %H: Netlink - Multicast on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
msgstr ""
msgstr "%H: Netlink - %pi 上的多播"
#. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
msgstr ""
msgstr "Packets/s"
#. Packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
msgid "stat_ds_if_multicast"
msgstr ""
msgstr "数据包"
#. %H: Netlink - Collisions on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
msgstr ""
msgstr "%H: Netlink - %pi 上的 Collisions"
#. Collisions/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
msgstr ""
msgstr "Collisions/s"
#. Collisions
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
msgid "stat_ds_if_collisions"
msgstr ""
msgstr "Collisions"
#. %H: Netlink - Errors on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
msgstr ""
msgstr "%H: Netlink - %pi 上发生的错误"
#. Errors/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors"
msgstr ""
msgstr "错误/秒"
#. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
msgid "stat_ds_if_tx_errors"
msgstr ""
msgstr "%di"
#. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
msgid "stat_ds_if_rx_errors"
msgstr ""
msgstr "%di"
#. %H: Processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
msgid "stat_dg_title_processes"
msgstr ""
msgstr "%H: 进程"
#. Processes/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
msgid "stat_dg_label_processes"
msgstr ""
msgstr "进程/秒"
#. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
msgid "stat_ds_ps_state"
msgstr ""
msgstr "%di"
#. %H: Process %pi - used cpu time
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
msgstr ""
msgstr "%H: 进程 %s - 占用的 CPU 时间"
#. Jiffies
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime"
msgstr ""
msgstr "Jiffies"
#. system
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
msgstr ""
msgstr "系统"
#. user
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
msgstr ""
msgstr "用户"
#. %H: Process %pi - threads and processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
msgid "stat_dg_title_processes__ps_count"
msgstr ""
msgstr "%H: 进程 %pi - 进程与线程"
#. Count
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
msgid "stat_dg_label_processes__ps_count"
msgstr ""
msgstr ""
#. %ds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
msgid "stat_ds_ps_count"
msgstr ""
msgstr "%ds"
#. %H: Process %pi - page faults
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
msgstr ""
msgstr "%H: 进程 %pi - 分页错误"
#. Pagefaults
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults"
msgstr ""
msgstr "分页错误"
#. page faults
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44
msgid "stat_ds_ps_pagefaults"
msgstr ""
msgstr "分页错误"
#. %H: Process %pi - virtual memory size
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss"
msgstr ""
msgstr "%H: 进程 %pi - 虚拟内存大小"
#. Bytes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss"
msgstr ""
msgstr "字节"
#. virtual memory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
msgid "stat_ds_ps_rss"
msgstr ""
msgstr "虚拟内存"
#. %H: Usage on Processor #%pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
msgid "stat_dg_title_cpu"
msgstr ""
msgstr "%H: 对处理器 #%pi 的占用"
#. %
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
msgid "stat_dg_label_cpu"
msgstr ""
msgstr "%"
#. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
msgid "stat_ds_cpu"
msgstr ""
msgstr "%di"
#. %H: Transfer on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
msgid "stat_dg_title_interface__if_octets"
msgstr ""
msgstr "%H: %di 上的数据传输情况"
#. Bytes/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
msgid "stat_dg_label_interface__if_octets"
msgstr ""
msgstr "字节/秒"
#. %H: Packets on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
msgid "stat_dg_title_interface__if_packets"
msgstr ""
msgstr "%H: %di 上的数据包"
#. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
msgid "stat_dg_label_interface__if_packets"
msgstr ""
msgstr "Packets/s"
#. %H: TCP-Connections to Port %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
msgid "stat_dg_title_tcpconns"
msgstr ""
msgstr "%H: 到端口 %pi 的 TCP 连接"
#. Connections/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
msgid "stat_dg_label_tcpconns"
msgstr ""
msgstr "连接/秒"
#. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
msgid "stat_ds_tcp_connections"
msgstr ""
msgstr "%di"
#. %H: Disk Space Usage on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
msgid "stat_dg_title_df"
msgstr ""
msgstr "%H: %di 上的磁盘占用情况"
#. Bytes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
msgid "stat_dg_label_df"
msgstr ""
msgstr "字节"
#. %ds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
msgid "stat_ds_df__free"
msgstr ""
msgstr "%ds"
#. %ds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
msgid "stat_ds_df__used"
msgstr ""
msgstr "%ds"
#. %H: Interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
msgid "stat_dg_title_irq"
msgstr ""
msgstr "%H: 中断"
#. Issues/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
msgid "stat_dg_label_irq"
msgstr ""
msgstr "Issues/s"
#. IRQ %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
msgid "stat_ds_irq"
msgstr ""
msgstr "IRQ %di"
#. %H: System Load
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
msgid "stat_dg_title_load"
msgstr ""
msgstr "%H: 系统负载"
#. Load
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
msgid "stat_dg_label_load"
msgstr ""
msgstr "负载"
#. 1 min
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67
msgid "stat_ds_load__shortterm"
msgstr ""
msgstr "1 分钟"
#. 5 min
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68
msgid "stat_ds_load__midterm"
msgstr ""
msgstr "5 分钟"
#. 15 min
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69
msgid "stat_ds_load__longterm"
msgstr ""
msgstr "15 分钟"

View file

@ -1,17 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 15:04+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:46-0600\n"
"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Action (target)"
msgstr "动作(目标)"
@ -41,10 +41,10 @@ msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "CPU Frequency"
msgstr ""
msgstr "CPU 频率"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "CPU 频率插件配置"
msgid "CPU Plugin Configuration"
msgstr "CPU插件配置"
@ -139,16 +139,16 @@ msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgstr "留空 = 监控所有"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "启用该插件"
msgid "Entropy"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Entropy Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "熵值插件配置"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Gather compression statistics"
msgstr ""
msgid "General plugins"
msgstr ""
msgstr "通用插件"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
msgstr ""
@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
msgstr "在这里你可以定义各种监控iptables规则临界值。"
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
msgstr ""
msgstr "按住 Ctrl 键来选择或取消选择多个项目。"
msgid "Host"
msgstr "主机"
@ -275,10 +275,10 @@ msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "监测所有本地监听端口"
msgid "Monitor all sensors"
msgstr ""
msgstr "监控所有传感器"
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
msgstr ""
msgstr "监控设备/温感区域"
msgid "Monitor devices"
msgstr "监测设备"
@ -344,13 +344,13 @@ msgid "Only create average RRAs"
msgstr "仅创建平均RRAs"
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "OpenVPN 插件配置"
msgid "OpenVPN status files"
msgstr ""
msgstr "OpenVPN 状态文件"
msgid "Options"
msgstr "选项"
@ -410,13 +410,13 @@ msgid "Seconds"
msgstr "秒"
msgid "Sensor list"
msgstr ""
msgstr "传感器列表"
msgid "Sensors"
msgstr ""
msgstr "传感器"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "传感器插件配置"
msgid "Server host"
msgstr "服务器主机"
@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Server port"
msgstr "服务器端口"
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "设置"
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "整形类监控"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "OLSRd插件通过txtinfo获取meshed网络信息。"
msgid ""
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
"status."
msgstr ""
msgstr "OpenVPN 插件可以获取 VPN 连接当前状态"
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
@ -630,6 +630,9 @@ msgid ""
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
"render diagram images."
msgstr ""
"Statistics 软件包使用 <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> 来收集数"
"据,并用 <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> 生成统计图"
"表。"
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@ -641,6 +644,8 @@ msgid ""
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )"
msgstr ""
"温感插件将会监控系统温度。数据主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表示温"
"感设备的名字,比如 thermal_zone1) 。"
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
@ -651,16 +656,16 @@ msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
msgstr ""
msgid "Thermal"
msgstr ""
msgstr "温感"
msgid "Thermal Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "温感插件配置"
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
msgstr ""
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
msgstr ""
msgstr "此插件会获取 CPU 频率调整的数据。"
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
@ -690,13 +695,13 @@ msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr "Unixsock插件配置"
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "运行时间"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "运行时间插件配置"
msgid "Use improved naming schema"
msgstr ""
msgstr "使用更高级的命名规则"
msgid "Used PID file"
msgstr "正在使用的PID文件"
@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "无线iwinfo插件配置"
msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgstr "您可以安装更多的 collectd-mod-* 插件以获得更多的统计数据。"
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "例如br-ff"
@ -738,6 +743,14 @@ msgstr "秒数;多个使用空格分隔"
msgid "server interfaces"
msgstr "服务器接口"
#~ msgid ""
#~ "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the "
#~ "storage directory and all its parent directories need to be world "
#~ "readable."
#~ msgstr ""
#~ "注意:由于页面是以 'nobody' 身份生成的,因此 *.rrd 文件以及包含此文件的所"
#~ "有父目录必须全局可读。"
#~ msgid "Collectd"
#~ msgstr "Collectd"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: ja\n"
@ -75,6 +75,254 @@ msgstr "Travelmate"
msgid "Use iw for scanning"
msgstr "スキャンに iw を使用する"
#~ msgid "<br />&nbsp;Network Interface 'trm_wwan' created successfully."
#~ msgstr ""
#~ "<br />&nbsp;ネットワーク インターフェース 'trm_wwan' の作成に成功しまし"
#~ "た。"
#~ msgid "Add Interface"
#~ msgstr "インターフェースの追加"
#~ msgid ""
#~ "Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
#~ msgstr "Travelmate の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "詳細設定"
#~ msgid ""
#~ "Automatically create a new wireless wan uplink interface 'trm_wwan', "
#~ "configure it to use dhcp and"
#~ msgstr ""
#~ "新しい無線 WAN インターフェース 'trm_wwan' を自動的に作成し、 DHCP を使用"
#~ "するよう構成して"
#~ msgid ""
#~ "Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
#~ "functionality."
#~ msgstr ""
#~ "トラベル ルーター機能を有効化するための、 Travelmate パッケージの設定で"
#~ "す。"
#~ msgid "Connection Limit"
#~ msgstr "接続制限"
#~ msgid "Create Uplink Interface"
#~ msgstr "アップリンク インターフェースの作成"
#~ msgid "Edit Firewall Configuration"
#~ msgstr "ファイアウォール設定の編集"
#~ msgid "Edit Network Configuration"
#~ msgstr "ネットワーク設定の編集"
#~ msgid "Edit Travelmate Configuration"
#~ msgstr "Travelmate 設定の編集"
#~ msgid "Edit Wireless Configuration"
#~ msgstr "無線設定の編集"
#~ msgid "Enable 'automatic' mode"
#~ msgstr "'automatic' モードの有効化"
#~ msgid "Enable travelmate"
#~ msgstr "Travelmate の有効化"
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
#~ msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
#~ msgid ""
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
#~ "documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>"
#~ "を確認してください。"
#~ msgid ""
#~ "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload"
#~ msgstr ""
#~ "無線LAN インターフェースのリロードが成功するまでの、Travelmate の待機時間"
#~ "です。"
#~ msgid "How many times should travelmate try to connect to an Uplink"
#~ msgstr "Travelmate がアップリンクに対して接続を試行する回数です。"
#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
#~ msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
#~ msgid "Interface Setup"
#~ msgstr "インターフェース設定"
#~ msgid "Interface Timeout"
#~ msgstr "インターフェース タイムアウト"
#~ msgid "Keep travelmate in an active state."
#~ msgstr "Travelmate をアクティブ状態で維持します。"
#~ msgid "Last rundate"
#~ msgstr "最終実行日時"
#~ msgid "Online Status"
#~ msgstr "オンライン ステータス"
#~ msgid ""
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
#~ "you."
#~ msgstr ""
#~ "デフォルトの設定が適切でない場合、さらに設定するためのオプションです。"
#~ msgid "Overall Timeout"
#~ msgstr "全体タイムアウト"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "概要"
#~ msgid "Radio selection"
#~ msgstr "無線の選択"
#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
#~ msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
#~ msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'"
#~ msgstr "Travelmate が特定の無線に接続するようにします。例: 'radio0'"
#~ msgid "Runtime information"
#~ msgstr "実行情報"
#~ msgid ""
#~ "Scan &amp; Add new wireless stations via standard <a href=\"%s\">Wireless "
#~ "Setup</a>"
#~ msgstr ""
#~ "通常の<a href=\"%s\">無線設定</a>にて、新規の無線ステーションのスキャン及"
#~ "び追加を行います。"
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of interfaces that trigger travelmate processing. To "
#~ "disable event driven (re-)starts remove all entries."
#~ msgstr ""
#~ "Travelmate の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースの"
#~ "リストです。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削"
#~ "除して空欄にします。"
#~ msgid "Station Interface"
#~ msgstr "ステーション インターフェース"
#~ msgid "Station Radio"
#~ msgstr "ステーション 無線"
#~ msgid "Station SSID"
#~ msgstr "ステーション SSID"
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main firewall "
#~ "configuration file (/etc/config/firewall)."
#~ msgstr ""
#~ "このフォームでは、ファイアウォール 設定ファイル (/etc/config/firewall) の"
#~ "内容を変更することができます。"
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main network "
#~ "configuration file (/etc/config/network)."
#~ msgstr ""
#~ "このフォームでは、ネットワーク 設定ファイル (/etc/config/network) の内容を"
#~ "変更することができます。"
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main travelmate "
#~ "configuration file (/etc/config/travelmate)."
#~ msgstr ""
#~ "このフォームでは、 Travelmate 設定ファイル (/etc/config/travelmate) の内容"
#~ "を変更することができます。"
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main wireless "
#~ "configuration file (/etc/config/wireless)."
#~ msgstr ""
#~ "このフォームでは、無線 設定ファイル (/etc/config/wireless) の内容を変更す"
#~ "ることができます。"
#~ msgid ""
#~ "This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
#~ "messages only."
#~ msgstr ""
#~ "このフォームには、システムログ内の Travelmate に関するメッセージのみが表示"
#~ "されます。"
#~ msgid "Timeout in seconds between retries in 'automatic' mode"
#~ msgstr "'automatic' モード時に接続を再試行する間隔(秒)です。"
#~ msgid "Travelmate Logfile"
#~ msgstr "Travelmate ログファイル"
#~ msgid "Travelmate version"
#~ msgstr "Travelmate バージョン"
#~ msgid "Trigger delay"
#~ msgstr "トリガー遅延"
#~ msgid "View Logfile"
#~ msgstr "ログファイルの確認"
#~ msgid ""
#~ "add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done "
#~ "once."
#~ msgstr ""
#~ "ファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行さ"
#~ "れる必要があります。"
#~ msgid "connected"
#~ msgstr "接続済み"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "利用不可"
#~ msgid "not connected"
#~ msgstr "未接続"
#~ msgid "."
#~ msgstr "。"
#~ msgid ""
#~ "Automatically create a new wireless wan interface, configure it to use "
#~ "dhcp and add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be "
#~ "done once."
#~ msgstr ""
#~ "新しい無線 WAN インターフェースを自動的に作成し、DHCP を使用するよう構成し"
#~ "てファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行"
#~ "する必要があります。"
#~ msgid "Direct Link: <a href=\"%s\">Wireless Setup</a>"
#~ msgstr "ダイレクト リンク: <a href=\"%s\">無線設定</a>"
#~ msgid "For further information"
#~ msgstr "詳細情報は"
#~ msgid "Name of the new wireless wan interface"
#~ msgstr "新しい無線 WAN のインターフェース名"
#~ msgid ""
#~ "Network Interface '%s' created successfully. Feel free to scan & add new "
#~ "stations via standard wireless setup."
#~ msgstr ""
#~ "ネットワーク インターフェース '%s' の作成に成功しました。通常の無線設定に"
#~ "て、スキャン及び新規ステーションの追加が可能です。"
#~ msgid "Setup WWAN Interface"
#~ msgstr "WWAN インターフェース設定"
#~ msgid ""
#~ "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
#~ "<code>0-9</code> and <code>_</code> (3-15 characters)."
#~ msgstr ""
#~ "使用可能文字: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
#~ "<code>_</code>3 - 15文字)"
#~ msgid "The given network interface name already exist"
#~ msgstr "入力されたネットワーク インターフェース名は、既に存在しています。"
#~ msgid "see online documentation"
#~ msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
#~ msgid "Default 3, range 0-10. Set to 0 to allow unlimited retries"
#~ msgstr "既定値 3、範囲 0 - 10。再試行回数を制限しない場合、0 に設定します。"

View file

@ -12,23 +12,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
msgid "Configuration of VPN Bypass Settings"
msgstr "Configurações do VPN Bypass"
msgid "Domains to Bypass"
msgstr "Domínios para evitar a VPN"
msgid "Domains which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)"
msgstr "Domínios que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr ""
msgid "Enable VPN Bypass"
msgstr "Habilitar o VPN Bypass"
msgid "Enable/start service"
msgstr ""
msgid "Local IP Subnets to Bypass"
msgstr "Subredes IP locais para evitar a VPN"
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr ""
msgid "Local IP ranges with direct internet access (outside of the VPN tunnel)"
msgstr "Faixa de endereços IP locais que terão acesso internet direto (fora do túnel VPN)"
msgid ""
"Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the "
"VPN tunnel)"
msgstr ""
msgid "Local Ports to Bypass"
msgstr "Portas locais para evitar a VPN"
@ -36,11 +35,16 @@ msgstr "Portas locais para evitar a VPN"
msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Portas locais para disparar o VPN Bypass"
msgid "Remote IP Subnets to Bypass"
msgstr "Subredes IP remotas para evitar a VPN"
msgid "README"
msgstr ""
msgid "Remote IP ranges which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)"
msgstr "Faixa de endereços IP remotos que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)"
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
msgstr ""
msgid ""
"Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of "
"the VPN tunnel)"
msgstr ""
msgid "Remote Ports to Bypass"
msgstr "Portas remotas para evitar a VPN"
@ -53,3 +57,34 @@ msgstr "VPN Bypass"
msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr "Configurações do VPN Bypass"
msgid "for syntax"
msgstr ""
#~ msgid "Enable VPN Bypass"
#~ msgstr "Habilitar o VPN Bypass"
#~ msgid "Configuration of VPN Bypass Settings"
#~ msgstr "Configurações do VPN Bypass"
#~ msgid "Domains which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)"
#~ msgstr "Domínios que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)"
#~ msgid "Local IP Subnets to Bypass"
#~ msgstr "Subredes IP locais para evitar a VPN"
#~ msgid ""
#~ "Local IP ranges with direct internet access (outside of the VPN tunnel)"
#~ msgstr ""
#~ "Faixa de endereços IP locais que terão acesso internet direto (fora do "
#~ "túnel VPN)"
#~ msgid "Remote IP Subnets to Bypass"
#~ msgstr "Subredes IP remotas para evitar a VPN"
#~ msgid ""
#~ "Remote IP ranges which will be accessed directly (outside of the VPN "
#~ "tunnel)"
#~ msgstr ""
#~ "Faixa de endereços IP remotos que serão acessados diretamente (fora do "
#~ "túnel VPN)"

View file

@ -2,18 +2,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 21:03+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr "全てのインターフェースへブロードキャスト"
@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "起動するホストを指定"
msgid "Network interface to use"
msgstr "使用するネットワークインターフェース"
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
@ -54,3 +53,6 @@ msgstr "ホストを起動"
msgid "WoL program"
msgstr "WoLプログラム"
#~ msgid "Send to broadcast address"
#~ msgstr "ブロードキャスト アドレスに送信する"

View file

@ -425,9 +425,6 @@ msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
@ -1573,6 +1570,9 @@ msgstr "Paquets instal·lats"
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuració d'interfície"
@ -1627,6 +1627,9 @@ msgstr ""
"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "Es requereix JavaScript!"
msgid "Join Network"
@ -1695,9 +1698,6 @@ msgstr "Duració de validitat d'arrendament"
msgid "Leasefile"
msgstr "Fitxer d'arrendament"
msgid "Leasetime"
msgstr "Duració d'arrendament"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Duració d'arrendament restant"
@ -2205,9 +2205,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3683,7 +3680,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà "
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Has d'activar el JavaScript al teu navegador o LuCI no funcionarà "
"correctament."
msgid ""
@ -3698,10 +3699,6 @@ msgstr "qualsevol"
msgid "auto"
msgstr "auto"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "estàtic"
msgid "baseT"
msgstr ""
@ -3778,9 +3775,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "no"
@ -3814,12 +3808,6 @@ msgstr "encaminat"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3856,6 +3844,13 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Duració d'arrendament"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "estàtic"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."

View file

@ -425,9 +425,6 @@ msgstr "Atheros 802.11%s bezdrátový ovladač"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
@ -1584,6 +1581,9 @@ msgstr "Nainstalované balíčky"
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfigurace rozhraní"
@ -1640,6 +1640,9 @@ msgstr ""
"Prosím ověřte soubor s obrazem!"
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "Vyžadován JavaScript!"
msgid "Join Network"
@ -1708,9 +1711,6 @@ msgstr "Doba platnosti zápůjčky"
msgid "Leasefile"
msgstr "Soubor zájpůjček"
msgid "Leasetime"
msgstr "Doba trvání zápůjčky"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky"
@ -2226,9 +2226,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3754,7 +3751,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript."
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený JavaScript."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
@ -3768,9 +3769,6 @@ msgstr "libovolný"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@ -3847,9 +3845,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "ne"
@ -3883,12 +3878,6 @@ msgstr "směrované"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3925,6 +3914,9 @@ msgstr "ano"
msgid "« Back"
msgstr "« Zpět"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Doba trvání zápůjčky"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -432,9 +432,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Εξουσιοδότηση"
@ -1601,6 +1598,9 @@ msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
@ -1655,7 +1655,10 @@ msgstr ""
"flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
msgid "Java Script required!"
msgstr "Απαιτείται Javascript!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr ""
@ -1723,9 +1726,6 @@ msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr "Αρχείο Leases"
msgid "Leasetime"
msgstr "Χρόνος Lease"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
@ -2235,9 +2235,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3707,6 +3704,10 @@ msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
@ -3719,10 +3720,6 @@ msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "αυτόματα"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "στατικό"
msgid "baseT"
msgstr ""
@ -3800,9 +3797,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "όχι"
@ -3836,12 +3830,6 @@ msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3878,6 +3866,13 @@ msgstr "ναι"
msgid "« Back"
msgstr "« Πίσω"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Χρόνος Lease"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "στατικό"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"

View file

@ -423,9 +423,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
@ -1570,6 +1567,9 @@ msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
@ -1626,6 +1626,9 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr ""
msgid "Join Network"
msgstr "Join Network"
@ -1692,9 +1695,6 @@ msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
msgid "Leasetime"
msgstr "Leasetime"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Leasetime remaining"
@ -2202,9 +2202,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3665,6 +3662,10 @@ msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
@ -3677,9 +3678,6 @@ msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "automatic"
msgstr "automatic"
msgid "baseT"
msgstr ""
@ -3756,9 +3754,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
@ -3792,12 +3787,6 @@ msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3834,6 +3823,12 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Back"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Leasetime"
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "automatic"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."

View file

@ -429,9 +429,6 @@ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Atheros"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
@ -1599,6 +1596,9 @@ msgstr "Paquetes instalados"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuración del interfaz"
@ -1654,6 +1654,9 @@ msgstr ""
"memoria flash de su equipo. ¡Por favor, verifique el archivo!"
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "¡Se necesita JavaScript!"
msgid "Join Network"
@ -1722,9 +1725,6 @@ msgstr "Tiempo de validación de cesión"
msgid "Leasefile"
msgstr "Archivo de cesiones"
msgid "Leasetime"
msgstr "Tiempo de cesión"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tiempo de cesión restante"
@ -2240,9 +2240,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3781,7 +3778,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Debe activar Javascript en su navegador o LuCI no funcionará correctamente."
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Debe activar JavaScript en su navegador o LuCI no funcionará correctamente."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
@ -3795,10 +3796,6 @@ msgstr "cualquiera"
msgid "auto"
msgstr "auto"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "estático"
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@ -3875,9 +3872,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "no"
@ -3911,12 +3905,6 @@ msgstr "enrutado"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3953,6 +3941,13 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Tiempo de cesión"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "estático"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado."

View file

@ -435,9 +435,6 @@ msgstr "Contrôleur sans fil Atheros 802.11%s "
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
@ -1607,6 +1604,9 @@ msgstr "Paquets installés"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface"
@ -1665,6 +1665,9 @@ msgstr ""
"image !"
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "Nécessite un Script Java !"
msgid "Join Network"
@ -1733,9 +1736,6 @@ msgstr "Durée de validité d'un bail"
msgid "Leasefile"
msgstr "Fichier de baux"
msgid "Leasetime"
msgstr "Durée du bail"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Durée de validité"
@ -2253,9 +2253,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3800,8 +3797,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Vous devez activer Java Script dans votre navigateur pour que LuCI "
"fonctionne correctement."
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur pour que LuCI fonctionne "
"correctement."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
@ -3815,10 +3816,6 @@ msgstr "n'importe lequel"
msgid "auto"
msgstr "auto"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "statique"
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@ -3893,9 +3890,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "non"
@ -3929,12 +3923,6 @@ msgstr "routé"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3971,6 +3959,13 @@ msgstr "oui"
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Durée du bail"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "statique"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."

View file

@ -424,9 +424,6 @@ msgstr "שלט אלחוטי Atheros 802.11%s"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"
@ -1548,6 +1545,9 @@ msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
@ -1601,6 +1601,9 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr ""
msgid "Join Network"
msgstr ""
@ -1667,9 +1670,6 @@ msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr ""
msgid "Leasetime"
msgstr ""
msgid "Leasetime remaining"
msgstr ""
@ -2169,9 +2169,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3616,7 +3613,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr "אתה חייב להפעיל את Java Script בדפדפן שלך; אחרת, LuCI לא יפעל כראוי."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr "אתה חייב להפעיל את JavaScript בדפדפן שלך; אחרת, LuCI לא יפעל כראוי."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
@ -3630,9 +3631,6 @@ msgstr "כלשהו"
msgid "auto"
msgstr "אוטומטי"
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr ""
@ -3707,9 +3705,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "לא"
@ -3743,12 +3738,6 @@ msgstr "מנותב"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""

View file

@ -428,9 +428,6 @@ msgstr "Atheros 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
@ -1597,6 +1594,9 @@ msgstr "Telepített csomagok"
msgid "Interface"
msgstr "Interfész"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Interfész beállítások"
@ -1654,7 +1654,10 @@ msgstr ""
"ellenőrizze a kép fájlt!"
msgid "Java Script required!"
msgstr "Javascript szükséges!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "JavaScript szükséges!"
msgid "Join Network"
msgstr "Csatlakozás a hálózathoz"
@ -1722,9 +1725,6 @@ msgstr "Bérlet érvényességi ideje"
msgid "Leasefile"
msgstr "Bérlet fájl"
msgid "Leasetime"
msgstr "Bérlet időtartama"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "A bérletből hátralévő idő"
@ -2243,9 +2243,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3787,6 +3784,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Engélyezze a Java Szkripteket a böngészőjében, mert anélkül a LuCI nem fog "
"megfelelően működni."
@ -3802,9 +3803,6 @@ msgstr "bármelyik"
msgid "auto"
msgstr "automatikus"
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@ -3881,9 +3879,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nem"
@ -3917,12 +3912,6 @@ msgstr "irányított"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3959,6 +3948,9 @@ msgstr "igen"
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Bérlet időtartama"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre"

View file

@ -435,9 +435,6 @@ msgstr "Dispositivo Wireless Atheros 802.11%s"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione PEAP"
@ -1602,6 +1599,9 @@ msgstr "Pacchetti installati"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configurazione Interfaccia"
@ -1656,7 +1656,10 @@ msgstr ""
"della memoria flash, per favore controlla il file!"
msgid "Java Script required!"
msgstr "Richiesto Java Script!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "Richiesto JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr "Aggiungi Rete"
@ -1724,9 +1727,6 @@ msgstr "Periodo di Validità del Lease"
msgid "Leasefile"
msgstr "File di lease"
msgid "Leasetime"
msgstr "Tempo di lease"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo lease residuo"
@ -2241,9 +2241,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3739,7 +3736,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"È necessario attivare Java Script nel tuo browser o LuCI non funzionerà "
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"È necessario attivare JavaScript nel tuo browser o LuCI non funzionerà "
"correttamente."
msgid ""
@ -3754,10 +3755,6 @@ msgstr "qualsiasi"
msgid "auto"
msgstr "auto"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "statico"
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@ -3834,9 +3831,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "no"
@ -3870,12 +3864,6 @@ msgstr "instradato"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3912,6 +3900,13 @@ msgstr "Sì"
msgid "« Back"
msgstr "« Indietro"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Tempo di lease"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "statico"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -417,9 +417,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr ""
@ -1564,6 +1561,9 @@ msgstr "설치된 패키지"
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "인터페이스 설정"
@ -1617,6 +1617,9 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr ""
msgid "Join Network"
msgstr "네트워크 연결"
@ -1683,9 +1686,6 @@ msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr ""
msgid "Leasetime"
msgstr "임대 시간"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "남아있는 임대 시간"
@ -2193,9 +2193,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3674,6 +3671,10 @@ msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
@ -3686,9 +3687,6 @@ msgstr ""
msgid "auto"
msgstr ""
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr ""
@ -3765,9 +3763,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
@ -3801,12 +3796,6 @@ msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3842,3 +3831,6 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "임대 시간"

View file

@ -412,9 +412,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
@ -1540,6 +1537,9 @@ msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
@ -1596,6 +1596,9 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "Gabung Rangkaian"
@ -1663,9 +1666,6 @@ msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr "Sewa fail"
msgid "Leasetime"
msgstr "Masa penyewaan"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Sisa masa penyewaan"
@ -2174,9 +2174,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3638,6 +3635,10 @@ msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
@ -3650,9 +3651,6 @@ msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "automatic"
msgstr "automatik"
msgid "baseT"
msgstr ""
@ -3727,9 +3725,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
@ -3763,12 +3758,6 @@ msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3804,3 +3793,9 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Kembali"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Masa penyewaan"
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "automatik"

View file

@ -421,9 +421,6 @@ msgstr "Atheros 802.11%s Trådløs Kontroller"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Godkjenning"
@ -1578,6 +1575,9 @@ msgstr "Installerte pakker"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Grensesnitt Konfigurasjon"
@ -1632,7 +1632,10 @@ msgstr ""
"flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!"
msgid "Java Script required!"
msgstr "Java Script kreves!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "JavaScript kreves!"
msgid "Join Network"
msgstr "Koble til nettverket"
@ -1700,9 +1703,6 @@ msgstr "Gyldig leietid"
msgid "Leasefile"
msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>"
msgid "Leasetime"
msgstr "<abbr title=\"Leasetime\">Leietid</abbr>"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Gjenværende leietid"
@ -2218,9 +2218,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3753,7 +3750,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Du må aktivere Java Script i nettleseren din ellers vil ikke LuCI fungere "
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Du må aktivere JavaScript i nettleseren din ellers vil ikke LuCI fungere "
"skikkelig."
msgid ""
@ -3768,9 +3769,6 @@ msgstr "enhver"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@ -3847,9 +3845,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nei"
@ -3883,12 +3878,6 @@ msgstr "rutet"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3925,6 +3914,9 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "<abbr title=\"Leasetime\">Leietid</abbr>"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Et nytt nettverk vil bli opprettet hvis du tar bort haken."

View file

@ -436,9 +436,6 @@ msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
@ -1621,6 +1618,9 @@ msgstr "Zainstalowane pakiety"
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja Interfejsu"
@ -1677,7 +1677,10 @@ msgstr ""
"proszę sprawdź czy to właściwy obraz!"
msgid "Java Script required!"
msgstr "Java Script jest wymagany!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "JavaScript jest wymagany!"
msgid "Join Network"
msgstr "Połącz z siecią"
@ -1745,9 +1748,6 @@ msgstr "Czas ważności dzierżawy"
msgid "Leasefile"
msgstr "Plik dzierżaw"
msgid "Leasetime"
msgstr "Czas dzierżawy"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Pozostały czas dzierżawy"
@ -2263,9 +2263,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3818,7 +3815,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Musisz włączyć obsługę Java Script w swojej przeglądarce, inaczej LuCI nie "
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Musisz włączyć obsługę JavaScript w swojej przeglądarce, inaczej LuCI nie "
"będzie działać poprawnie."
msgid ""
@ -3833,9 +3834,6 @@ msgstr "dowolny"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@ -3912,9 +3910,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nie"
@ -3949,12 +3944,6 @@ msgstr "routowane"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3991,6 +3980,9 @@ msgstr "tak"
msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Czas dzierżawy"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."

View file

@ -461,9 +461,6 @@ msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
msgid "Auth Group"
msgstr "Grupo de Autenticação"
msgid "AuthGroup"
msgstr "Grupo de Autenticação"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
@ -1672,6 +1669,9 @@ msgstr "Pacotes instalados"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface"
@ -1729,7 +1729,10 @@ msgstr ""
"equipamento. Por favor verifique o arquivo da imagem!"
msgid "Java Script required!"
msgstr "É necessário Java Script!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "É necessário JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr "Conectar à Rede"
@ -1797,9 +1800,6 @@ msgstr "Tempo de validade da atribuição"
msgid "Leasefile"
msgstr "Arquivo de atribuições"
msgid "Leasetime"
msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo restante da atribuição"
@ -2348,15 +2348,10 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr "Opcional, para usar quando a conta SIXXS tem mais de um túnel"
msgid "Optional."
msgstr "Opcional."
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgstr ""
"Opcional. Adiciona uma camada extra de cifragem simétrica para resistência "
"pós quântica."
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
@ -2859,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"redes que o parceiro roteia através do túnel."
msgid "Required. Public key of peer."
msgstr "Obrigatório. Chave pública do parceiro."
msgstr ""
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
@ -3944,6 +3939,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Você precisa habilitar o JavaScript no seu navegador ou o LuCI não irá "
"funcionar corretamente."
@ -3962,9 +3961,6 @@ msgstr "qualquer"
msgid "auto"
msgstr "automático"
msgid "automatic"
msgstr "automático"
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@ -4042,9 +4038,6 @@ msgstr "mínimo 1280, máximo 1480"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
msgid "navigation Navigation"
msgstr "navegação Navegação"
# Is this yes/no or no like in no one?
msgid "no"
msgstr "não"
@ -4079,12 +4072,6 @@ msgstr "roteado"
msgid "server mode"
msgstr "modo servidor"
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr "skiplink1 Pular para a navegação"
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr "skiplink2 Pular para o conteúdo"
msgid "stateful-only"
msgstr "somente com estado"
@ -4121,9 +4108,37 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
#~ msgid ""
#~ "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
#~ "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
#~ msgstr ""
#~ "Opcional. Adiciona uma camada extra de cifragem simétrica para "
#~ "resistência pós quântica."
#~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
#~ msgstr "Necessário. Chave Pública do parceiro codificada como Base64."
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"
#~ msgid "Optional."
#~ msgstr "Opcional."
#~ msgid "navigation Navigation"
#~ msgstr "navegação Navegação"
#~ msgid "skiplink1 Skip to navigation"
#~ msgstr "skiplink1 Pular para a navegação"
#~ msgid "skiplink2 Skip to content"
#~ msgstr "skiplink2 Pular para o conteúdo"
#~ msgid "AuthGroup"
#~ msgstr "Grupo de Autenticação"
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "automático"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."

View file

@ -434,9 +434,6 @@ msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
@ -1601,6 +1598,9 @@ msgstr "Instalar pacotes"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface"
@ -1656,7 +1656,10 @@ msgstr ""
"equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
msgid "Java Script required!"
msgstr "É necessário Javascript!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "É necessário JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr "Associar Rede"
@ -1724,9 +1727,6 @@ msgstr "Tempo de validade da concessão"
msgid "Leasefile"
msgstr "Ficheiro de concessões"
msgid "Leasetime"
msgstr "Tempo de concessão"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo de atribuição restante"
@ -2242,9 +2242,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3748,7 +3745,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Tem de activar o Java Script no seu browser ou a LuCI não funcionará "
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Tem de activar o JavaScript no seu browser ou a LuCI não funcionará "
"corretamente."
msgid ""
@ -3763,10 +3764,6 @@ msgstr "qualquer"
msgid "auto"
msgstr "automático"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "estático"
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@ -3844,9 +3841,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "não"
@ -3880,12 +3874,6 @@ msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3922,6 +3910,13 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Tempo de concessão"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "estático"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Uma rede adicional será criada se deixar isto desmarcado."

View file

@ -420,9 +420,6 @@ msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
@ -1542,6 +1539,9 @@ msgstr "Pachete instalate"
msgid "Interface"
msgstr "Interfata"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configurarea interfetei"
@ -1596,7 +1596,10 @@ msgstr ""
"flash, verifica fisierul din nou!"
msgid "Java Script required!"
msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "Ai nevoie de JavaScript !"
msgid "Join Network"
msgstr ""
@ -1664,9 +1667,6 @@ msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr ""
msgid "Leasetime"
msgstr ""
msgid "Leasetime remaining"
msgstr ""
@ -2166,9 +2166,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3611,6 +3608,10 @@ msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
@ -3623,9 +3624,6 @@ msgstr "oricare"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr ""
@ -3700,9 +3698,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nu"
@ -3736,12 +3731,6 @@ msgstr "rutat"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""

View file

@ -433,9 +433,6 @@ msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер Atheros"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
@ -1604,6 +1601,9 @@ msgstr "Установленные пакеты"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Конфигурация интерфейса"
@ -1660,7 +1660,10 @@ msgstr ""
"устройства! Пожалуйста, проверьте файл образа."
msgid "Java Script required!"
msgstr "Требуется Java Script!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "Требуется JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr "Подключение к сети"
@ -1728,9 +1731,6 @@ msgstr "Срок действия аренды"
msgid "Leasefile"
msgstr "Файл аренд"
msgid "Leasetime"
msgstr "Время аренды"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Оставшееся время аренды"
@ -2248,9 +2248,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3789,7 +3786,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Вам необходимо включить Java Script в вашем браузере для корректной работы "
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Вам необходимо включить JavaScript в вашем браузере для корректной работы "
"LuCI."
msgid ""
@ -3804,10 +3805,6 @@ msgstr "любой"
msgid "auto"
msgstr "авто"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "статический"
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@ -3885,9 +3882,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "нет"
@ -3921,12 +3915,6 @@ msgstr "маршрутизируемый"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3963,6 +3951,13 @@ msgstr "да"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Время аренды"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "статический"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."

View file

@ -406,9 +406,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr ""
@ -1520,6 +1517,9 @@ msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
@ -1573,6 +1573,9 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr ""
msgid "Join Network"
msgstr ""
@ -1639,9 +1642,6 @@ msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr ""
msgid "Leasetime"
msgstr ""
msgid "Leasetime remaining"
msgstr ""
@ -2141,9 +2141,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3579,6 +3576,10 @@ msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
@ -3591,9 +3592,6 @@ msgstr ""
msgid "auto"
msgstr ""
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr ""
@ -3668,9 +3666,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
@ -3704,12 +3699,6 @@ msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""

View file

@ -412,9 +412,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr ""
@ -1526,6 +1523,9 @@ msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
@ -1579,6 +1579,9 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr ""
msgid "Join Network"
msgstr ""
@ -1645,9 +1648,6 @@ msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr ""
msgid "Leasetime"
msgstr ""
msgid "Leasetime remaining"
msgstr ""
@ -2147,9 +2147,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3585,6 +3582,10 @@ msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
@ -3597,9 +3598,6 @@ msgstr ""
msgid "auto"
msgstr ""
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr ""
@ -3674,9 +3672,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
@ -3710,12 +3705,6 @@ msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""

View file

@ -399,9 +399,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr ""
@ -1513,6 +1510,9 @@ msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
@ -1566,6 +1566,9 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr ""
msgid "Join Network"
msgstr ""
@ -1632,9 +1635,6 @@ msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr ""
msgid "Leasetime"
msgstr ""
msgid "Leasetime remaining"
msgstr ""
@ -2134,9 +2134,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3572,6 +3569,10 @@ msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
@ -3584,9 +3585,6 @@ msgstr ""
msgid "auto"
msgstr ""
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr ""
@ -3661,9 +3659,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
@ -3697,12 +3692,6 @@ msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""

View file

@ -419,9 +419,6 @@ msgstr "Atheros 802.11%s Kablosuz Denetleyicisi"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama"
@ -1533,6 +1530,9 @@ msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
@ -1586,6 +1586,9 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr ""
msgid "Join Network"
msgstr ""
@ -1652,9 +1655,6 @@ msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr ""
msgid "Leasetime"
msgstr ""
msgid "Leasetime remaining"
msgstr ""
@ -2154,9 +2154,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3591,6 +3588,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"LuCI'nin düzgün çalışması için tarayıcınızda Java Scripti "
"etkinleştirmelisiniz."
@ -3606,9 +3607,6 @@ msgstr "herhangi"
msgid "auto"
msgstr "otomatik"
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr ""
@ -3683,9 +3681,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "hayır"
@ -3719,12 +3714,6 @@ msgstr "yönlendirildi"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""

View file

@ -443,9 +443,6 @@ msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер Atheros"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
@ -1612,6 +1609,9 @@ msgstr "Інстальовані пакети"
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Конфігурація інтерфейсу"
@ -1667,7 +1667,10 @@ msgstr ""
"Перевірте файл образу!"
msgid "Java Script required!"
msgstr "Потрібен Java Script!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "Потрібен JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr "Підключення до мережі"
@ -1735,9 +1738,6 @@ msgstr "Час чинності оренди"
msgid "Leasefile"
msgstr "Файл оренд"
msgid "Leasetime"
msgstr "Час оренди"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Час оренди, що лишився"
@ -2256,9 +2256,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3804,7 +3801,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Ви повинні увімкнути Java Script у вашому браузері, або LuCI не буде "
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Ви повинні увімкнути JavaScript у вашому браузері, або LuCI не буде "
"працювати належним чином."
msgid ""
@ -3819,9 +3820,6 @@ msgstr "будь-який"
msgid "auto"
msgstr "авто"
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@ -3900,9 +3898,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "ні"
@ -3936,12 +3931,6 @@ msgstr "спрямовано"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3978,6 +3967,9 @@ msgstr "так"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Час оренди"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа."

View file

@ -413,9 +413,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Xác thực"
@ -1545,6 +1542,9 @@ msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "Giao diện "
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
@ -1601,6 +1601,9 @@ msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr ""
msgid "Join Network"
msgstr ""
@ -1667,9 +1670,6 @@ msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
msgid "Leasetime"
msgstr "Leasetime"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Leasetime còn lại"
@ -2177,9 +2177,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3638,6 +3635,10 @@ msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
@ -3650,10 +3651,6 @@ msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "tự động"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "thống kê"
msgid "baseT"
msgstr ""
@ -3730,9 +3727,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
@ -3766,12 +3760,6 @@ msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3807,3 +3795,10 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Leasetime"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "thống kê"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -416,9 +416,6 @@ msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "認證"
@ -1555,6 +1552,9 @@ msgstr "安裝軟體包"
msgid "Interface"
msgstr "介面"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "介面設定"
@ -1607,6 +1607,9 @@ msgid ""
msgstr "它顯示你正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "需要Java腳本"
msgid "Join Network"
@ -1675,9 +1678,6 @@ msgstr "租賃有效時間"
msgid "Leasefile"
msgstr "租賃檔案"
msgid "Leasetime"
msgstr "租賃時間"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "租賃保留時間"
@ -2182,9 +2182,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Optional."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
@ -3673,7 +3670,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr "在瀏覽器你必須啟用Java Script否則LuCI無法正常運作."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr "在瀏覽器你必須啟用JavaScript否則LuCI無法正常運作."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
@ -3687,9 +3688,6 @@ msgstr "任意"
msgid "auto"
msgstr "自動"
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@ -3766,9 +3764,6 @@ msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "無"
@ -3802,12 +3797,6 @@ msgstr "路由"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@ -3844,6 +3833,9 @@ msgstr "是的"
msgid "« Back"
msgstr "« 倒退"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "租賃時間"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"