Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 173 of 177 messages translated (4 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-08-17 06:44:20 +00:00
parent c96aa4028b
commit a5c891adb2

View file

@ -1,18 +1,19 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-16 19:23+0300\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "Action (target)" msgid "Action (target)"
msgstr "Действие (цель)" msgstr "Действие (цель)"
@ -36,19 +37,19 @@ msgid "Basic monitoring"
msgstr "Базовая статистика" msgstr "Базовая статистика"
msgid "CPU Plugin Configuration" msgid "CPU Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация плагина CPU" msgstr "Конфигурация модуля CPU"
msgid "CSV Output" msgid "CSV Output"
msgstr "CSV вывод" msgstr "Вывод в CSV"
msgid "CSV Plugin Configuration" msgid "CSV Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация плагина CSV" msgstr "Конфигурация модуля CSV"
msgid "Cache collected data for" msgid "Cache collected data for"
msgstr "Кешировать собранную статистику для" msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение"
msgid "Cache flush interval" msgid "Cache flush interval"
msgstr "Интервал сброса кеша" msgstr "Интервал сброса кэша"
msgid "Chain" msgid "Chain"
msgstr "Цепочка" msgstr "Цепочка"
@ -73,7 +74,7 @@ msgid ""
"different plugins. On this page you can change general settings for the " "different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon." "collectd daemon."
msgstr "" msgstr ""
"Collectd это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы " "Collectd - это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы "
"можете изменить настройки Сollectd." "можете изменить настройки Сollectd."
msgid "Conntrack" msgid "Conntrack"
@ -83,13 +84,13 @@ msgid "Conntrack Plugin Configuration"
msgstr "Настройка плагина Conntrack" msgstr "Настройка плагина Conntrack"
msgid "DF Plugin Configuration" msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация плагина DF" msgstr "Конфигурация модуля DF"
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS Plugin Configuration" msgid "DNS Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация плагина DNS" msgstr "Конфигурация модуля DNS"
msgid "Data collection interval" msgid "Data collection interval"
msgstr "Интервал сбора данных" msgstr "Интервал сбора данных"
@ -98,7 +99,7 @@ msgid "Datasets definition file"
msgstr "Файл с определением набора данных" msgstr "Файл с определением набора данных"
msgid "Destination ip range" msgid "Destination ip range"
msgstr "Диапазон ip адресов назначения" msgstr "Диапазон IP-адресов назначения"
msgid "Directory for collectd plugins" msgid "Directory for collectd plugins"
msgstr "Директория с модулями collectd" msgstr "Директория с модулями collectd"
@ -107,7 +108,7 @@ msgid "Directory for sub-configurations"
msgstr "Директория конфигураций" msgstr "Директория конфигураций"
msgid "Disk Plugin Configuration" msgid "Disk Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация плагина Disk" msgstr "Конфигурация модуля Disk"
msgid "Disk Space Usage" msgid "Disk Space Usage"
msgstr "Использование диска" msgstr "Использование диска"
@ -122,7 +123,7 @@ msgid "E-Mail Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация модуля E-Mail" msgstr "Конфигурация модуля E-Mail"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "E-mail"
msgid "Enable this plugin" msgid "Enable this plugin"
msgstr "Включить этот модуль" msgstr "Включить этот модуль"
@ -133,14 +134,15 @@ msgstr "Exec"
msgid "Exec Plugin Configuration" msgid "Exec Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация модуля Exec" msgstr "Конфигурация модуля Exec"
#, fuzzy
msgid "Filter class monitoring" msgid "Filter class monitoring"
msgstr "Filter class статистика" msgstr "Мониторинг классов фильтров"
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "Межсетевой экран" msgstr "Firewall"
msgid "Flush cache after" msgid "Flush cache after"
msgstr "Сбросить кеш после" msgstr "Сбросить кэш после"
msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера" msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера"
@ -156,7 +158,7 @@ msgid ""
"order to read certain values. The values will be read from stdout." "order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr "" msgstr ""
"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для " "Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для "
"чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного вывода." "чтения определённых значений. Значения будут считаны со стандартного вывода."
msgid "" msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd when " "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
@ -164,14 +166,14 @@ msgid ""
"will be feeded to the the called programs stdin." "will be feeded to the the called programs stdin."
msgstr "" msgstr ""
"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда " "Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда "
"значения достигнут определенного порога. Значения будут переданы на " "значения достигнут определённого порога. Значения будут переданы на "
"стандартный ввод вызванным программам." "стандартный ввод вызванным программам."
msgid "" msgid ""
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected." "are selected."
msgstr "" msgstr ""
"Здесь вы можете указать различные критерии по которым будут выбраны правила " "Здесь вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны правила "
"для сбора статистики." "для сбора статистики."
msgid "Host" msgid "Host"
@ -181,7 +183,7 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста" msgstr "Имя хоста"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
msgstr "IP-адрес или имя хоста с которых получать текстовый вывод" msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод"
msgid "IRQ Plugin Configuration" msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация модуля IRQ" msgstr "Конфигурация модуля IRQ"
@ -193,10 +195,10 @@ msgid "Incoming interface"
msgstr "Входящий интерфейс" msgstr "Входящий интерфейс"
msgid "Installed network plugins:" msgid "Installed network plugins:"
msgstr "Установленные сетевые надстройки:" msgstr "Установленные сетевые модули:"
msgid "Installed output plugins:" msgid "Installed output plugins:"
msgstr "Установленные плагины вывода:" msgstr "Установленные модули вывода:"
msgid "Interface Plugin Configuration" msgid "Interface Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация модуля Interface" msgstr "Конфигурация модуля Interface"
@ -208,7 +210,7 @@ msgid "Interrupts"
msgstr "Прерывания" msgstr "Прерывания"
msgid "Interval for pings" msgid "Interval for pings"
msgstr "Интервал для пингов" msgstr "Интервал для ping-запросов"
msgid "Iptables Plugin Configuration" msgid "Iptables Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация модуля Iptables" msgstr "Конфигурация модуля Iptables"
@ -237,10 +239,10 @@ msgid "Memory"
msgstr "Память" msgstr "Память"
msgid "Memory Plugin Configuration" msgid "Memory Plugin Configuration"
msgstr "Настройка плагина памяти" msgstr "Конфигурация модуля Memory"
msgid "Monitor all except specified" msgid "Monitor all except specified"
msgstr "Собирать статистику со всех кроме указанных" msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных"
msgid "Monitor all local listen ports" msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения" msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
@ -273,7 +275,7 @@ msgid "Monitor processes"
msgstr "Собирать статистику с процессов" msgstr "Собирать статистику с процессов"
msgid "Monitor remote ports" msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Собирать статистику с удаленных портов" msgstr "Собирать статистику с удалённых портов"
msgid "Name of the rule" msgid "Name of the rule"
msgstr "Название правила" msgstr "Название правила"
@ -285,7 +287,7 @@ msgid "Netlink Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация модуля Netlink" msgstr "Конфигурация модуля Netlink"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Сеть" msgstr "Network"
msgid "Network Plugin Configuration" msgid "Network Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация модуля Network" msgstr "Конфигурация модуля Network"
@ -297,8 +299,8 @@ msgid ""
"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, " "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
"interface traffic, iptables rules etc." "interface traffic, iptables rules etc."
msgstr "" msgstr ""
"Сетевые плагины используются для сбора информации об открытых TCP " "Сетевые модули используются для сбора информации об открытых TCP-"
"соединениях, траффике, IP таблицах и т.п." "соединениях, трафике, правилах iptables и т.п."
msgid "Network protocol" msgid "Network protocol"
msgstr "Сетевой протокол" msgstr "Сетевой протокол"
@ -322,7 +324,7 @@ msgid "Outgoing interface"
msgstr "Исходящий интерфейс" msgstr "Исходящий интерфейс"
msgid "Output plugins" msgid "Output plugins"
msgstr "Плагины вывода" msgstr "Модули вывода"
msgid "" msgid ""
"Output plugins provide different possibilities to store collected data. It " "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
@ -330,12 +332,12 @@ msgid ""
"data in rrd databases and to transmit the data over the network to other " "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
"collectd instances." "collectd instances."
msgstr "" msgstr ""
"Плагины вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных данных. " "Модули вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных данных. "
"Можно включить несколько плагинов, например, чтобы сохранить собранные " "Можно включить несколько модулей, например, чтобы сохранить собранные данные "
"данные в rrd базе данных и передать их по сети другим collectd." "в базе данных RRD и передать их по сети другим инстанциям collectd."
msgid "Ping" msgid "Ping"
msgstr "Пинг" msgstr "Ping"
msgid "Ping Plugin Configuration" msgid "Ping Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация модуля Ping" msgstr "Конфигурация модуля Ping"
@ -350,19 +352,21 @@ msgid "Processes Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация модуля Processes" msgstr "Конфигурация модуля Processes"
msgid "Processes to monitor separated by space" msgid "Processes to monitor separated by space"
msgstr "Процессы для мониторинга (разделенные пробелом)" msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)"
msgid "Processor" msgid "Processor"
msgstr "Процессор" msgstr "Processor"
msgid "Qdisc monitoring" msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "Qdisc статистика" msgstr "Мониторинг Qdisc"
#, fuzzy
msgid "RRD XFiles Factor" msgid "RRD XFiles Factor"
msgstr "RRD XFiles фактор" msgstr "Фактор XFiles RRD"
#, fuzzy
msgid "RRD heart beat interval" msgid "RRD heart beat interval"
msgstr "RRD heart beat интервал" msgstr "Интервал heartbeat RRD"
msgid "RRD step interval" msgid "RRD step interval"
msgstr "Интервал шага RRD" msgstr "Интервал шага RRD"
@ -371,10 +375,10 @@ msgid "RRDTool"
msgstr "RRDTool" msgstr "RRDTool"
msgid "RRDTool Plugin Configuration" msgid "RRDTool Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация плагина RRDTool" msgstr "Конфигурация модуля RRDTool"
msgid "Rows per RRA" msgid "Rows per RRA"
msgstr "Количество строк на RRA" msgstr "Количество строк в RRA"
msgid "Script" msgid "Script"
msgstr "Скрипт" msgstr "Скрипт"
@ -389,7 +393,7 @@ msgid "Server port"
msgstr "Порт сервера" msgstr "Порт сервера"
msgid "Shaping class monitoring" msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shaping class статистика" msgstr "Мониторинг классов шейпинга"
msgid "Socket file" msgid "Socket file"
msgstr "Файл сокета" msgstr "Файл сокета"
@ -404,13 +408,13 @@ msgid "Source ip range"
msgstr "Диапазон IP-адресов источника" msgstr "Диапазон IP-адресов источника"
msgid "Specifies what information to collect about links." msgid "Specifies what information to collect about links."
msgstr "Указывает какую информацию собирать о соединениях." msgstr "Указывает, какую информацию собирать о соединениях."
msgid "Specifies what information to collect about routes." msgid "Specifies what information to collect about routes."
msgstr "Указывает какую информацию собирать о маршрутах" msgstr "Указывает, какую информацию собирать о маршрутах."
msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
msgstr "Указывает какую информацию собирать о глобальной топологии" msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии."
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
@ -419,13 +423,13 @@ msgid "Storage directory"
msgstr "Директория с данными" msgstr "Директория с данными"
msgid "Storage directory for the csv files" msgid "Storage directory for the csv files"
msgstr "Директория для csv файлов" msgstr "Директория для CSV-файлов"
msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений" msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений"
msgid "Stored timespans" msgid "Stored timespans"
msgstr "Сохраненные промежутки времени" msgstr "Сохранённые промежутки времени"
msgid "System Load" msgid "System Load"
msgstr "Загрузка системы" msgstr "Загрузка системы"
@ -437,20 +441,20 @@ msgid ""
"System plugins collecting values about system state and ressource usage on " "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
"the device.:" "the device.:"
msgstr "" msgstr ""
"Системные плагины, собирающие данные о состоянии системы и использовании " "Системные модули, собирающие данные о состоянии системы и использовании "
"ресурсов устройства:" "ресурсов устройства:"
msgid "TCP Connections" msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP соединения" msgstr "TCPConns"
msgid "TCPConns Plugin Configuration" msgid "TCPConns Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация плагина TCPConns" msgstr "Конфигурация модуля TCPConns"
msgid "TTL for network packets" msgid "TTL for network packets"
msgstr "TTL для сетевых пакетов" msgstr "TTL для сетевых пакетов"
msgid "TTL for ping packets" msgid "TTL for ping packets"
msgstr "TTL для ping пакетов" msgstr "TTL для ping-пакетов"
msgid "Table" msgid "Table"
msgstr "Таблица" msgstr "Таблица"
@ -459,43 +463,42 @@ msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd." "plugin of OLSRd."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин OLSRd считывает информацию о узловых сетях с txtinfo плагина OLSRd " "Модуль OLSRd считывает информацию о узловых сетях с модуля txtinfo OLSRd."
"модуля."
msgid "" msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections." "connections."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений." "Модуль Conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
msgstr "Плагин cpu собирает статистику по использованию процессора." msgstr "Модуль CPU собирает статистику по использованию процессора."
msgid "" msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"processing by external programs." "processing by external programs."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин csv позволяет сохранить статистику в формате csv для последующей " "Модуль CSV позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
"обработки." "обработки."
msgid "" msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types." "devices, mount points or filesystem types."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин df собирает статистику о доступном пространстве на различных " "Модуль DF собирает статистику о доступном пространстве на различных "
"устройствах, точках монтирования или файловых системах." "устройствах, точках монтирования или файловых системах."
msgid "" msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks." "or whole disks."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков." "Модуль Disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков."
msgid "" msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces." "selected interfaces."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин dns собирает подробную статистику о dns трафике на выбранных " "Модуль DNS собирает подробную статистику о DNS-трафике на выбранных "
"интерфейсах." "интерфейсах."
msgid "" msgid ""
@ -504,51 +507,52 @@ msgid ""
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well." "be used in other ways as well."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин email создает unix сокет, который может быть использован для передачи " "Модуль E-mail создает Unix-сокет, который может быть использован для "
"email статистики работающему сервису collectd. В основном, этот модуль " "передачи статистики эл. почты работающему сервису collectd. В основном, этот "
"предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd." "модуль предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
"Collectd."
msgid "" msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached." "external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные значения " "Модуль Exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определённые значения "
"достигают заданного порога." "достигают заданного порога."
msgid "" msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr "Плагин interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах." msgstr "Модуль Interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
msgid "" msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule." "informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин iptables собирает статистику с определенных правил межсетевого экрана." "Модуль Iptables собирает статистику с определённых правил межсетевого экрана."
msgid "" msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин irq собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно " "Модуль IRQ собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
"прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям." "прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям."
msgid "" msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality." "and quality."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве." "Модуль Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr "Плагин load собирает статистику о загрузке системы." msgstr "Модуль Load собирает статистику о загрузке системы."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
msgstr "Плагин Memory собирает статистику об использовании памяти." msgstr "Модуль Memory собирает статистику об использовании памяти."
msgid "" msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces." "filter-statistics for selected interfaces."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов." "Модуль Netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
msgid "" msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different " "The network plugin provides network based communication between different "
@ -556,24 +560,23 @@ msgid ""
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин network предоставляет возможность сетевого обмена данным между " "Модуль Network предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
"разными collectd сервисами. Collectd может работать в режиме сервера или " "разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или "
"клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd серверу, " "клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-серверу, "
"в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов." "в режиме сервера collectd собирает статистику с удалённых хостов."
msgid "" msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host." "the roundtrip time for each host."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин ping посылает icmp запросы выбранным хостам и измеряет время отклика." "Модуль Ping посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время отклика."
msgid "" msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes." "memory usage of selected processes."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин processes собирает статистику для выбранных процессов об " "Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об "
"использовании cpu, ошибках обращения к страницам памяти, использовании " "использовании ЦП, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти."
"памяти."
msgid "" msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
@ -581,7 +584,7 @@ msgid ""
"values will result in a very high memory consumption in the temporary " "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>" "directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"Плагин rrdtool сохраняет статистику в формате rrd, для последующего " "Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
"построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных " "построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
"параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной " "параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной "
"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>" "директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>"
@ -599,20 +602,20 @@ msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports." "selected ports."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин tcpconns собирает информацию об открытых tcp соединениях на выбранных " "Модуль TCPConns собирает информацию об открытых TCP-соединениях на выбранных "
"портах." "портах."
msgid "" msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance." "collected data from a running collectd instance."
msgstr "" msgstr ""
"Плагин unixsock создает unix сокет, который может быть использован для " "Модуль UnixSock создает Unix-сокет, который может быть использован для "
"получения статистики от работающего сервиса collectd." "получения статистики от работающего сервиса collectd."
msgid "" msgid ""
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
"noise and quality." "noise and quality."
msgstr "Плагин wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала." msgstr "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
msgid "" msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
@ -631,13 +634,13 @@ msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr "Пытаться определять имя хоста" msgstr "Пытаться определять имя хоста"
msgid "UnixSock" msgid "UnixSock"
msgstr "Unix сокет" msgstr "UnixSock"
msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация модуля Unixsock" msgstr "Конфигурация модуля UnixSock"
msgid "Used PID file" msgid "Used PID file"
msgstr "Использовать PID файл" msgstr "Используемый PID-файл"
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Пользователь" msgstr "Пользователь"
@ -652,16 +655,16 @@ msgid "Wireless Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация модуля Wireless" msgstr "Конфигурация модуля Wireless"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация плагина iwinfo" msgstr "Конфигурация модуля Iwinfo"
msgid "e.g. br-ff" msgid "e.g. br-ff"
msgstr "например, br-ff" msgstr "напр. br-ff"
msgid "e.g. br-lan" msgid "e.g. br-lan"
msgstr "например, br-lan" msgstr "напр. br-lan"
msgid "e.g. reject-with tcp-reset" msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
msgstr "например, reject-with tcp-reset" msgstr "напр. reject-with tcp-reset"
msgid "max. 16 chars" msgid "max. 16 chars"
msgstr "не более 16 символов" msgstr "не более 16 символов"
@ -669,6 +672,7 @@ msgstr "не более 16 символов"
msgid "reduces rrd size" msgid "reduces rrd size"
msgstr "уменьшает размер rrd" msgstr "уменьшает размер rrd"
#, fuzzy
msgid "seconds; multiple separated by space" msgid "seconds; multiple separated by space"
msgstr "секунды; разделяются пробелом" msgstr "секунды; разделяются пробелом"